chiark / gitweb /
Update POT files and merge into .po files
[developers-reference.git] / po4a / fr / resources.po
index 2261ab572a9b1948d7e4df86c23cf0e529afd324..abe6799e22f66141e1fb1164bbfd147bba95fe2f 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:43-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -516,13 +516,23 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: resources.dbk:238
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you "
+#| "think that the system operators need to be notified of this problem, you "
+#| "can check the list of open issues in the DSA queue of our request tracker "
+#| "at <ulink url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and "
+#| "password \"readonly\").  To report a new problem, simply send a mail to "
+#| "&email-rt-dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in "
+#| "the subject."
 msgid ""
 "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
 "that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
 "the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
-"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password "
-"\"readonly\").  To report a new problem, simply send a mail to &email-rt-"
-"dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
+"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"debian\", its password is "
+"available at <filename>master.debian.org:&file-debian-rt-password;</"
+"filename>).  To report a new problem, simply send a mail to &email-rt-dsa; "
+"and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
 msgstr ""
 "Si vous rencontrez un problème en utilisant un serveur Debian, et si vous "
 "estimez que les administrateurs système devraient en être avertis, vous "
@@ -536,7 +546,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:246
+#: resources.dbk:247
 msgid ""
 "If you have a problem with a certain service, not related to the system "
 "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
@@ -552,7 +562,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:253
+#: resources.dbk:254
 msgid ""
 "Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
 "mirrored to another server."
@@ -562,13 +572,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:257
+#: resources.dbk:258
 msgid "The bugs server"
 msgstr "Serveur de suivi des bogues (<literal>BTS</literal>)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:259
+#: resources.dbk:260
 msgid ""
 "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
 "Tracking System (BTS)."
@@ -579,7 +589,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:263
+#: resources.dbk:264
 msgid ""
 "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
 "this would be the place to do it.  Please describe your plans on &email-"
@@ -593,12 +603,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:271
+#: resources.dbk:272
 msgid "The ftp-master server"
 msgstr "Serveur FTP principal <literal>ftp-master</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:273
+#: resources.dbk:274
 msgid ""
 "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
 "the Debian archive.  Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
@@ -610,7 +620,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:278
+#: resources.dbk:279
 msgid ""
 "It is restricted; a mirror is available on <literal>&ftp-master-mirror;</"
 "literal>."
@@ -620,7 +630,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:281
+#: resources.dbk:282
 msgid ""
 "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
 "against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
@@ -634,13 +644,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:289
+#: resources.dbk:290
 msgid "The www-master server"
 msgstr "Serveur web principal <literal>www-master</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:291
+#: resources.dbk:292
 msgid ""
 "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>.  It holds "
 "the official web pages, the face of Debian for most newbies."
@@ -651,7 +661,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:295
+#: resources.dbk:296
 msgid ""
 "If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
 "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www."
@@ -667,13 +677,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:304
+#: resources.dbk:305
 msgid "The people web server"
 msgstr "Serveur web pour pages personnelles <literal>people</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:306
+#: resources.dbk:307
 msgid ""
 "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
 "web pages about anything related to Debian."
@@ -683,7 +693,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:310
+#: resources.dbk:311
 msgid ""
 "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
 "web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</"
@@ -700,7 +710,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:317
+#: resources.dbk:318
 msgid ""
 "You should only use this particular location because it will be backed up, "
 "whereas on other hosts it won't."
@@ -710,7 +720,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:321
+#: resources.dbk:322
 msgid ""
 "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
 "materials subject to the U.S.  export restrictions, in which case you can "
@@ -723,19 +733,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:326
+#: resources.dbk:327
 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
 msgstr "Veuillez envoyer toute question à &email-debian-devel;."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:331
+#: resources.dbk:332
 msgid "The VCS servers"
 msgstr "Serveurs de gestion de versions (<literal>VCS</literal>)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:333
+#: resources.dbk:334
 msgid ""
 "If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
 "can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
@@ -763,13 +773,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:346
+#: resources.dbk:347
 msgid "chroots to different distributions"
 msgstr "Chroots de différentes distributions"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:348
+#: resources.dbk:349
 msgid ""
 "On some machines, there are chroots to different distributions available.  "
 "You can use them like this:"
@@ -778,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "disponibles. Vous pouvez les utiliser comme ceci :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:352
+#: resources.dbk:353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vore$ dchroot unstable\n"
@@ -789,7 +799,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:356
+#: resources.dbk:357
 msgid ""
 "In all chroots, the normal user home directories are available.  You can "
 "find out which chroots are available via <ulink url=\"&url-devel-machines;"
@@ -801,13 +811,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:365
+#: resources.dbk:366
 msgid "The Developers Database"
 msgstr "Base de données des développeurs"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:367
+#: resources.dbk:368
 msgid ""
 "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
 "LDAP directory for managing Debian developer attributes.  You can use this "
@@ -825,7 +835,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:375
+#: resources.dbk:376
 msgid ""
 "Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</"
 "ulink> to change various information about themselves, such as:"
@@ -836,25 +846,25 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:381
+#: resources.dbk:382
 msgid "forwarding address for your debian.org email"
 msgstr "l'adresse de suivi pour leur adresse debian.org ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:386
+#: resources.dbk:387
