-alors soumettre un rapport de bogue (voir <ref id="submit-bug">) sur le
-pseudo-paquet <tt>wnpp</tt> et envoyer une copie à &email-debian-devel;. Ce
-courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence de ce
-paquet et l'URL à laquelle le source peut être téléchargé. Cette liste n'est
-pas limitative. Le sujet de votre rapport de bogue devra être
-<ITP<footnote><em>Intent To Package</em> : intention de mise en
-paquet</footnote> : <var>NomDuPaquet</var> -- <var> courte description
-</var>>, en remplaçant <var>NomDuPaquet</var> par le nom du paquet. La
-sévérité du bogue sera <em>whishlist</em>. Il faudra aussi ajouter une entrée
-<tt>Closes: bug#<var>nnnnn</var></tt> dans le fichier <file>changelog</file>
-du nouveau paquet. Cette indication fermera automatiquement le rapport de
-bogue à l'installation du nouveau paquet sur les serveurs d'archivage (voir
-<ref id="upload-bugfix">).
-
-<p>
-Il y a plusieurs raisons qui nous poussent à demander aux responsables d'annoncer
-leurs intentions :
-
- <list compact>
- <item>
- Les responsables ont ainsi la possibilité de puiser dans l'expérience
- des autres responsables et cela leur permet de savoir si une autre personne
- travaille déjà dessus.
-
- <item>
- D'autres personnes qui envisagent de travailler sur le même paquet
- apprendront ainsi qu'il existe déjà un volontaire, l'effort peut alors
- être partagé.
-
- <item>
- Cela permet aux autres responsables d'en savoir plus sur le nouveau
- paquet que ne le permettent la description d'une ligne et l'habituelle
- entrée « <em>Initial release</em> » que l'on trouve dans les
- fichiers <em>changelog</em> qui sont postés sur
- <tt>debian-devel-changes</tt>.
-
- <p>
- C'est une information utile pour les gens qui utilisent la
- distribution <em>unstable</em> et sont nos premiers testeurs. Nous
- devons faciliter la tâche de ces gens.
-
- <p>
- Avec ces annonces, les développeurs Debian et toutes les autres personnes
- intéressées peuvent se faire une meilleure idée des évolutions et nouveautés du
- projet.
-
- </list>
-
-
-
-
-
- <sect id="uploading">Mettre à jour un paquet
-
-
- <sect1>Générer le fichier « changes »
-
-<p>
-Chaque nouvelle version de paquet installé sur les archives FTP Debian doit
-être accompagnée par un fichier <tt>.changes</tt>. Ce fichier explique à
-l'administrateur de l'archive Debian ce qu'il doit faire du paquet. Il est en
-général créé par <prgn>dpkg-genchanges</prgn> au cours du processus de
-fabrication du paquet.
-
-<p>
-Le fichier <tt>changes</tt> est un fichier de contrôle qui contient les champs
-suivants :
-
-<p>
-&control-file-fields;
-
-<p>
-Tous ces champs sont obligatoires pour une installation sur les serveurs
-Debian. Vous pouvez consulter la liste des champs de contrôle dans le
-<url id="&url-debian-policy;" name="Debian Policy Manual"> pour connaître
-les valeurs que prennent ces champs. Vous pouvez fermer un rapport de bogue
-automatiquement avec le champ <tt>Description</tt> (voir <ref
-id="upload-bugfix">). Nous ne verrons que le champ <tt>Distribution</tt> ici
-car il est directement lié aux règles d'administration de l'archive.
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-dist">Choisir une distribution
-
-<p>
-Le champ <tt>Distribution</tt>, qui provient du fichier
-<file>debian/changelog</file>, indique à quelle distribution le paquet est
-destiné. Il y a quatre valeurs possibles pour ce champ : <em>stable</em>,
-<em>unstable</em>, <em>frozen</em> et <em>experimental</em> ; ces valeurs
-peuvent aussi être combinées. Si, par exemple, Debian a été gelée et vous
-voulez mettre à jour une correction de bogue sur <em>frozen</em>, il faudra
-indiquer <em>frozen unstable</em> dans le champ distribution (se reporter à
-<ref id="upload-frozen"> pour savoir quand vous pouvez faire une mise à jour
-sur <em>frozen</em>). Notez bien qu'il n'y a pas de raison de combiner
-<em>experimental</em> avec quelque distribution que ce soit.
