# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# debacle <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# , fuzzy
+#
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:39+0000\n"
+"Last-Translator: debacle <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Attribute 'lang' of: <book>
#: index.dbk:4
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "fr"
# type: Content of: <book><title>
#: index.dbk:6
msgid "Debian Developer's Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Référence du développeur Debian"
# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
#: index.dbk:27
msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
-msgstr ""
+msgstr "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
#: index.dbk:34
msgid "Andreas Barth"
-msgstr ""
+msgstr "Andreas Barth"
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
#: index.dbk:43
msgid "Adam Di Carlo"
-msgstr ""
+msgstr "Adam Di Carlo"
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
#: index.dbk:48
msgid "Raphaël Hertzog"
-msgstr ""
+msgstr "Raphaël Hertzog"
# type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
#: index.dbk:53
msgid "Christian Schwarz"
-msgstr ""
+msgstr "Christian Schwarz"
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:57
"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Ce manuel est un logiciel libre; il peut être redistribué et/ou "
+"modifié selon les termes de la licence publique générale du projet GNU "
+"(GNU GPL), telle que publiée par la «Free Software "
+"Foundation» (version 2 ou toute version postérieure)."
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:62
"of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General "
"Public License for more details."
msgstr ""
+"Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune "
+"garantie</emphasis>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur "
+"marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la "
+"licence publique générale du projet GNU pour plus de détails."
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:68
"can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
+"Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible "
+"dans le fichier <filename>/usr/share/common-licenses/GPL</filename> de la distribution Debian GNU/Linux ou sur "
+"la toile: <ulink "
+"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">"
+"la licence publique générale du projet GNU</ulink>. Vous pouvez "
+"également l'obtenir en écrivant à la Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
# type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
#: index.dbk:76
"url=\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also "
"available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
msgstr ""
+"Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la "
+"<ulink url=\"developers-reference.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est "
+"également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>."
+