chiark / gitweb /
Fix typos
[developers-reference.git] / po4a / fr / tools.po
index 967efd2451a3e264cca994b2017b12af02f9a20a..c8701a2bad0388585bec5b484c2378adef47fb42 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:02+0200\n"
 "Last-Translator:  <>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 "a guide to some of the more popular tools."
 msgstr ""
 "Cette section contient un aperçu rapide des outils dont dispose "
-"leresponsable. Cette liste n'est ni complète, ni définitive, il s'agitjuste "
+"le responsable. Cette liste n'est ni complète, ni définitive, il s'agit juste "
 "d'un guide des outils les plus utilisés."
 
 # type: Content of: <appendix><para>
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
 "Debian maintainer tools are meant to aid developers and free their time for "
 "critical tasks.  As Larry Wall says, there's more than one way to do it."
 msgstr ""
-"Les outils du responsable Debian sont destinés à aider les responsableset "
-"libérer leur temps pour des tâches plus cruciales. Comme le dit LarryWall, "
+"Les outils du responsable Debian sont destinés à aider les responsables et "
+"libérer leur temps pour des tâches plus cruciales. Comme le dit Larry Wall, "
 "il y a plus d'une manière de le faire."
 
 # type: Content of: <appendix><para>
@@ -57,11 +57,11 @@ msgid ""
 "exclusion of a competing tool."
 msgstr ""
 "Certaines personnes préfèrent utiliser des outils de haut niveau,d'autres "
-"pas. Debian n'a pas de position officielle sur laquestion&nbsp;; tout outil "
-"conviendra du moment qu'il fait leboulot. C'est pourquoi cette section n'a "
-"pas été conçue pour indiquer àchacun quel outil il doit utiliser ou comment "
-"il devrait faire pourgérer sa charge de responsable Debian. Elle n'est pas "
-"non plus destinéeà favoriser l'utilisation d'un outil aux dépens d'un autre."
+"pas. Debian n'a pas de position officielle sur la question&nbsp;; tout outil "
+"conviendra du moment qu'il fait le boulot. C'est pourquoi cette section n'a "
+"pas été conçue pour indiquer à chacun quel outil il doit utiliser ou comment "
+"il devrait faire pour gérer sa charge de responsable Debian. Elle n'est pas "
+"non plus destinée à favoriser l'utilisation d'un outil aux dépens d'un autre."
 
 # type: Content of: <appendix><para>
 #. type: Content of: <appendix><para>
@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
 "documentation itself.  You can also see more info with the command "
 "<command>apt-cache show &lt;package-name&gt;</command>."
 msgstr ""
-"La plupart des descriptions de ces outils proviennent des descriptionsde "
-"leurs paquets. Vous trouverez plus d'informations dans lesdocumentations de "
-"ces paquets. Vous pouvez aussi obtenir plusd'informations avec la commande "
+"La plupart des descriptions de ces outils proviennent des descriptions de "
+"leurs paquets. Vous trouverez plus d'informations dans les documentations de "
+"ces paquets. Vous pouvez aussi obtenir plus d'informations avec la commande "
 "<literal>apt-cache show&lt;nom_paquet&gt;</literal>."
 
 # type: Content of: <appendix><section><title>