-
-<p>
-Vous devriez éviter de combiner <em>stable</em> avec d'autres cibles à cause
-des problèmes potentiels de dépendance de bibliothèque (pour votre paquet et
-pour les paquets fabriqués par le démon de compilation pour les autres
-architectures). Notez encore que choisir la valeur <em>stable</em> pour ce
-champ signifie que le paquet sera dirigé vers le répertoire
-<tt>proposed-update</tt> des archives Debian pour y être testé avant d'être
-effectivement inclus dans <em>stable</em>. L'équipe responsable de la
-distribution<footnote><em>the release team</em></footnote> (joignable à
-l'adresse &email-debian-release;) prendra la décision d'inclure ou de ne pas
-inclure votre paquet dans la distribution <em>stable</em>. C'est pourquoi vous
-pourrez choisir de leur envoyer un courrier expliquant les motifs qui vous ont
-incité à faire une mise à jour pour <em>stable</em>, si votre fichier
-<file>changelog</file> n'est pas suffisamment clair sur ce point.
-
-<p>
-La première fois qu'un paquet est installé dans l'archive pour une version
-amont donnée, le fichier <tt>tar</tt> de cette version amont doit être
-téléchargé et mentionné dans le fichier <tt>.changes</tt>. Par la suite, ce
-fichier <tt>tar</tt> sera utilisé pour générer les fichiers <tt>diff</tt> et
-<tt>.dsc</tt> et il ne sera pas nécessaire de le re-télécharger.
-
-<p>
-Par défaut, <prgn>dpkg-genchanges</prgn> et <prgn>dpkg-buildpackage</prgn>
-incluront le fichier <tt>tar</tt> amont si et seulement si le numéro de
-révision du paquet source est 0 ou 1, ce qui indique une nouvelle version
-amont. Ce comportement peut être modifié en utilisant <tt>-sa</tt> pour
-l'inclure systématiquement ou <tt>-sd</tt> pour ne jamais l'inclure.
-
-<p>
-Si la mise à jour ne contient pas le fichier <tt>tar</tt> des sources
-originaux, celui qui est utilisé par <prgn>dpkg-source</prgn> pour construire
-les fichiers <tt>.dsc</tt> et <tt>diff</tt> de la mise à jour <em>doit</em>
-être identique au fichier <tt>tar</tt> déjà téléchargé à l'octet près. Si pour
-une raison ou pour une autre, le fichier source original diffère de celui qui
-a été téléchargé précédemment, la nouvelle version de ce fichier doit à nouveau
-être incluse dans la mise à jour (en utilisant l'option <tt>-sa</tt> par
-exemple).
-
-
-
-
-
-
- <sect2 id="upload-frozen">Mettre à jour la distribution <em>frozen</em>
-
-<p>
-Le gel de la distribution est un moment crucial pour Debian. C'est une chance
-de pouvoir synchroniser et stabiliser notre distribution comme un tout
-cohérent. Il faut donc être très vigilant quand on fait une mise à jour
-pour <em>frozen</em>.
-
-<p>
-Il est tentant de toujours mettre en paquet la dernière version d'un logiciel
-pour Debian mais il est bien plus important que le système soit stable et
-fonctionne de la manière attendue dans son ensemble.
-
-<p>
-Le mot d'ordre pour télécharger vers <em>frozen</em> est : <strong>pas de code
-nouveau</strong>. C'est une chose difficile à quantifier, voici quelques
-conseils :
-
-<p>
- <list compact>
- <item>
- Les correctifs pour les bogues de sévérité <em>critique</em>,
- <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
- <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
- toujours autorisés pour les paquets qui doivent exister dans la
- distribution.
-
- <item>
- Les correctifs pour les bogues de sévérité <em>critique</em>,
- <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
- <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
- autorisés pour les paquets non indispensables uniquement s'ils
- n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
-
- <item>
- Les correctifs pour les bogues de sévérité <em>importante</em>,
- <em>normale</em> et <em>mineure</em><footnote>respectivement
- <em>important</em>, <em>normal</em> et <em>minor</em></footnote> sont
- autorisés, bien que découragés, sur tous les paquets si et seulement
- s'ils n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
-
- <item>
- Les correctifs de sévérité <em>wishlist</em> ne sont pas autorisés (ce
- ne sont pas vraiment des bogues après tout).