 msgid "subscription to debian-private"
 msgstr "l'abonnement à debian-private ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:391
+#: resources.dbk:392
 msgid "whether you are on vacation"
 msgstr "l'état en vacances ou non ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:396
+#: resources.dbk:397
 msgid ""
 "personal information such as your address, country, the latitude and "
 "longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;"
@@ -868,13 +878,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:404
+#: resources.dbk:405
 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
 msgstr "le mot de passe et le shell préféré sur les machines du projet Debian."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:409
+#: resources.dbk:410
 msgid ""
 "Most of the information is not accessible to the public, naturally.  For "
 "more information please read the online documentation that you can find at "
@@ -886,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:414
+#: resources.dbk:415
 msgid ""
 "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
 "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries.  "
@@ -900,13 +910,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:422
+#: resources.dbk:423
 msgid "The Debian archive"
 msgstr "Archive Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:424
+#: resources.dbk:425
 msgid ""
 "The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
 "around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
@@ -918,13 +928,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:429
+#: resources.dbk:430
 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
 msgstr "Voici un exemple d'arborescence pour une archive Debian complète :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:433
+#: resources.dbk:434
 msgid ""
 "As you can see, the top-level directory contains two directories, "
 "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>.  The latter is a "
@@ -954,7 +964,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:447
+#: resources.dbk:448
 msgid ""
 "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
 "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-"
@@ -966,7 +976,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:452
+#: resources.dbk:453
 msgid ""
 "In each of the areas, there is a directory for the source packages "
 "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
@@ -980,7 +990,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:457
+#: resources.dbk:458
 msgid ""
 "The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
 "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
@@ -994,13 +1004,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:463
+#: resources.dbk:464
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:465
+#: resources.dbk:466
 msgid ""
 "The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
 "the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</"
@@ -1018,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:473
+#: resources.dbk:474
 msgid ""
 "Every package in the main section must fully comply with the <ulink url="
 "\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all "
@@ -1037,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:481
+#: resources.dbk:482
 msgid ""
 "Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
 "DFSG, but may fail other requirements.  For instance, they may depend on non-"
@@ -1049,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:486
+#: resources.dbk:487
 msgid ""
 "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-"
 "free</literal> section.  These packages are not considered as part of the "
@@ -1065,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:493
+#: resources.dbk:494
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
 "a more exact definition of the three sections.  The above discussion is just "
@@ -1078,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:498
+#: resources.dbk:499
 msgid ""
 "The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
 "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
@@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:506
+#: resources.dbk:507
 msgid ""
 "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
 "licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
@@ -1111,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:512
+#: resources.dbk:513
 msgid ""
 "Note that the term section is also used to refer to categories which "
 "simplify the organization and browsing of available packages, e.g.  "
@@ -1130,13 +1140,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:522
+#: resources.dbk:523
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architectures"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:524
+#: resources.dbk:525
 msgid ""
 "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
 "greater) platforms, and so was Debian.  But as Linux became more and more "
@@ -1155,18 +1165,32 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:532
+#: resources.dbk:533
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>.  "
+#| "Debian 2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</"
+#| "literal> architectures.  Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</"
+#| "literal>, <literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
+#| "<literal>sparc</literal> architectures.  Since then Debian has grown "
+#| "hugely.  Debian 5 supports a total of twelve architectures: "
+#| "<literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>, <literal>arm</"
+#| "literal>, <literal>armel</literal>, <literal>hppa</literal>, "
+#| "<literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>mips</"
+#| "literal>, <literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</literal>, "
+#| "<literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>."
 msgid ""
 "&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>.  Debian "
 "2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
 "architectures.  Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
 "<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and <literal>sparc</"
-"literal> architectures.  Since then Debian has grown hugely.  Debian 5 "
-"supports a total of twelve architectures: <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, <literal>armel</literal>, "
-"<literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, "
+"literal> architectures.  Since then Debian has grown hugely.  Debian 6 "
+"supports a total of nine Linux architectures (<literal>amd64</literal>, "
+"<literal>armel</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, "
 "<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</"
-"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>."
+"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>) and two "
+"kFreeBSD architectures (<literal>kfreebsd-i386</literal> and "
+"<literal>kfreebsd-amd64</literal>)."
 msgstr ""
 "&debian-formal; 1.3 était disponible uniquement pour <literal>i386</"
 "literal>. Debian 2.0 gérait les architectures <literal>i386</literal> and "
@@ -1181,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:545
+#: resources.dbk:546
 msgid ""
 "Information for developers and users about the specific ports are available "
 "at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
@@ -1192,13 +1216,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:551
+#: resources.dbk:552
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquets"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:553
+#: resources.dbk:554
 msgid ""
 "There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
 "<literal>binary</literal> packages."
