+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:481
+msgid ""
+"Note that you should not need to modify the source package to put your name "
+"in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
+"file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
+"filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
+"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS "
+"mail."
+msgstr ""
+"<filename>changelog</filename> ファイルや <filename>control</filename> ファイル"
+"にあなたの名前を入れるために、ソースパッケージを変更する必要はないことに注意して"
+"ください。<filename>control</filename> ファイルの<literal>Maintainer</literal> 欄と "
+"<filename>changelog</filename> にはパッケージ作業を行った人を記載する必要があ"
+"ります。つまりはスポンサー対象者、ということです。そうすることで、メンテナはすべて"
+"の BTS メールを受け取るようになります。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:487
+msgid ""
+"Instead you should instruct <command>dpkg-buildpackage</command> to use your "
+"key for the signature. You do that with the <literal>-k</literal> option:"
+msgstr ""
+"代わりに、署名にあなたの鍵を使うために <command>dpkg-buildpackage</command> "
+"に指示する必要があります。これは <literal>-k</literal> オプションを使って行います: "
+
+# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
+#: beyond-pkging.dbk:490
+#, no-wrap
+msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgstr "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:492
+msgid ""
+"If you use <command>debuild</command> and <command>debsign</command>, you "
+"can even configure it permanently in <filename>~/.devscripts</filename>:"
+msgstr ""
+"<command>debuild</command> と <command>debsign</command> を使う場合は、"
+"<filename>~/.devscripts</filename> に設定を決め打ちで書いても構いません:"
+
+# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
+#: beyond-pkging.dbk:495
+#, no-wrap
+msgid "DEBSIGN_KEYID=<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgstr "DEBSIGN_KEYID=<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: beyond-pkging.dbk:500
+msgid "Sponsoring an update of an existing package"
+msgstr "既存パッケージの更新をスポンサーする"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:502
+msgid ""
+"You will usually assume that the package has already gone through a full "
+"review. So instead of doing it again, you will carefully analyze the "
+"difference between the current version and the new version prepared by the "
+"maintainer. If you have not done the initial review yourself, you might "
+"still want to have a more deeper look just in case the initial reviewer was "
+"sloppy."
+msgstr ""
+"通常、パッケージは既に全体的なレビューを受けているとします。ですので、"
+"もう一度すべてを行う代わりに、現在のバージョンとメンテナによって準備された"
+"新しいバージョンとの差分を注意深く分析することになります。最初のレビューを"
+"あなた自身が行っていない場合は、最初のレビュワーがいい加減であった場合に備えて、"
+"より子細に確認を行った方が良いかもしれません。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:510
+msgid ""
+"To be able to analyze the difference you need both versions. Download the "
+"current version of the source package (with <command>apt-get source</"
+"command>) and rebuild it (or download the current binary packages with "
+"<command>aptitude download</command>). Download the source package to "
+"sponsor (usually with <command>dget</command>)."
+msgstr ""
+"差分を分析する為には両方のバージョンが必要です。ソースパッケージの現在の"
+"バージョンをダウンロードし (<command>apt-get source</command>)、リビルド"
+"します (あるいは <command>aptitude download</command> で現在のバイナリ"
+"パッケージをダウンロードします)。それから、スポンサー用のソースパッケージを"
+"ダウンロードします (通常、<command>dget</command> を使います)。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:517
+msgid ""
+"Read the new changelog entry, it should tell you what to expect during the "
+"review. The main tool you will use is <command>debdiff</command> (provide by "
+"the <systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package), you can "
+"run it with two source packages (<filename>.dsc</filename> files), or two "
+"binary packages, or two <filename>.changes</filename> files (it will then "
+"compare all the binary packages listed in the <filename>.changes</filename>)."
+msgstr ""
+"まず、changelog の新しいエントリを読みます。これで、レビュー中に予期しておく"
+"事柄を知ることができます。使うことになる主なツールは <command>debdiff</command> "
+"です (<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> パッケージに含まれて"
+"います)。2 つのソースパッケージ (<filename>.dsc</filename> ファイル) に対して実行"
+"するか、2 つのバイナリパッケージ、あるいは 2 つの <filename>.changes</filename> "
+"ファイルに対して実行することができます (その場合は <filename>.changes</filename> "
+"に記載されているすべてのバイナリファイルを比較します)。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:524
+msgid ""
+"If you compare the source packages (excluding upstream files in the case of "
+"a new upstream version, for example by filtering the output of "
+"<command>debdiff</command> with <command>filterdiff -i '*/debian/*'</"
+"command>), you must understand all the changes you see and they should be "
+"properly documented in the Debian changelog."
+msgstr ""
+"ソースパッケージを比較した場合 (新しい開発元のバージョンの場合には、例えば "
+"<command>debdiff</command> の出力を <command>filterdiff -i '*/debian/*'</"
+"command> などとして、開発元のファイルを除外します)、確認したすべての変更点を"
+"理解して、この変更点が Debian の changelog に正しく記載されている必要があります。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:531
+msgid ""
+"If everything is fine, build the package and compare the binary packages to "
+"verify that the changes on the source package have no unexpected "
+"consequences (like some files dropped by mistake, missing dependencies, "
+"etc.)."
+msgstr ""
+"何も問題がなければ、パッケージをビルドし、ソースパッケージ上の変更が期待して"
+"いない結果 (ミスのためファイルがなくなっている、依存関係の欠落など) をもたらして"
+"いないかを確認するため、バイナリパッケージを比較します。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:537
+msgid ""
+"You might want to check out the Package Tracking System (see <xref linkend="
+"\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
+"something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
+"that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
+"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. "
+"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's "
+"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find "
+"something that she could have done (better), it's time to tell her so that "
+"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of "
+"her responsibilities."
+msgstr ""
+"メンテナが何か重要なことを見逃していないかを確認する為に、パッケージ追跡シス"
+"テム (PTS、<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> 参照) を見るのが良いかも"
+"しれません。追加が可能な翻訳の更新が BTS にあるかもしれません。パッケージが "
+"NMU されていて、メンテナが NMU での変更をパッケージへ取り入れるのを忘れている"
+"かもしれません。リリースクリティカルバグがあって、メンテナが放置しているために"
+"<literal>テスト版 (testing)</literal> への移行が阻まれているかもしれません。"
+"何でもあります。メンテナが何か (より良く) できることを見つけたら、それを伝えま"
+"しょう。次回に改善ができますし、メンテナは責務についてより深く理解することに"
+"なります。"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: beyond-pkging.dbk:549