+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:275
+msgid ""
+"It is important that the above process is followed, because finding inactive "
+"developers and orphaning their packages takes significant time and effort."
+msgstr ""
+"Le processus précédemment décrit devrait absolument être suivi, car trouver "
+"les développeurs inactifs et abandonner leurs paquets est une tâche longue "
+"et fastidieuse."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:281
+msgid "Returning after retirement"
+msgstr "Revenir après démission"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:283
+msgid ""
+"A retired developer's account is marked as \"emeritus\" when the process in "
+"<xref linkend=\"s3.7\"/> is followed, and \"disabled\" otherwise. Retired "
+"developers with an \"emeritus\" account can get their account re-activated "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"Le compte d'un développeur est marqué « emeritus » (honoraire) quand le "
+"processus précédent en <xref linkend=\"s3.7\"/> est suivi, et "
+"« disabled » (désactivé) sinon. Un développeur ayant démissionné avec un "
+"compte « emeritus » peut réactiver son compte de la façon suivante :"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:292
+msgid "Contact &email-debian-account-manager;."
+msgstr "contacter &email-debian-account-manager; ;"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:297
+msgid ""
+"Go through a shortened NM process (to ensure that the returning developer "
+"still knows important parts of P&P and T&S)."
+msgstr ""
+"passer le processus raccourci de nouveau responsable (pour s'assurer qu'il "
+"connaît toujours les parties importantes de « philosophie et procédures » et "
+"« tâches et compétences ») ;"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:303
+msgid ""
+"Prove that they still control the GPG key associated with the account, or "
+"provide proof of identify on a new GPG key, with at least two signatures "
+"from other developers."
+msgstr ""
+"démontrer qu'il possède toujours la clef GPG associée au compte, ou fournir "
+"des preuves d'identité sur une nouvelle clef GPG, avec au moins deux "
+"signatures d'autres développeurs Debian."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:310
+msgid ""
+"Retired developers with a \"disabled\" account need to go through NM again."
+msgstr ""
+"Les développeurs ayant démissionné avec un compte « disabled » doivent "
+"repasser le processus complet de nouveau développeur."
+