@@ -1207,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "literal> et les paquets <literal>binaires</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:557
+#: resources.dbk:558
 msgid ""
 "Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
 "more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
@@ -1216,7 +1240,7 @@ msgstr ""
 "fichiers en plus du fichier obligatoire <filename>.dsc</filename> :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:561
+#: resources.dbk:562
 msgid ""
 "with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
 "an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
@@ -1227,12 +1251,19 @@ msgstr ""
 "format « 1.0 » ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:564
-msgid ""
-"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,"
-"lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
-"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> additional "
-"upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</"
+#: resources.dbk:565
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,"
+#| "lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
+#| "<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
+#| "additional upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,"
+#| "lzma}</filename> debian tarball;"
+msgid ""
+"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}"
+"</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
+"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> additional "
+"upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</"
 "filename> debian tarball;"
 msgstr ""
 "obligatoirement l'archive amont <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</"
@@ -1242,27 +1273,42 @@ msgstr ""
 "</filename> pour le format « 3.0 (quilt) » ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:570
+#: resources.dbk:571
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,"
+#| "lzma}</filename> tarball."
 msgid ""
-"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}"
-"</filename> tarball."
+"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</"
+"filename> tarball."
 msgstr ""
 "une seule archive <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> pour le format "
 "« 3.0 (native) »."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:575
+#: resources.dbk:576
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
+#| "outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</"
+#| "filename> file which contains the sources of the program, it's called a "
+#| "“native” source package.  If a package is distributed elsewhere too, the "
+#| "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
+#| "<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
+#| "distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the "
+#| "author of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> "
+#| "or the <filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> contains the changes "
+#| "made by the Debian maintainer."
 msgid ""
 "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
-"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
+"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
 "file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
 "source package.  If a package is distributed elsewhere too, the <filename>."
-"orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
-"<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
-"distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
-"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
-"<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> contains the changes made by "
-"the Debian maintainer."
+"orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file stores the so-called <literal>upstream "
+"source code</literal>, that is the source code that's distributed by the "
+"<literal>upstream maintainer</literal> (often the author of the software). "
+"In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the <filename>debian.tar."
+"{gz,bz2,xz}</filename> contains the changes made by the Debian maintainer."
 msgstr ""
 "Si un paquet est développé spécifiquement pour le projet Debian et n'est pas "
 "distribué en dehors, il n'y a qu'un fichier <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</"
@@ -1277,7 +1323,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:588
+#: resources.dbk:589
 msgid ""
 "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
 "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
@@ -1290,13 +1336,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:595
+#: resources.dbk:596
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distributions"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:597
+#: resources.dbk:598
 msgid ""
 "The directory system described in the previous chapter is itself contained "
 "within <literal>distribution directories</literal>.  Each distribution is "
@@ -1310,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:603
+#: resources.dbk:604
 msgid ""
 "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server.  "
 "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
@@ -1326,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:610
+#: resources.dbk:611
 msgid ""
 "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
 "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
@@ -1344,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:618
+#: resources.dbk:619
 msgid "Stable, testing, and unstable"
 msgstr ""
 "<literal>Stable</literal>, <literal>testing</literal>, et <literal>unstable</"
@@ -1352,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:620
+#: resources.dbk:621
 msgid ""
 "There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
 "<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
@@ -1369,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:627
+#: resources.dbk:628
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
@@ -1389,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:636
+#: resources.dbk:637
 msgid ""
 "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
 "automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
@@ -1407,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:644
+#: resources.dbk:645
 msgid ""
 "After a period of development, once the release manager deems fit, the "
 "<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
@@ -1445,7 +1491,24 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:661
+#: resources.dbk:662
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This development cycle is based on the assumption that the "
+#| "<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</"
+#| "literal> after passing a period of being in <literal>testing</literal>.  "
+#| "Even once a distribution is considered stable, a few bugs inevitably "
+#| "remain — that's why the stable distribution is updated every now and "
+#| "then.  However, these updates are tested very carefully and have to be "
+#| "introduced into the archive individually to reduce the risk of "
+#| "introducing new bugs.  You can find proposed additions to "
+#| "<literal>stable</literal> in the <filename>proposed-updates</filename> "
+#| "directory.  Those packages in <filename>proposed-updates</filename> that "
+#| "pass muster are periodically moved as a batch into the stable "
+#| "distribution and the revision level of the stable distribution is "
+#| "incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so "
+#| "forth).  Please refer to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the "
+#| "<literal>stable</literal> distribution</link> for details."
 msgid ""
 "This development cycle is based on the assumption that the "
 "<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
@@ -1458,7 +1521,7 @@ msgid ""
 "updates</filename> directory.  Those packages in <filename>proposed-updates</"
 "filename> that pass muster are periodically moved as a batch into the stable "
 "distribution and the revision level of the stable distribution is "
-"incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so "
+"incremented (e.g., ‘6.0’ becomes ‘6.0.1’, ‘5.0.7’ becomes ‘5.0.8’, and so "
 "forth).  Please refer to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the "
 "<literal>stable</literal> distribution</link> for details."
 msgstr ""
@@ -1481,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:678
+#: resources.dbk:679
 msgid ""
 "Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
 "freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
@@ -1493,14 +1556,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:685
+#: resources.dbk:686
 msgid "More information about the testing distribution"
 msgstr ""
 "Informations complémentaires sur la distribution <literal>testing</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:687
+#: resources.dbk:688
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of testing in "
@@ -1512,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:691
+#: resources.dbk:692
 msgid ""
 "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
 "the testing distribution</link>."
