chiark / gitweb /
fix build failures
[developers-reference.git] / developers-reference.fr.sgml
index a6a076d136bafd1e836d2e4cf89c6b6b8825b85f..d5f27591dfe9c0f1b1a11a0552f5b41475045760 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
   <!ENTITY % commondata  SYSTEM "common.ent" > %commondata;
 
   <!-- CVS revision of this document -->
-  <!ENTITY cvs-rev "$Revision: 1.42 $">
+  <!ENTITY cvs-rev "$Revision: 1.43 $">
   <!-- if you are translating this document, please notate the CVS
        revision of the developers reference here -->
-  <!-- <!ENTITY cvs-en-rev "1.253"> -->
+  <!-- <!ENTITY cvs-en-rev "1.254"> -->
 
   <!-- how to mark a section that needs more work -->
   <!ENTITY FIXME "<em>FIXME:</em>&nbsp;">
@@ -30,7 +30,7 @@
       <translator>version française par Frédéric Bothamy (traducteur actuel)</translator>
       <translator>et Antoine Hulin (ancien traducteur)</translator>
       <translator>et les membres de la liste <email>debian-l10n-french@lists.debian.org</email></translator>
-      <version>Version &version;, &date-fr; (version française 20050109).</version>
+      <version>Version &version;, &date-fr; (version française 20050123).</version>
 
       <copyright>
        <copyrightsummary>Copyright &copy; 2004 Andreas Barth</copyrightsummary>
@@ -5145,9 +5145,11 @@ Parrainer un paquet veut dire envoyer un paquet pour un responsable qui n'est
  pas encore autorisé à le faire lui-même, un candidat nouveau responsable.
  Parrainer un paquet veut aussi dire que vous en acceptez la responsabilité.
 <p>
+<!-- FIXME: service down
 Si vous désirez être volontaire pour être parrain, vous pouvez vous inscrire à
  <url id="&url-sponsors;">.
 <p>
+-->
 Les nouveaux responsables ont habituellement certaines difficultés à créer des
  paquets Debian &mdash;&nbsp;ceci est bien compréhensible. C'est pourquoi le parrain
  est là pour vérifier que le paquet parrainé est assez bon pour être inclus
@@ -5256,7 +5258,7 @@ t
 Pour les messages des programmes, l'infrastructure gettext est utilisée pour la
 plupart d'entre eux. La plupart du temps, la traduction est gérée en amont dans
 des projets comme le
-<url id="http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/" name="projet de trduction
+<url id="http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/" name="projet de traduction
            libre">, le <url id="http://developer.gnome.org/projects/gtp/"
            name="projet de traduction de Gnome"> ou <url
            id="http://i18n.kde.org/" name="celui de KDE">.