"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 13:55-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 13:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:16-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"alors envoyer un rapport de bogue (voir <xref linkend=\"submit-bug\"/>) "
"concernant le pseudo-paquet <systemitem role=\"package\">wnpp</systemitem>. "
"Ce courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence "
-"de ce paquet et l'URL à laquelle le source peut être téléchargé. Cette liste "
-"n'est pas limitative."
+"de ce paquet et l'URL à laquelle le code source peut être téléchargé. Cette "
+"liste n'est pas limitative."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: pkgs.dbk:31
"</filename> for the source format “3.0 (quilt)”)."
msgstr ""
"Pour les paquets natifs, le paquet source comprend un fichier de contrôle "
-"source Debian (<filename>.dsc</filename>) et l'archive source (<filename>.tar.{gz,"
-"bz2,lzma}</filename>). Un paquet source d'un paquet non natif comprend un "
-"fichier de contrôle source Debian, l'archive source d'origine (<filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,lzma}</filename>) et les modifications Debian (<filename>.diff.gz</"
-"filename> pour le format source « 1.0 » ou <filename>.debian.tar.{gz,bz2,lzma}"
-"</filename> pour le format source « 3.0 (quilt) »)."
+"source Debian (<filename>.dsc</filename>) et l'archive source (<filename>."
+"tar.{gz,bz2,lzma}</filename>). Un paquet source d'un paquet non natif "
+"comprend un fichier de contrôle source Debian, l'archive source d'origine "
+"(<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>) et les modifications Debian "
+"(<filename>.diff.gz</filename> pour le format source « 1.0 » ou <filename>."
+"debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> pour le format source « 3.0 (quilt) »)."
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: pkgs.dbk:241
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: pkgs.dbk:375
-msgid "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
+msgid ""
+"Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
msgstr "Cas particulier : <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:859
-msgid "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
+msgid ""
+"The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
msgstr ""
"la nature d'une solution si elle existe (les correctifs sont "
"particulièrement utiles) ;"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:920
msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
-msgstr "il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;"
+msgstr ""
+"il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1125
-msgid "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
+msgid ""
+"The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
msgstr ""
"l'envoi devra être fait avec <emphasis role=\"strong\">urgency=high</"
"emphasis> ;"
"version, you may upload without upstream source (<literal>dpkg-buildpackage -"
"sd</literal>)."
msgstr ""
-"à moins que la source amont n'ait déjà été envoyée à <literal>security."
-"debian.org</literal> (lors d'une précédente mise à jour de sécurité), "
-"construisez le paquet en incluant la <emphasis role=\"strong\">source amont "
-"complète</emphasis> (<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). Si la source "
-"amont a déjà été envoyée à <literal>security.debian.org</literal>, vous "
-"pouvez préparer le paquet en l'excluant (<literal>dpkg-buildpackage -sd</"
-"literal>)."
+"à moins que l'archive sources amont n'ait déjà été envoyée à "
+"<literal>security.debian.org</literal> (lors d'une précédente mise à jour de "
+"sécurité), construisez le paquet en incluant l'archive <emphasis role="
+"\"strong\">source amont complète</emphasis> (<literal>dpkg-buildpackage -sa</"
+"literal>). Si l'archive source amont a déjà été envoyée à <literal>security."
+"debian.org</literal>, vous pouvez préparer le paquet en l'excluant "
+"(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1164
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: pkgs.dbk:1433
-msgid "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
+msgid ""
+"More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver plus d'informations sur les <ulink url=\"&url-wnpp;"
"\">pages web <literal>WNPP</literal></ulink> (« <literal>Work-Needing and "
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: pkgs.dbk:1637
msgid "Recompilation or binary-only NMU"
-msgstr "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
+msgstr ""
+"Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: pkgs.dbk:1639
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:2663
-msgid "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
+msgid ""
+"Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
msgstr ""
"vérifiez avoir ajouté une explication appropriée dans le journal de "
"modification (<filename>changelog</filename>) ;"
msgstr ""
"Si vous avez des problèmes avec des groupes compliqués de paquets comme "
"ceci, demandez de l'aide sur &email-debian-devel; ou &email-debian-release;."
-