@@ -1523,13 +1586,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:697
+#: resources.dbk:698
 msgid "Experimental"
 msgstr "<literal>Experimental</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:699
+#: resources.dbk:700
 msgid ""
 "The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution.  "
 "It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</"
@@ -1555,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:711
+#: resources.dbk:712
 msgid ""
 "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</"
@@ -1566,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "<literal>experimental</literal> :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:716
+#: resources.dbk:717
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
@@ -1577,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:720
+#: resources.dbk:721
 msgid ""
 "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
 "is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>.  For "
@@ -1591,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:726
+#: resources.dbk:727
 msgid ""
 "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
 "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
@@ -1614,7 +1677,17 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:736
+#: resources.dbk:737
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
+#| "with a few warnings in the description, but that isn't recommended "
+#| "because packages from <literal>unstable</literal> are expected to "
+#| "propagate to <literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</"
+#| "literal>.  You should not be afraid to use <literal>experimental</"
+#| "literal> since it does not cause any pain to the ftpmasters, the "
+#| "experimental packages are automatically removed once you upload the "
+#| "package in <literal>unstable</literal> with a higher version number."
 msgid ""
 "Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
 "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
@@ -1622,7 +1695,7 @@ msgid ""
 "<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>.  You "
 "should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
 "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
-"automatically removed once you upload the package in <literal>unstable</"
+"periodically removed once you upload the package in <literal>unstable</"
 "literal> with a higher version number."
 msgstr ""
 "Quelques logiciels expérimentaux peuvent cependant aller dans "
@@ -1637,7 +1710,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:746
+#: resources.dbk:747
 msgid ""
 "New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
 "<literal>unstable</literal>."
@@ -1647,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:750
+#: resources.dbk:751
 msgid ""
 "An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
 "web space on <literal>people.debian.org</literal>."
@@ -1658,12 +1731,30 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:758
+#: resources.dbk:759
 msgid "Release code names"
 msgstr "Noms de code des distributions"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:760
+#: resources.dbk:761
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
+#| "Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
+#| "literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, <literal>hamm</"
+#| "literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
+#| "<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian "
+#| "3.1, <literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; "
+#| "Debian 5.0, <literal>lenny</literal> and the next release will be called "
+#| "<literal>squeeze</literal>.  There is also a ``pseudo-distribution'', "
+#| "called <literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</"
+#| "literal> distribution; since packages are moved from <literal>unstable</"
+#| "literal> to <literal>testing</literal> as they approach stability, "
+#| "<literal>sid</literal> itself is never released.  As well as the usual "
+#| "contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains "
+#| "packages for architectures which are not yet officially supported or "
+#| "released by Debian.  These architectures are planned to be integrated "
+#| "into the mainstream distribution at some future date."
 msgid ""
 "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
 "Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
@@ -1671,7 +1762,7 @@ msgid ""
 "literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, <literal>potato</"
 "literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, <literal>sarge</"
 "literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, <literal>lenny</"
-"literal> and the next release will be called <literal>squeeze</literal>.  "
+"literal> and the next release will be called <literal>wheezy</literal>.  "
 "There is also a ``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, "
 "which is the current <literal>unstable</literal> distribution; since "
 "packages are moved from <literal>unstable</literal> to <literal>testing</"
@@ -1701,7 +1792,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:778
+#: resources.dbk:779
 msgid ""
 "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
 "and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
@@ -1723,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:788
+#: resources.dbk:789
 msgid ""
 "On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-"
 "x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release "
@@ -1741,7 +1832,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:796
+#: resources.dbk:797
 msgid ""
 "Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
 "determined by their code names and not their release status (e.g., "
@@ -1765,13 +1856,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:810
+#: resources.dbk:811
 msgid "Debian mirrors"
 msgstr "Miroirs Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:812
+#: resources.dbk:813
 msgid ""
 "The various download archives and the web site have several mirrors "
 "available in order to relieve our canonical servers from heavy load.  In "
@@ -1795,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:823
+#: resources.dbk:824
 msgid ""
 "All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
 "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
@@ -1811,7 +1902,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:830
+#: resources.dbk:831
 msgid ""
 "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
 "helping Debian.  As such, developers generally do not have accounts on these "
@@ -1823,13 +1914,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:837
+#: resources.dbk:838
 msgid "The Incoming system"
 msgstr "Système « <literal>Incoming</literal> »"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:839
+#: resources.dbk:840
 msgid ""
 "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
 "installing them in the Debian archive.  It consists of a set of directories "
@@ -1842,7 +1933,27 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:844
+#: resources.dbk:845
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
+#| "<filename>UploadQueue</filename>.  This directory is scanned every few "
+#| "minutes by a daemon called <command>queued</command>, <filename>*."