-
- <item>
- Les correctifs liés à la documentation sont autorisés car il est
- important d'avoir une bonne documentation.
-
- </list>
-
-<p>
-L'expérience montre qu'il y a 15% de chance d'introduire un nouveau bogue en
-corrigeant un autre bogue. L'introduction et la découverte d'un nouveau bogue
-retarde la mise à disposition de la distribution ou affaiblit le produit
-final. Il y a très peu de corrélation entre la sévérité du bogue corrigé et
-la sévérité du bogue introduit par le correctif.
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-checking">Vérifier le paquet avant la mise à jour
-
-<p>
-Avant de mettre à jour votre paquet vous ferez quelques tests de base. Vous
-devrez au moins faire les tests suivants (il vous faudra une ancienne version
-du paquet pour cela) :
-
- <list compact>
- <item>
- Installez le paquet et vérifiez que le logiciel fonctionne. Si le
- paquet existait déjà dans une version plus ancienne, faites une mise à
- jour.
-
- <item>
- Exécutez <prgn>lintian</prgn> sur votre paquet. Vous pouvez exécuter
- <prgn>lintian</prgn> comme suit : <tt>lintian -v
- <var>package-version</var>.changes</tt>. Ce programme fera une
- vérification sur les paquets source et binaire. Si vous ne comprenez
- par les messages générés par <prgn>lintian</prgn> essayez l'option
- <tt>-i</tt>. Cette option rendra <prgn>lintian</prgn> beaucoup plus
- bavard dans sa description du problème. <p> Un paquet pour lequel
- <prgn>lintian</prgn> génère des erreurs (elles commencent par
- <tt>E</tt>) <em>ne doit pas</em> être installé dans l'archive.
-
- <p>
- Pour en savoir plus sur <prgn>lintian</prgn> reportez-vous à la
- section lintian <ref id="lintian">. <item> Faites régresser le paquet
- vers sa version précédente si elle existe -- cela permet de tester les
- scripts <tt>postrm</tt> et <tt>prerm</tt>.
-
- <item>
- Désinstallez le paquet et réinstallez-le.
-
- </list>
-
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-ftp-master">Installer un paquet sur
- <tt>ftp-master</tt>
-
-<p>
-Pour installer un paquet vous avez besoin d'un compte sur
-<ftpsite>ftp-master</ftpsite>, ce que vous devez avoir en tant que
-développeur Debian. Si vous utilisez <prgn>scp</prgn> ou <prgn>rsync</prgn>
-pour télécharger vos paquets, placez-les dans
-<ftppath>&us-upload-dir;</ftppath>. Si vous utilisez un FTP anonyme,
-placez-les dans <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
-
-<p>
-<em>Note :</em> ne téléchargez pas de paquet soumis aux lois de contrôle des
-exportations américaines sur le serveur <tt>ftp-master</tt>, ni sur les serveurs
-<tt>chiark</tt> et <tt>erlangen</tt>. Cet interdit couvre à peu près tous les
-logiciels de cryptographie ainsi que quelques logiciels liés aux logiciels de
-cryptographie comme les clients de courrier électronique qui utilisent le
-cryptage et l'authentification PGP. Ces logiciels doivent être téléchargés sur
-le serveur <tt>non-us</tt>. Reportez-vous à la section <ref
-id="upload-non-us"> pour en savoir plus. Si vous ne savez pas si votre paquet
-est soumis aux lois de contrôle des exportations américaines posez la question sur la
-liste &email-debian-devel;.
-
-<p>
-Le paquet <package>dupload</package> pourra vous faciliter le travail lors du
-téléchargement. Ce programme, bien pratique, est configuré par défaut pour
-se connecter par FTP sur les serveurs <tt>ftp-master</tt>,
-<tt>chiark</tt> et <tt>erlangen</tt>. Il peut aussi être configuré pour
-utiliser <prgn>ssh</prgn> ou <prgn>rsync</prgn>. Se reporter à <manref
-name="dupload" section="1"> et <manref name="dupload" section="5"> pour en
-savoir plus.
