"NMUer before orphaning the package — perhaps the person who has done the NMU "
"is interested in the package."
msgstr ""
-"ここに書かれた全てを収集したなら、&email-mia;に連絡しましょう。この名前のエリ"
-"ã\82¢ã\82¹ã\82\92æ\8b\85å½\93ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b人ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81\8cä¾\9b給ã\81\97ã\81\9fæ\83\85å ±ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\81©ã\81\86é\80²ã\82\81ã\82\8bã\81\8bã\82\92å\88¤æ\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"ここに書かれた全てを収集したなら、&email-mia;に連絡しましょう。この名前の宛先"
+"を担当している人はあなたが供給した情報を使ってどう進めるかを判断します。"
"例えば、そのメンテナのパッケージの一部または全てをみなしご化 (Orphan) するか"
"も知れません。パッケージがNMUされていた場合は、パッケージをみなしご化 "
"(Orphan) する前にNMUをした人に連絡する事を選ぶかもしれません — NMUをした人は"
"If you use <command>debuild</command> and <command>debsign</command>, you "
"can even configure it permanently in <filename>~/.devscripts</filename>:"
msgstr ""
+"<command>debuild</command> と <command>debsign</command> を使う場合は、"
+"<filename>~/.devscripts</filename> に設定を決め打ちで書いても構いません:"
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
#: beyond-pkging.dbk:495
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+#, no-wrap
msgid "DEBSIGN_KEYID=<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
-msgstr "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
+msgstr "DEBSIGN_KEYID=<replaceable>KEY-ID</replaceable>\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: beyond-pkging.dbk:500
msgid "Sponsoring an update of an existing package"
-msgstr ""
+msgstr "既存パッケージの更新をスポンサーする"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:502