+#| "command</filename>-files are executed, and remaining and correctly signed "
+#| "<filename>*.changes</filename>-files are moved together with their "
+#| "corresponding files to the <filename>unchecked</filename> directory.  "
+#| "This directory is not visible for most Developers, as ftp-master is "
+#| "restricted; it is scanned every 15 minutes by the <command>katie</"
+#| "command> script, which verifies the integrity of the uploaded packages "
+#| "and their cryptographic signatures.  If the package is considered ready "
+#| "to be installed, it is moved into the <filename>accepted</filename> "
+#| "directory.  If this is the first upload of the package (or it has new "
+#| "binary packages), it is moved to the <filename>new</filename> directory, "
+#| "where it waits for approval by the ftpmasters.  If the package contains "
+#| "files to be installed by hand it is moved to the <filename>byhand</"
+#| "filename> directory, where it waits for manual installation by the "
+#| "ftpmasters.  Otherwise, if any error has been detected, the package is "
+#| "refused and is moved to the <filename>reject</filename> directory."
 msgid ""
 "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
 "<filename>UploadQueue</filename>.  This directory is scanned every few "
@@ -1851,17 +1962,17 @@ msgid ""
 "changes</filename>-files are moved together with their corresponding files "
 "to the <filename>unchecked</filename> directory.  This directory is not "
 "visible for most Developers, as ftp-master is restricted; it is scanned "
-"every 15 minutes by the <command>katie</command> script, which verifies the "
-"integrity of the uploaded packages and their cryptographic signatures.  If "
-"the package is considered ready to be installed, it is moved into the "
-"<filename>accepted</filename> directory.  If this is the first upload of the "
-"package (or it has new binary packages), it is moved to the <filename>new</"
-"filename> directory, where it waits for approval by the ftpmasters.  If the "
-"package contains files to be installed by hand it is moved to the "
-"<filename>byhand</filename> directory, where it waits for manual "
-"installation by the ftpmasters.  Otherwise, if any error has been detected, "
-"the package is refused and is moved to the <filename>reject</filename> "
-"directory."
+"every 15 minutes by the <command>dak process-upload</command> script, which "
+"verifies the integrity of the uploaded packages and their cryptographic "
+"signatures.  If the package is considered ready to be installed, it is moved "
+"into the <filename>done</filename> directory.  If this is the first upload "
+"of the package (or it has new binary packages), it is moved to the "
+"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
+"ftpmasters.  If the package contains files to be installed by hand it is "
+"moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for "
+"manual installation by the ftpmasters.  Otherwise, if any error has been "
+"detected, the package is refused and is moved to the <filename>reject</"
+"filename> directory."
 msgstr ""
 "Les paquets sont envoyés par tous les responsables Debian dans un répertoire "
 "nommé <filename>UploadQueue</filename>. Ce répertoire est parcouru toutes "
@@ -1885,7 +1996,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:863
+#: resources.dbk:864
 msgid ""
 "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
 "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
@@ -1914,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:875
+#: resources.dbk:876
 msgid ""
 "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
 "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
@@ -1935,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:885
+#: resources.dbk:886
 msgid ""
 "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
 "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
@@ -1946,19 +2057,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:948
+#: resources.dbk:949
 msgid "Package information"
 msgstr "Informations sur un paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:950
+#: resources.dbk:951
 msgid "On the web"
 msgstr "Sur le web"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:952
+#: resources.dbk:953
 msgid ""
 "Each package has several dedicated web pages.  <literal>http://&packages-"
 "host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
@@ -1974,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:959
+#: resources.dbk:960
 msgid ""
 "The bug tracking system tracks bugs for each package.  You can view the bugs "
 "of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
@@ -1986,13 +2097,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:966
+#: resources.dbk:967
 msgid "The <command>dak ls</command> utility"
 msgstr "Utilitaire <command>dak ls</command>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:968
+#: resources.dbk:969
 msgid ""
 "<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
 "available package versions for all known distributions and architectures.  "
@@ -2010,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "exemple vaut mieux qu'un long discours :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:976
+#: resources.dbk:977
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ dak ls evince\n"
@@ -2031,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:985
+#: resources.dbk:986
 msgid ""
 "In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
 "differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
@@ -2046,13 +2157,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:995
+#: resources.dbk:996
 msgid "The Package Tracking System"
 msgstr "Système de suivi des paquets (<literal>PTS</literal>)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:997
+#: resources.dbk:998
 msgid ""
 "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
 "activity of a source package.  This really means that you can get the same "
@@ -2067,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1002
+#: resources.dbk:1003
 msgid ""
 "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
 "listed below.  This will let you select the mails that you want to receive."
@@ -2077,31 +2188,31 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1006
+#: resources.dbk:1007
 msgid "By default you will get:"
 msgstr "Par défaut, sont reçus :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1010
+#: resources.dbk:1011
 msgid "<literal>bts</literal>"
 msgstr "<literal>bts</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1013
+#: resources.dbk:1014
 msgid "All the bug reports and following discussions."
 msgstr "tous les rapports de bogue et les discussions qui suivent ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1018
+#: resources.dbk:1019
 msgid "<literal>bts-control</literal>"
 msgstr "<literal>bts-control</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1021
+#: resources.dbk:1022
 msgid ""
 "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
 "report status changes."