-
-<p>
-Après avoir téléchargé votre paquet, vous pouvez vérifier ce qu'en fera le
-logiciel de maintenance de l'archive en exécutant <prgn>dinstall</prgn>
-sur votre fichier <file>.changes</file> :
-
-<example>dinstall -n foo.changes</example>
-
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-non-us">Installer un paquet sur <tt>non-US</tt>
- (pandora)
-
-<p>
-Comme nous l'avons dit un peu plus haut, les programmes soumis au contrôle
-des exportations américain ne doivent pas être installés sur <tt>ftp-master</tt>.
-Pour installer votre paquet, utilisez <prgn>scp</prgn> ou alors ouvrez une
-session FTP sur <ftpsite>non-us.debian.org</ftpsite> en vous identifiant avec
-votre login. Par défaut, vous pouvez utiliser le même <em>login/mot de
-passe</em> que pour <tt>ftp-master</tt>.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est, lui aussi, capable de télécharger sur
-<tt>non-us</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-<p>
-Tout comme sur <tt>ftp-master</tt>, vous pouvez vérifier votre téléchargement
-avec :
-
-<example>dinstall -n foo.changes</example>
-
-
-<p>
-Attention, les personnes résidant aux États-unis et les citoyens américains
-sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de
-cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter
-quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration
-auprès du département du commerce américain.
-
-<p>
-Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
-américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
-vigilants en le faisant. Nous recommandons aux responsables concernés de
-prendre toutes les précautions nécessaires, <em>y compris consulter un
-juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
-livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
-
-<p>
-Pour les paquets des sections <em>non-US/main</em> et <em>non-US/contrib</em>
-les responsables devraient au moins suivre la <url id="&url-u.s.-export;"
-name="procédure décrite par le gouvernement américain">. Les responsables de
-paquets <em>non-US/non-free</em> devront en plus consulter les <url
-id="&url-notification-of-export;" name="règles de déclaration d'exportation
-pour les logiciels commerciaux">.
-
-<p>
-Cette section a pour seul but d'informer, elle n'a pas valeur de conseil
-juridique. Une fois encore, nous recommandons aux résidents et citoyens
-américains de consulter un juriste avant de livrer un paquet sur
-<tt>non-US</tt>.
-
-
- <sect1>Installer un paquet via <tt>chiark</tt>
-
-<p>
-Si votre connexion vers <tt>ftp-master</tt> est lente, vous avez plusieurs
-alternatives. L'une d'elles consiste à télécharger vos fichiers dans
-<tt>Incoming</tt> en passant par le serveur <tt>chiark</tt> en Europe. Comme
-cette file d'attente des mises à jour est redirigée vers <tt>ftp-master</tt>,
-les indications de la section <ref id="upload-ftp-master"> sont applicables ici
-aussi.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est capable de télécharger sur
-<tt>chiark</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-
-
- <sect1>Installer un paquet via <tt>erlangen</tt>
-
-<p>
-Vous pouvez aussi accéder à un serveur situé en Allemagne : il vous suffit
-d'ouvrir une connexion anonyme sur :
-
-<p>
- <url id="&url-upload-erlangen;">.
-
-<p>
-Le téléchargement fait sur ce serveur doit être aussi complet que s'il
-était fait dans le répertoire <tt>Incoming</tt> sur <tt>ftp-master</tt>,
-c'est-à-dire un fichier <file>.changes</file> et tous les fichiers mentionnés
-dans ce dernier. Le serveur vérifie que le fichier <tt>.changes</tt> est bien
-signé avec la clé PGP d'un développeur Debian pour éviter que des faux
-paquets n'atteignent <tt>ftp-master</tt>. Vérifiez bien que le champ
-<tt>Maintainer</tt> du fichier <tt>.changes</tt> contient <em>votre</em>
-adresse électronique. De même que sur <tt>ftp-master</tt>, cette adresse est
-ensuite utilisée pour toutes les réponses.
-
-<p>
-Il n'est pas nécessaire de déplacer votre fichier dans un autre répertoire
-après le téléchargement, contrairement au serveur <tt>chiark</tt>. Vous
-devriez ensuite recevoir un courrier du serveur expliquant ce qu'il a fait de
-votre paquet. Normalement, il devrait être déplacé vers
-<tt>ftp-master</tt> ;
-vous serez informé par le même biais si une erreur s'est produite au cours du
-processus.
