<!ENTITY % dynamicdata SYSTEM "dynamic.ent" > %dynamicdata;
<!-- CVS revision of this document -->
- <!ENTITY cvs-rev "$Revision: 1.46 $">
+ <!ENTITY cvs-rev "$Revision: 1.50 $">
<!-- if you are translating this document, please notate the CVS
revision of the developers reference here -->
<!-- <!ENTITY cvs-en-rev "1.263"> -->
<translator>version française par Frédéric Bothamy (traducteur actuel)</translator>
<translator>et Antoine Hulin (ancien traducteur)</translator>
<translator>et les membres de la liste <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email></translator>
- <version>Version &version;, &date-fr; (version française 20050412).</version>
+ <version>Version &version;, &date-fr; (version française 20050508).</version>
<copyright>
<copyrightsummary>Copyright © 2004—2005 Andreas Barth</copyrightsummary>
identifiant CVE n'a encore été assigné, l'équipe de sécurité en demandera
un pour qu'il puisse être inclus dans le paquet et dans le changelog.
</item>
-<item>
- Fournissez des entrées de changelog descriptives et complètes. D'autres
- personnes se baseront dessus pour déterminer si un bogue particulier a été
- corrigé. Quand cela est possible, incluez une référence externe, de
- préférence, un identifiant CVE, pour qu'elle puisse être recoupée.
-</item>
<item>
Assurez-vous que le numéro de version est correct. Il doit être plus élevé
que celui du paquet actuel, mais moins que ceux des paquets des versions
Veuillez utiliser (et abuser de) la liste de discussions
debian-l10n-english@lists.debian.org. Faites relire vos questionnaires.
<p>
-Des questionnaires écrits incorrectement donne une pauvre image de votre paquet,
+Des questionnaires écrits incorrectement donnent une pauvre image de votre paquet,
de votre travail... ou même de Debian elle-même.
<p>
-Évitez le jargon technique autant que possible. Si certains termes vous semble
+Évitez le jargon technique autant que possible. Si certains termes vous semblent
courants, ils peuvent être impossibles à expliquer à d'autres personnes. Si vous
ne pouvez pas les éviter, essayez de les expliquer (en utilisant la description
étendue). Quand vous faites cela, essayez d'équilibrer la verbosité et la
<p>
Vous devriez éviter d'utiliser la première personne (« I will do
this... » ou « We recommend... »). L'ordinateur n'est pas une
-personne et les qustionnaires debconf ne parlent pas pour les développeurs
+personne et les questionnaires debconf ne parlent pas pour les développeurs
Debian. Vous devriez utiliser une construction neutre et souvent une forme
passive. Pour ceux d'entre vous qui écrivent déjà des publications
scientifiques, écrivez simplement vos questionnaires comme vous écriveriez un
<prgn>debdiff</prgn> (du paquet <package>devscripts</package>, <ref
id="devscripts">) compare des listes de fichiers et des fichiers de contrôle de
deux paquets. C'est un simple test de régression qui peut vous aider à remarquer
-si le nombre de paquets binaires à changer depuis le dernier envoi ou si autre
+si le nombre de paquets binaires a changé depuis le dernier envoi ou si autre
chose a changé dans le fichier de contrôle. Bien sûr, certains des changements
qu'il indique sont normaux, mais il peut aider à empêcher différents accidents.
<p>