# Debian Developer's Reference (Japanese)
# 遠藤 美純, 1999
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2007.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: developers-reference _VERSION_\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-05 18:02+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
msgid "Debian Developer's Reference"
msgstr "Debian 開発者リファレンス"
+# type: Content of: <book><bookinfo>
+#: index.dbk:11
+msgid ""
+"<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> <email>&email-"
+"devel-ref;</email> </author> <author> <firstname>Andreas</firstname> "
+"<surname>Barth</surname> </author> <author> <firstname>Adam</firstname> "
+"<surname>Di Carlo</surname> </author> <author> <firstname>Raphaël</"
+"firstname> <surname>Hertzog</surname> </author> <author> "
+"<firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> </author> "
+"<author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </author>"
+msgstr ""
+"<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> <email>&email-"
+"devel-ref;</email> </author> <author> <firstname>Andreas</firstname> "
+"<surname>Barth</surname> </author> <author> <firstname>Adam</firstname> "
+"<surname>Di Carlo</surname> </author> <author> <firstname>Raphaël</"
+"firstname> <surname>Hertzog</surname> </author> <author> "
+"<firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> </author> "
+"<author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </author>"
+
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: index.dbk:30
msgid "ver. &version;"
-msgstr "ver.·&version;"
+msgstr "ver. &version;"
# type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
#: index.dbk:31
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version."
msgstr ""
"このマニュアルはフリーソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が"
-"発行した GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版あるいはそれ以降のいずれかの版の条件に"
-"基づき、本文書の再配付および変更をすることができます。"
+"発行した GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版あるいはそれ以降のいずれかの版の条"
+"件に基づき、本文書の再配付および変更をすることができます。"
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:65
"gpl;\">the GNU web site</ulink>. You can also obtain it by writing to the "
"&fsf-addr;."
msgstr ""
-"GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しは、Debian GNU/Linux ディストリビューション中の "
-"&file-GPL; 、あるいは World Wide Web 上の <ulink url=\"&url-gpl;\">GNU "
-"ウェブサイト</ulink>で入手できます。また &fsf-addr; へ手紙 (英語) で依頼し"
-"入手することもできます。"
+"GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しは、Debian GNU/Linux ディストリビューション中"
+"の &file-GPL; 、あるいは World Wide Web 上の <ulink url=\"&url-gpl;\">GNU "
+"ウェブサイト</ulink>で入手できます。また &fsf-addr; へ手紙 (英語) で依頼し入"
+"手することもできます。"
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#. TODO: Maybe better: "This document has originally been written
"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
msgstr ""
-"このリファレンスを印刷したい場合は、<ulink url=\"developers-reference.pdf\">"
-"PDF 版</ulink>を利用すると良いでしょう。このページは <ulink "
-"url=\"index.fr.html\">フランス語</ulink> でも閲覧可能です。"
-
-# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
-#~ msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
-#~ msgstr "ver.·3.3.9,·16·June,·2007"
+"このリファレンスを印刷したい場合は、<ulink url=\"developers-reference.pdf"
+"\">PDF 版</ulink>を利用すると良いでしょう。このページは <ulink url=\"index."
+"fr.html\">フランス語</ulink> でも閲覧可能です。"