-
-<p>
-<em>Note :</em> ne téléchargez pas de paquets contenant des logiciels tombant
-sous le coup de la loi de contrôle des exportations américaine sur
-<tt>erlangen</tt>. Comme les paquets téléchargés ici vont vers
-<tt>ftp-master</tt>, les règles décrites dans la section <ref
-id="upload-ftp-master"> sont appliquables ici aussi.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est capable de télécharger sur
-<tt>erlangen</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-
-
-
-
- <sect1>Les autres serveurs
-
-<p>
-Un autre serveur est disponible aux États-Unis ; c'est un bon point
-de repli quand il est difficile de joindre <tt>ftp-master</tt>. Livrez vos
-paquets à l'adresse <url id="&url-upload-samosa;"> comme vous le feriez sur
-<tt>erlangen</tt>.
-<p>
-Il existe aussi un serveur au Japon : téléchargez vos paquet par FTP
-anonyme sur <url id="&url-upload-jp;">.
-
-
-
-
- <sect id="upload-announce">Annoncer une mise à jour
-
-<p>
-Quand un paquet est mis à jour, une annonce doit être envoyée sur l'une des
-listes « debian-changes ». Ceci est maintenant géré automatiquement
-par le logiciel de gestion de l'archive quand il est exécuté (en principe une
-fois par jour). Vous devez juste utiliser une version récente de
-<package>dpkg-dev</package> (>= 1.4.1.2). Le courrier généré par le
-logiciel de maintenance de l'archive contiendra le fichier <tt>.changes</tt>
-signé que vous avez livré avec votre paquet. Précédemment, cette charge
-revenait à <prgn>dupload</prgn> ; vérifiez que vous avez bien configuré
-<prgn>dupload</prgn> pour qu'il n'envoie pas ces annonces (cherchez
-<tt>dinstall_runs</tt> dans la documentation de <prgn>dupload</prgn>).
-
-<p>
-Si un paquet est mis à jour pour la distribution <em>stable</em>, l'annonce
-est envoyée sur la liste :
-
-<p>
-<tt> &email-debian-changes;.</tt>
-
-<p>
-S'il est mis à jour pour les distributions <em>unstable</em>,
-<em>experimental</em> ou <em>frozen</em>, l'annonce est envoyée sur la liste
-&email-debian-devel-changes;.
-
-<p>
-De temps en temps, il est nécessaire de mettre à jour simultanément les
-distributions <em>stable</em> et <em>unstable</em> ; cela est possible en
-indiquant les deux distributions sur la ligne <tt>Distribution:</tt>. Dans ce
-dernier cas, l'annonce sera faite sur les deux listes de diffusion citées
-précédemment.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est suffisamment intelligent pour déterminer
-où devra aller l'annonce et envoyer le courrier sur la bonne liste. Voir <ref
-id="dupload">.
-
-
-
-
- <sect id="upload-notification">
- <heading>Notification d'installation d'un nouveau paquet</heading>
-
-<p>
-Les administrateurs de l'archive Debian sont responsables de l'installation
-des mises à jour. Pour la plupart, les mises à jour sont gérées
-quotidiennement par le logiciel de gestion de l'archive <prgn>dak</prgn>
-(aussi appelé <prgn>katie</prgn> ou <prgn>dinstall</prgn>). Les mises à jour
-de paquets sur la distribution <em>unstable</em>, en particulier, sont
-installés ainsi. Dans les autres cas et notamment dans le cas d'un nouveau
-paquet, celui-ci sera installé manuellement. Il peut s'écouler jusqu'à un mois
-entre le téléchargement d'un paquet vers un serveur et son installation
-effective. Soyez patients.
-
-<p>
-Dans tous les cas vous recevrez un accusé de réception par courrier
-électronique indiquant que votre paquet a été installé. Lisez attentivement ce
-courrier. Vous pourriez remarquer que votre paquet n'a pas été installé dans
-la section que vous aviez désignée. La raison de ce changement sera dans le
-courrier.
-
-
-
-
- <sect1 id="override-file">Le fichier <em>override</em>
-
-<p>
-Les champs <tt>Section</tt> et <tt>Priority</tt> du fichier
-<file>debian/control</file> n'indiquent ni où le paquet sera installé dans
-l'archive Debian ni sa priorité. Afin de conserver la
-cohérence de l'archive, ce sont les administrateurs qui contrôlent ces
-champs. Les valeurs du fichier <file>debian/control</file> sont juste des
-indications.