@@ -2111,15 +2222,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1027
+#: resources.dbk:1028
 msgid "<literal>upload-source</literal>"
 msgstr "<literal>upload-source</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1030
+#: resources.dbk:1031
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded "
+#| "source package is accepted."
 msgid ""
-"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
+"The email notification from <command>dak</command> when an uploaded source "
 "package is accepted."
 msgstr ""
 "le courrier d'information de <command>katie</command> quand un paquet source "
@@ -2127,15 +2242,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1036
+#: resources.dbk:1037
 msgid "<literal>katie-other</literal>"
 msgstr "<literal>katie-other</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1040
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
+#| "override disparity for the section and/or the priority field)."
 msgid ""
-"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
+"Other warning and error emails from <command>dak</command> (such as an "
 "override disparity for the section and/or the priority field)."
 msgstr ""
 "les autres courriers d'avertissement et d'erreur de <command>katie</command> "
@@ -2143,12 +2262,12 @@ msgstr ""
 "priorité) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1045
+#: resources.dbk:1046
 msgid "<literal>buildd</literal>"
 msgstr "<literal>buildd</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1049
 msgid ""
 "Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
 "contain a pointer to the build logs for analysis."
@@ -2159,13 +2278,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1054
+#: resources.dbk:1055
 msgid "<literal>default</literal>"
 msgstr "<literal>default</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1058
 msgid ""
 "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
 "subscribers of the package.  This can be done by sending mail to "
@@ -2182,13 +2301,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1066
+#: resources.dbk:1067
 msgid "<literal>contact</literal>"
 msgstr "<literal>contact</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1069
+#: resources.dbk:1070
 msgid ""
 "Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases."
 msgstr ""
@@ -2197,12 +2316,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1075
+#: resources.dbk:1076
 msgid "<literal>summary</literal>"
 msgstr "<literal>summary</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1079
 msgid ""
 "Regular summary emails about the package's status, including progression "
 "into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
@@ -2218,20 +2337,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1088
+#: resources.dbk:1089
 msgid "You can also decide to receive additional information:"
 msgstr ""
 "Il est également possible de recevoir des informations supplémentaires :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1092
+#: resources.dbk:1093
 msgid "<literal>upload-binary</literal>"
 msgstr "<literal>upload-binary</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1095
+#: resources.dbk:1096
 msgid ""
 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
 "package is accepted.  In other words, whenever a build daemon or a porter "
@@ -2246,13 +2365,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1103
+#: resources.dbk:1104
 msgid "<literal>cvs</literal>"
 msgstr "<literal>cvs</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1106
+#: resources.dbk:1107
 msgid ""
 "VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
 "maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
@@ -2268,13 +2387,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1114
+#: resources.dbk:1115
 msgid "<literal>ddtp</literal>"
 msgstr "<literal>ddtp</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1117
+#: resources.dbk:1118
 msgid ""
 "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
 "Description Translation Project."
@@ -2285,13 +2404,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1123
+#: resources.dbk:1124
 msgid "<literal>derivatives</literal>"
 msgstr "<literal>derivatives</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1127
 msgid ""
 "Information about changes made to the package in derivative distributions "
 "(for example Ubuntu)."
@@ -2301,13 +2420,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1132
+#: resources.dbk:1133
 msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
 msgstr "<literal>derivatives-bugs</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1136
 msgid ""
 "Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)."
 msgstr ""
@@ -2316,13 +2435,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1141
+#: resources.dbk:1142
 msgid "The PTS email interface"
 msgstr "Interface de courrier du PTS"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1143
+#: resources.dbk:1144
 msgid ""
 "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
 "to <email>pts@qa.debian.org</email>."
@@ -2332,13 +2451,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1148
+#: resources.dbk:1149
 msgid "<literal>subscribe &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>subscribe &lt;paquet-source&gt; [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1151
+#: resources.dbk:1152
 msgid ""
 "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
 "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>.  Sender address is "
@@ -2356,13 +2475,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1161
+#: resources.dbk:1162
 msgid "<literal>unsubscribe &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>unsubscribe &lt;paquet-source&gt; [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1164
+#: resources.dbk:1165
 msgid ""
 "Removes a previous subscription to the source package "
 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
@@ -2374,13 +2493,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1171
+#: resources.dbk:1172
 msgid "<literal>unsubscribeall [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>unsubscribeall [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1174
+#: resources.dbk:1175
 msgid ""
 "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
 "address if the second argument is left out."
@@ -2390,13 +2509,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1180
+#: resources.dbk:1181
 msgid "<literal>which [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>which [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1183
+#: resources.dbk:1184
 msgid ""
 "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
 "specified."
