chiark / gitweb /
Update POT files and merge into .po files
[developers-reference.git] / po4a / fr / pkgs.po
index 8a1c4caff8842010ef689ea2d618c58b2c81e851..e983fa6a6d0d280c0b67ebd6bf15dc2e9eee3d62 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-10 17:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:44-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -476,14 +476,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: pkgs.dbk:232
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For the native packages, the source package includes a Debian source "
+#| "control file (<filename>.dsc</filename>) and the source tarball "
+#| "(<filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>). A source package of a non-"
+#| "native package includes a Debian source control file, the original source "
+#| "tarball (<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>) and the Debian "
+#| "changes (<filename>.diff.gz</filename> for the source format “1.0” or "
+#| "<filename>.debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> for the source format “3.0 "
+#| "(quilt)”)."
 msgid ""
 "For the native packages, the source package includes a Debian source control "
 "file (<filename>.dsc</filename>) and the source tarball (<filename>.tar.{gz,"
-"bz2,lzma}</filename>). A source package of a non-native package includes a "
+"bz2,xz}</filename>). A source package of a non-native package includes a "
 "Debian source control file, the original source tarball (<filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,lzma}</filename>) and the Debian changes (<filename>.diff.gz</"
-"filename> for the source format “1.0” or <filename>.debian.tar.{gz,bz2,lzma}"
-"</filename> for the source format “3.0 (quilt)”)."
+"{gz,bz2,xz}</filename>) and the Debian changes (<filename>.diff.gz</"
+"filename> for the source format “1.0” or <filename>.debian.tar.{gz,bz2,xz}</"
+"filename> for the source format “3.0 (quilt)”)."
 msgstr ""
 "Pour les paquets natifs, le paquet source comprend un fichier de contrôle "
 "source Debian (<filename>.dsc</filename>) et l'archive source (<filename>."
@@ -561,9 +571,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: pkgs.dbk:270
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please notice that, in non-native packages, permissions on files that are "
+#| "not present in the <filename>*.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> will not "
+#| "be preserved, as diff does not store file permissions in the patch. "
+#| "However when using source format “3.0 (quilt)”, permissions of files "
+#| "inside the <filename>debian</filename> directory are preserved since they "
+#| "are stored in a tar archive."
 msgid ""
 "Please notice that, in non-native packages, permissions on files that are "
-"not present in the <filename>*.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> will not be "
+"not present in the <filename>*.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> will not be "
 "preserved, as diff does not store file permissions in the patch. However "
 "when using source format “3.0 (quilt)”, permissions of files inside the "
 "<filename>debian</filename> directory are preserved since they are stored in "
@@ -988,15 +1006,25 @@ msgstr "Notification d'installation de nouveau paquet"
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:471
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Debian archive maintainers are responsible for handling package "
+#| "uploads.  For the most part, uploads are automatically handled on a daily "
+#| "basis by the archive maintenance tools, <command>katie</command>.  "
+#| "Specifically, updates to existing packages to the <literal>unstable</"
+#| "literal> distribution are handled automatically.  In other cases, notably "
+#| "new packages, placing the uploaded package into the distribution is "
+#| "handled manually.  When uploads are handled manually, the change to the "
+#| "archive may take up to a month to occur.  Please be patient."
 msgid ""
 "The Debian archive maintainers are responsible for handling package "
 "uploads.  For the most part, uploads are automatically handled on a daily "
-"basis by the archive maintenance tools, <command>katie</command>.  "
-"Specifically, updates to existing packages to the <literal>unstable</"
-"literal> distribution are handled automatically.  In other cases, notably "
-"new packages, placing the uploaded package into the distribution is handled "
-"manually.  When uploads are handled manually, the change to the archive may "
-"take up to a month to occur.  Please be patient."
+"basis by the archive maintenance tools, <command>dak process-upload</"
+"command>. Specifically, updates to existing packages to the "
+"<literal>unstable</literal> distribution are handled automatically. In other "
+"cases, notably new packages, placing the uploaded package into the "
+"distribution is handled manually. When uploads are handled manually, the "
+"change to the archive may take some time to occur. Please be patient."
 msgstr ""
 "Les administrateurs de l'archive Debian sont responsables de l'installation "
 "des mises à jour. La plupart des mises à jour sont gérées quotidiennement "
@@ -2421,9 +2449,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:1173
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig."
+#| "tar.{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, "
+#| "otherwise it is not possible to move the security fix into the main "
+#| "archives later."
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
-"{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
+"{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
 "it is not possible to move the security fix into the main archives later."
 msgstr ""
 "assurez-vous d'utiliser <emphasis role=\"strong\">exactement le même "
@@ -2596,12 +2630,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1255
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you need to change the section for one of your packages, change the "
+#| "package control information to place the package in the desired section, "
+#| "and re-upload the package (see the <ulink url=\"&url-debian-policy;"
+#| "\">Debian Policy Manual</ulink> for details).  You must ensure that you "
+#| "include the <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> in your upload "
+#| "(even if you are not uploading a new upstream version), or it will not "
+#| "appear in the new section together with the rest of the package.  If your "
+#| "new section is valid, it will be moved automatically.  If it does not, "
+#| "then contact the ftpmasters in order to understand what happened."
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
 "re-upload the package (see the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian "
 "Policy Manual</ulink> for details).  You must ensure that you include the "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> in your upload (even if you are "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> in your upload (even if you are "
 "not uploading a new upstream version), or it will not appear in the new "
 "section together with the rest of the package.  If your new section is "
 "valid, it will be moved automatically.  If it does not, then contact the "
@@ -2713,14 +2758,23 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1313
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: "
+#| "If a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
+#| "automatically.  For a binary-package, this means if there is no longer "
+#| "any source package producing this binary package; if the binary package "
+#| "is just no longer produced on some architectures, a removal request is "
+#| "still necessary.  For a source-package, this means that all binary "
+#| "packages it refers to have been taken over by another source package."
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
-"a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
-"automatically.  For a binary-package, this means if there is no longer any "
-"source package producing this binary package; if the binary package is just "
-"no longer produced on some architectures, a removal request is still "
-"necessary.  For a source-package, this means that all binary packages it "
-"refers to have been taken over by another source package."
+"a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
+"removed semi-automatically. For a binary-package, this means if there is no "
+"longer any source package producing this binary package; if the binary "
+"package is just no longer produced on some architectures, a removal request "
+"is still necessary. For a source-package, this means that all binary "
+"packages it refers to have been taken over by another source package."
 msgstr ""
 "Il existe une exception pour laquelle il n'est pas nécessaire de faire une "
 "demande explicite de suppression : si un paquet (source ou binaire) est "
@@ -4084,11 +4138,20 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:1972
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
+#| "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
+#| "account reduces the burden of getting your changes integrated back in the "
+#| "normal package workflow and thus increases the possibilities that that "
+#| "will happen. A good place where to look for for possible package-specific "
+#| "practices is <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source.html#s-readmesource"
+#| "\"><filename>debian/README.source</filename></ulink>."
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
-"account reduces the burden of getting your changes integrated back in the "
-"normal package workflow and thus increases the possibilities that that will "
+"account reduces the burden of integrating your changes into the normal "
+"package workflow and thus increases the chances that integration will "
 "happen. A good place where to look for for possible package-specific "
 "practices is <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source.html#s-readmesource"
 "\"><filename>debian/README.source</filename></ulink>."