-
-<p>
-Les administrateurs de l'archive indiquent les sections et priorités des paquets
-dans le fichier <em>override</em>. De temps en temps, ce fichier doit être
-corrigé. Modifier le fichier <file>control</file> du paquet n'aura aucun
-effet. Il vous faudra écrire à &email-override; ou faire un rapport de bogue
-sur le pseudo-paquet <package>ftp.debian.org</package>.
-
-<p>
-Pour en savoir plus sur le fichier <em>override</em>, reportez vous à <manref
-name="dpkg-scanpackages" section="8">, &file-bts-mailing; et &file-bts-info;.
-
-
-
-
- <chapt id="nmu">Mise à jour indépendante
-
-<p>
-Dans certaines circonstances il est nécessaire qu'une personne autre que le
-responsable d'un paquet fasse une mise à jour de ce paquet. Ce type de mise à
-jour est désigné en anglais par l'expression <em>non-maintainer upload
-(NMU)</em>. Dans le présent document, nous traduisons librement cette
-expression par « mise à jour indépendante ».
-
-<p>
-Ces mises à jour indépendantes font partie du travail normal des porteurs qui
-compilent les paquets pour d'autres architectures (voir <ref id="porting">).
-Nous faisons aussi des mises à jour indépendantes quand un développeur Debian
-corrige le paquet d'un autre développeur pour éliminer un trou de sécurité
-ou un bogue paralysant. Cela se produit plus particulièrement en période de
-gel de la distribution de développement ou quand le responsable officiel du
-paquet ne peut pas fournir un correctif dans un délai raisonnable.
-
-<p>
-Ce chapitre contient des informations qui vous expliqueront quand et comment
-faire des livraisons indépendantes. Une distinction fondamentale doit être
-faite entre les mises à jour indépendantes sources et les mises à jour
-indépendantes binaires. Elle est explicitée dans la section suivante.
-
-
- <sect id="nmu-terms">Terminologie
-
-<p>
-Deux nouvelles expressions sont introduites dans cette section :
-« mise à jour indépendante source » et « mise à
-jour indépendante binaire ». Ces expressions ont une définition bien
-spécifique dans le monde Debian. Elles correspondent toutes deux au même type
-d'activité ; elles impliquent toutes deux qu'une personne fasse une mise à
-jour d'un paquet alors qu'elle n'est pas officiellement responsable de ce
-paquet. C'est pourquoi nous qualifions ces mises à jours
-d'<em>indépendantes</em><footnote>Contrairement à ce que pourrait laisser
-entendre cette traduction de <em>non-maintainer upload</em>, il n'est pas
-question d'agir sans prévenir le responsable au préalable (voir <ref
-id="nmu-guidelines">).</footnote>.
-
-<p>
-Une mise à jour indépendante source est une livraison de paquet faite par
-une personne qui n'est pas le responsable officiel de ce paquet avec pour
-objectif de corriger un bogue dans le paquet. Une mise à jour indépendante
-source implique toujours une modification des sources du paquet, même s'il
-ne s'agit que d'un changement dans le fichier <file>debian/changelog</file>.
-Ce changement peut tout aussi bien concerner la version amont du source que la
-partie du source spécifique à Debian.
-
-<p>
-Une mise à jour indépendante binaire est une recompilation et un archivage
-d'un paquet pour une nouvelle architecture. Il s'agit souvent du résultat d'un
-effort de portage. Une mise à jour indépendante binaire est la livraison d'un
-paquet compilé (souvent pour une autre architecture) à condition qu'elle n'ait
-pas nécessité de modification des sources. Dans de nombreux cas, les porteurs
-sont obligés de modifier les sources pour les rendre compilables sur leur
-architecture cible ; il s'agira alors d'une mise à jour indépendante source et
-non d'une mise à jour indépendante binaire. Comme vous pouvez le remarquer
-nous ne faisons pas de distinction entre les mises à jour indépendantes des
-porteurs et les autres mises à jour indépendantes dans le vocabulaire.