@@ -2406,13 +2525,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1189
+#: resources.dbk:1190
 msgid "<literal>keyword [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>keyword [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1192
+#: resources.dbk:1193
 msgid ""
 "Tells you the keywords that you are accepting.  For an explanation of "
 "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>.  Here's a "
@@ -2424,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1199
+#: resources.dbk:1200
 msgid ""
 "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
 msgstr ""
@@ -2433,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1204
+#: resources.dbk:1205
 msgid ""
 "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
 msgstr ""
@@ -2442,7 +2561,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1210
+#: resources.dbk:1211
 msgid ""
 "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
 "package"
@@ -2452,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1216
+#: resources.dbk:1217
 msgid ""
 "<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
 "*@packages.debian.org aliases"
@@ -2462,7 +2581,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1222
+#: resources.dbk:1223
 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
 msgstr ""
 "<literal>cvs</literal> : annonces de nouvelle révision (« <literal>VCS "
@@ -2470,7 +2589,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1227
+#: resources.dbk:1228
 msgid ""
 "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
 msgstr ""
@@ -2479,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1232
+#: resources.dbk:1233
 msgid ""
 "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
 "distributions"
@@ -2489,7 +2608,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1238
+#: resources.dbk:1239
 msgid ""
 "<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
 "derivative distributions"
@@ -2499,7 +2618,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1244
+#: resources.dbk:1245
 msgid ""
 "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
 "been accepted"
@@ -2509,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1250
+#: resources.dbk:1251
 msgid ""
 "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
 "(porting)"
@@ -2519,7 +2638,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1256
+#: resources.dbk:1257
 msgid ""
 "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
 "disparity, etc.)"
@@ -2528,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "l'archive (incohérence de modification des champs, etc.) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1262
+#: resources.dbk:1263
 msgid ""
 "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
 msgstr ""
@@ -2536,7 +2655,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1267
+#: resources.dbk:1268
 msgid ""
 "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
 "automatic)"
@@ -2544,13 +2663,13 @@ msgstr "<literal>default</literal> : tout autre courrier (non automatique)."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1274
+#: resources.dbk:1275
 msgid "<literal>keyword &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr "<literal>keyword &lt;paquet-source&gt; [&lt;adresse&gt;]</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1277
+#: resources.dbk:1278
 msgid ""
 "Same as the previous item but for the given source package, since you may "
 "select a different set of keywords for each source package."
@@ -2561,7 +2680,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1283
+#: resources.dbk:1284
 msgid ""
 "<literal>keyword [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of keywords&gt;</literal>"
 msgstr ""
@@ -2570,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1286
+#: resources.dbk:1287
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the default set of "
@@ -2582,7 +2701,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1293
+#: resources.dbk:1294
 msgid ""
 "<literal>keywordall [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of keywords&gt;</"
 "literal>"
@@ -2592,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1296
+#: resources.dbk:1297
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the set of accepted "
@@ -2604,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1303
+#: resources.dbk:1304
 msgid ""
 "<literal>keyword &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of "
 "keywords&gt;</literal>"
@@ -2614,7 +2733,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1306
+#: resources.dbk:1307
 msgid ""
 "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
 "source package."
@@ -2624,13 +2743,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1312
+#: resources.dbk:1313
 msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
 msgstr "<literal>quit | thanks | --</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1315
+#: resources.dbk:1316
 msgid "Stops processing commands.  All following lines are ignored by the bot."
 msgstr ""
 "Arrête le traitement des commandes. Toutes les lignes suivantes sont "
@@ -2638,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1321
+#: resources.dbk:1322
 msgid ""
 "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
@@ -2652,13 +2771,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1329
+#: resources.dbk:1330
 msgid "Filtering PTS mails"
 msgstr "Filtrer les courriers du PTS"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1331
+#: resources.dbk:1332
 msgid ""
 "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>.  "
@@ -2677,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1339
+#: resources.dbk:1340
 msgid ""
 "Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
 "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
@@ -2686,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "sur le paquet <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1343
+#: resources.dbk:1344
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
@@ -2701,13 +2820,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1351
+#: resources.dbk:1352
 msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
 msgstr "Faire suivre les annonces de révision vers le PTS"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1353
+#: resources.dbk:1354
 msgid ""
 "If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
 "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
@@ -2720,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "de possibles co-responsables) puissent suivre de près l'évolution du paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1359
+#: resources.dbk:1360
 msgid ""
 "Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
 "just have to make sure it sends a copy of those mails to "
@@ -2740,7 +2859,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1368
+#: resources.dbk:1369
 msgid ""
 "For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended.  See "
 "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
@@ -2751,13 +2870,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1374
+#: resources.dbk:1375
 msgid "The PTS web interface"
 msgstr "Interface web du PTS"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1376
+#: resources.dbk:1377
 msgid ""
 "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
 "that puts together a lot of information about each source package.  It "
@@ -2780,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1386
+#: resources.dbk:1387
 msgid ""
 "You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
 "with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
@@ -2792,7 +2911,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1391
+#: resources.dbk:1392
 msgid ""