-
-<p>
-Les mises à jour indépendantes sources et binaires sont toutes deux couvertes
-par l'expression « mise à jour indépendante »
-(NMU<footnote>Non-maintainer upload</footnote>). Pourtant cela conduit souvent
-à des confusions car beaucoup associent « mise à jour indépendante »
-et « mise à jour indépendante source ». Il faut donc rester
-vigilant. Dans ce chapitre, si j'utilise « mise à jour
-indépendante » seul, il s'agit des deux types de livraisons.
-
-
-
-
-
- <sect id="nmu-who">Qui peut faire une mise à jour indépendante ?
-
-<p>
-Seuls les responsables Debian officiels peuvent faire des mises à jour
-indépendantes. Un responsable officiel est une personne dont la clé est dans
-le porte-clés Debian. Toute personne est invitée à télécharger les paquets
-sources pour corriger des bogues ; au lieu de faire des mises à jour
-indépendantes, ils pourront soumettre les correctifs qui le méritent au
-système de suivi des bogues. Les responsables apprécient presque toujours les
-rustines et les rapports de bogue soignés.
-
-
- <sect id="nmu-when">Quand faire une mise à jour indépendante source ?
-
-<p>
-Les recommandations pour déterminer quand faire une mise à jour indépendante
-source dépendent de la distribution visée (i.e. stable, instable ou
-gelée). Les porteurs, ayant une activité particulière, obéissent à des règles
-légèrement différentes (voir <ref id="source-nmu-when-porter">).
-
-<p>
-La distribution stable ne peut recevoir que des correctifs critiques ou des
-mises à jour de sécurité. Quand une faille de sécurité est détectée, un
-correctif doit être livré le plus tôt possible. Dans ce cas, le responsable de
-sécurité Debian<footnote>Debian Security Manager</footnote> entrera en contact
-avec le responsable du paquet pour s'assurer qu'un correctif sera livré dans
-un délai raisonnable (moins de 48 heures). Si le mainteneur ne peut
-fournir ce correctif suffisamment vite ou s'il ne peut être joint à temps, le
-responsable de sécurité pourra corriger le paquet (i.e. faire une mise à jour
-indépendante source).
-
-<p>
-Pendant la phase de gel (voir <ref id="upload-frozen">), les livraisons qui
-corrigent les bogues de sévérité <em>sérieuse</em> (i.e. <em>serious</em>) et
-supérieures sont encouragées et acceptées. Même pendant cette période, vous
-devrez tenter d'entrer en contact avec le responsable du paquet ; il pourrait
-bien être sur le point de livrer un paquet corrigé lui aussi. Comme pour
-n'importe quelle mise à jour indépendante source, les recommandations de la
-section <ref id="nmu-guidelines"> doivent être respectées.
-
-<p>
-Les mises à jour indépendantes sont aussi acceptable pour la distribution
-instable mais seulement en dernier ressort
-ou avec une autorisation. Essayez d'abord ce qui suit, si cela ne fonctionne
-pas il est probablement correct de faire une mise à jour indépendante
-<em>(NMU)</em> :
-
-<p>
- <list compact>
- <item>
- Vérifiez que le bogue est bien référencé dans le système de suivi des
- bogues. S'il n'y est pas, faite un rapport de bogue.
-
- <item>
- Envoyez un courrier au responsable du paquet et proposez votre aide
- pour corriger le bogue. Donnez-lui quelques jours.
-
- <item>
- Lancez-vous. Corrigez le bogue et envoyez votre rustine au système de
- suivi des bogues. Construisez le paquet et testez-le comme décrit dans
- la section <ref id="upload-checking">. Utilisez le paquet chez vous.
-
- <item>
- Attendez une réponse pendant quelques semaines.
-
- <item>
- Envoyez un courrier au responsable lui demandant son accord pour faire
- une mise à jour indépendante <em>(NMU)</em>.
-
- <item>
- Vérifiez une nouvelle fois que votre modification n'a pas d'effet de
- bord inattendu et qu'elle est aussi minimaliste et peu intrusive que
- possible.
-
- <item>
- Attendez une réponse une semaine encore.
-
- <item>
- Faites votre mise à jour indépendante comme décrit dans la section
- <ref id="nmu-guidelines">.
-
- </list>
-
-
-
-
-
-
- <sect id="nmu-guidelines">Comment faire une mise à jour indépendante
- source ?
-
-<p>
-Les règles qui suivent s'appliquent aux porteurs tant qu'ils jouent le double
-rôle de correcteur de bogue et de porteur. Si un porteur doit modifier le
-paquet source, cette mise à jour est automatiquement une mise à jour
-indépendante source et est soumise aux règles qui suivent. Si un porteur
-construit un paquet binaire recompilé les règles sont différentes (voir <ref
-id="porter-guidelines">.
-
-<p>
-Tout d'abord il est capital que ces mises à jour indépendantes soient aussi peu
-intrusives que possible. Ne faites pas de ménage, ne modifiez pas le nom des
-modules ou des fichiers, ne déplacez pas les répertoires ; plus généralement ne
-corrigez pas ce qui n'est pas cassé. Faites une rustine aussi petite que
-possible. Si certaines choses froissent votre sens de l'esthétique, parlez-en
-au responsable du paquet, au responsable amont ou soumettez un rapport de
-bogue. Quoiqu'il en soit, les changements esthétiques <em>ne doivent pas</em>
-être fait lors d'une mise à jour indépendante.
-
-
-
-
-
- <sect1 id="nmu-version">Numéro de version pour les mises à jour
- indépendantes sources
-
-<p>
-Chaque fois que vous modifiez un paquet, le numéro de version de ce paquet doit
-changer, même pour la plus triviale des modifications. Notre système de
-gestion de paquets s'appuie sur ces numéros de version.
-
-<p>
-Si vous faites une mise à jour indépendante <em>(NMU)</em>, vous devez ajouter
-un numéro de version mineur à la partie <var>debian-revision</var> du numéro
-de version (la partie qui suit le dernier trait d'union). Ce numéro
-supplémentaire débutera à « 1 ». Prenons pour exemple le paquet
-« foo » qui porte le numéro de version 1.1-3. Dans l'archive, le
-fichier de contrôle du paquet source serait <file>foo_1.1-3.dsc</file>. La
-version amont est « 1.1 » et la révision Debian est « 3 ».
-La mise à jour indépendante suivante ajouterait le numéro de version mineur
-« .1 » au numéro de révision Debian; le nouveau fichier de contrôle
-du paquet source serait alors <file>foo_1.1-3.1.dsc</file>.
-
-<p>
-Le numéro de révision mineur est nécessaire pour éviter de prendre un numéro
-de version au responsable officiel du paquet, ce qui pourrait perturber son
-travail. Cela a aussi l'avantage de montrer clairement que le paquet n'a pas
-été livré par le responsable officiel.
-
-<p>
-S'il n'y a pas de partie <var>debian-revision</var> dans le numéro de version
-du paquet, il faut en créer une en démarrant à « 0.1 ». S'il est
-absolument nécessaire qu'une personne qui n'est pas responsable d'un paquet
-fasse une livraison basée sur une nouvelle version amont alors cette personne
-doit choisir « 0.1 » comme numéro de révision Debian. Le mainteneur
-du paquet doit lui démarrer sa numérotation à « 1 ». Notez que pour
-faire cela vous devrez utiliser <prgn>dpkg-buildpackage</prgn> avec l'option
-<tt>-sa</tt> pour le forcer à utiliser le nouveau paquet source (par défaut il
-reconnait les numéros de révisions « 0 » ou « 1 » -- il
-n'est pas suffisamment intelligent pour reconnaître « 0.1 »).
-
-<p>
-Attention, les porteurs qui ne font que recompiler les paquets pour d'autres
-architectures n'ont pas besoin de renuméroter les paquets. Les porteurs ne
-doivent utiliser de nouveaux numéros de version que s'ils modifient les
-paquets sources qu'ils recompilent, c'est-à-dire s'ils font une mise à jour
-indépendante source et non une mise à jour indépendante binaire.
-
-
-
-
-
- <sect1 id="nmu-changelog">
- <heading>Les mises à jour indépendantes sources doivent être
- mentionnées dans le fichier changelog</heading>
-
-<p>
-Une personne qui fait une mise à jour indépendante source doit ajouter une
-entrée dans le fichier <file>changelog</file> qui précise les bogues corrigés
-et, en général, pourquoi cette mise à jour était nécessaire. Cette entrée
-comportera aussi l'adresse de la personne ayant fait la mise à jour et la
-version livrée.
-
-<p>
-Par convention, dans le cas d'une mise à jour indépendante source
-<em>(NMU)</em>, l'entrée du fichier changelog débute par la ligne
-