 "This web interface has been designed like a portal for the development of "
 "packages: you can add custom content on your packages' pages.  You can add "
@@ -2807,13 +2926,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1397
+#: resources.dbk:1398
 msgid "Static news items can be used to indicate:"
 msgstr "Les annonces statiques peuvent être utilisées pour indiquer :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1402
+#: resources.dbk:1403
 msgid ""
 "the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
 "link> for co-maintaining the package"
@@ -2823,25 +2942,25 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1408
+#: resources.dbk:1409
 msgid "a link to the upstream web site"
 msgstr "un lien vers le site web amont ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1413
+#: resources.dbk:1414
 msgid "a link to the upstream bug tracker"
 msgstr "un lien vers le suivi de bogues amont ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1418
+#: resources.dbk:1419
 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
 msgstr "l'existence d'un canal IRC dédié au logiciel ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1423
+#: resources.dbk:1424
 msgid ""
 "any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
 "package"
@@ -2851,37 +2970,37 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1429
+#: resources.dbk:1430
 msgid "Usual news items may be used to announce that:"
 msgstr "Les nouvelles usuelles peuvent être utilisées pour annoncer que :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1434
+#: resources.dbk:1435
 msgid "beta packages are available for testing"
 msgstr "des paquets bêta sont disponibles pour tester ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1439
+#: resources.dbk:1440
 msgid "final packages are expected for next week"
 msgstr "des paquets finaux sont attendus pour la semaine prochaine ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1444
+#: resources.dbk:1445
 msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
 msgstr "l'empaquetage est sur le point d'être intégralement refait ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1449
+#: resources.dbk:1450
 msgid "backports are available"
 msgstr "des rétroportages sont disponibles ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1454
+#: resources.dbk:1455
 msgid ""
 "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
 msgstr ""
@@ -2889,7 +3008,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1459
+#: resources.dbk:1460
 msgid "a NMU is being worked on"
 msgstr ""
 "une mise à jour indépendante (<literal>NMU</literal>) est en cours de "
@@ -2897,13 +3016,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1464
+#: resources.dbk:1465
 msgid "something important will affect the package"
 msgstr "quelque chose d'important va affecter le paquet."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1469
+#: resources.dbk:1470
 msgid ""
 "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
 "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
@@ -2928,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1480
+#: resources.dbk:1481
 msgid ""
 "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
 "PTS.  The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
@@ -2940,7 +3059,7 @@ msgstr ""
 "des informations statiques :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1485
+#: resources.dbk:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "From: Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
@@ -2959,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1493
+#: resources.dbk:1494
 msgid ""
 "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
 "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package.  Note "
@@ -2971,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 "réponses ne soient envoyées par erreur au PTS."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1498
+#: resources.dbk:1499
 #, no-wrap
 msgid ""
 "From: Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
@@ -3000,7 +3119,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1511
+#: resources.dbk:1512
 msgid ""
 "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
 "to remove it later and you won't be able to edit it either.  The only thing "
@@ -3014,13 +3133,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1521
+#: resources.dbk:1522
 msgid "Developer's packages overview"
 msgstr "Vue d'ensemble des paquets d'un développeur"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1523
+#: resources.dbk:1524
 msgid ""
 "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
 "\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
@@ -3038,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1532
+#: resources.dbk:1533
 msgid ""
 "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
 "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
@@ -3048,12 +3167,12 @@ msgstr ""
 "oublier de bogues ouverts et quels paquets sont sous votre responsabilité."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1539
+#: resources.dbk:1540
 msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
 msgstr "<literal>FusionForge</literal> pour Debian : <literal>Alioth</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1541
+#: resources.dbk:1542
 msgid ""
 "Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
 "FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
@@ -3072,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1548
+#: resources.dbk:1549
 msgid ""
 "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
 "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
@@ -3089,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1555
+#: resources.dbk:1556
 msgid ""
 "All Debian developers automatically have an account on Alioth.  They can "
 "activate it by using the recover password facility.  External developers can "
@@ -3102,50 +3221,50 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1560
+#: resources.dbk:1561
 msgid "For more information please visit the following links:"
 msgstr ""
 "Des informations supplémentaires sont disponibles sur les liens suivants :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1563
+#: resources.dbk:1564
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
 msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1564
+#: resources.dbk:1565
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
 msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1565
+#: resources.dbk:1566
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
 msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1566
+#: resources.dbk:1567
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
 msgstr "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1571
+#: resources.dbk:1572
 msgid "Goodies for Developers"
 msgstr "Avantages pour les développeurs"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1573
+#: resources.dbk:1574
 msgid "LWN Subscriptions"
 msgstr "Abonnements à <literal>LWN</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1575
+#: resources.dbk:1576
 msgid ""
 "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
 "interested Debian developers.  Details on how to get access to this benefit "
@@ -3159,12 +3278,12 @@ msgstr ""
 "msg00018.html\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1582
+#: resources.dbk:1583
 msgid "Gandi.net Hosting Discount"
 msgstr "Remise sur l'hébergement <literal>Gandi.net</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1584
+#: resources.dbk:1585
 msgid ""
 "As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
 "for Debian Developers.  See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"