# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING" #. type: Content of: #: developer-duties.dbk:7 msgid "Debian Developer's Duties" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:9 msgid "Maintaining your Debian information" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:11 msgid "" "There's a LDAP database containing information about Debian developers at " "<ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>. You should enter your information " "there and update it as it changes. Most notably, make sure that the address " "where your debian.org email gets forwarded to is always up to date, as well " "as the address where you get your debian-private subscription if you choose " "to subscribe there." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:19 msgid "" "For more information about the database, please see <xref " "linkend=\"devel-db\"/> ." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:25 msgid "Maintaining your public key" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:27 msgid "" "Be very careful with your private keys. Do not place them on any public " "servers or multiuser machines, such as the Debian servers (see <xref " "linkend=\"server-machines\"/> ). Back your keys up; keep a copy offline. " "Read the documentation that comes with your software; read the <ulink " "url=\"&url-pgp-faq;\">PGP FAQ</ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:34 msgid "" "You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, " "but also that it is secure against being lost. Generate and make a copy " "(best also in paper form) of your revocation certificate; this is needed if " "your key is lost." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:40 msgid "" "If you add signatures to your public key, or add user identities, you can " "update the Debian key ring by sending your key to the key server at " "<literal>&keyserver-host;</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:45 msgid "" "If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to " "get the new key signed by another developer. If the old key is compromised " "or invalid, you also have to add the revocation certificate. If there is no " "real reason for a new key, the Keyring Maintainers might reject the new " "key. Details can be found at <ulink " "url=\"http://&keyserver-host;/replacing_keys.html\"></ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:53 msgid "" "The same key extraction routines discussed in <xref " "linkend=\"registering\"/> apply." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:57 msgid "" "You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the " "documentation of the <systemitem " "role=\"package\">debian-keyring</systemitem> package." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:64 msgid "Voting" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:66 msgid "" "Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to " "elect our leaders and to approve general resolutions. These procedures are " "defined by the <ulink url=\"&url-constitution;\">Debian " "Constitution</ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:72 msgid "" "Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and " "they are not undertaken lightly. Each proposal is first discussed on the " "&email-debian-vote; mailing list and it requires several endorsements before " "the project secretary starts the voting procedure." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:78 msgid "" "You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will " "issue several calls for votes on &email-debian-devel-announce; (and all " "developers are expected to be subscribed to that list). Democracy doesn't " "work well if people don't take part in the vote, which is why we encourage " "all developers to vote. Voting is conducted via GPG-signed/encrypted email " "messages." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:86 msgid "" "The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink " "url=\"&url-vote;\">Debian Voting Information</ulink> page, along with " "information on how to make, second and vote on proposals." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:93 msgid "Going on vacation gracefully" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:95 msgid "" "It is common for developers to have periods of absence, whether those are " "planned vacations or simply being buried in other work. The important thing " "to notice is that other developers need to know that you're on vacation so " "that they can do whatever is needed if a problem occurs with your packages " "or other duties in the project." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:102 msgid "" "Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref " "linkend=\"nmu\"/> ) your package if a big problem (release critical bug, " "security update, etc.) occurs while you're on vacation. Sometimes it's " "nothing as critical as that, but it's still appropriate to let others know " "that you're unavailable." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para> #: developer-duties.dbk:111 msgid "" "This is so that the message can be easily filtered by people who don't want " "to read vacation notices." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:109 msgid "" "In order to inform the other developers, there are two things that you " "should do. First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> " "with [VAC] prepended to the subject of your message<placeholder " "type=\"footnote\" id=\"0\"/> and state the period of time when you will be " "on vacation. You can also give some special instructions on what to do if a " "problem occurs." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:118 msgid "" "The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link " "linkend=\"devel-db\">Debian developers' LDAP database</link> (this " "information is only accessible to Debian developers). Don't forget to " "remove the on vacation flag when you come back!" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:124 msgid "" "Ideally, you should sign up at the <ulink " "url=\"&url-newmaint-db;gpg.php\">GPG coordination site</ulink> when booking " "a holiday and check if anyone there is looking for signing. This is " "especially important when people go to exotic places where we don't have any " "developers yet but where there are people who are interested in applying." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:133 msgid "Coordination with upstream developers" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:135 msgid "" "A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with " "the upstream developers. Debian users will sometimes report bugs that are " "not specific to Debian to our bug tracking system. You have to forward " "these bug reports to the upstream developers so that they can be fixed in a " "future upstream release." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:142 msgid "" "While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do " "so if you're able. When you make such fixes, be sure to pass them on to the " "upstream maintainers as well. Debian users and developers will sometimes " "submit patches to fix upstream bugs — you should evaluate and forward these " "patches upstream." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:149 msgid "" "If you need to modify the upstream sources in order to build a policy " "compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream " "developers which can be included there, so that you won't have to modify the " "sources of the next upstream version. Whatever changes you need, always try " "not to fork from the upstream sources." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:156 msgid "" "If you find that the upstream developers are or become hostile towards " "Debian or the free software community, you may want to re-consider the need " "to include the software in Debian. Sometimes the social cost to the Debian " "community is not worth the benefits the software may bring." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:164 msgid "Managing release-critical bugs" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:166 msgid "" "Generally you should deal with bug reports on your packages as described in " "<xref linkend=\"bug-handling\"/> . However, there's a special category of " "bugs that you need to take care of — the so-called release-critical bugs (RC " "bugs). All bug reports that have severity <literal>critical</literal>, " "<literal>grave</literal> or <literal>serious</literal> are considered to " "have an impact on whether the package can be released in the next stable " "release of Debian. These bugs can delay the Debian release and/or can " "justify the removal of a package at freeze time. That's why these bugs need " "to be corrected as quickly as possible." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:177 msgid "" "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality " "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help " "whenever possible. If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in a " "package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by sending a " "mail to the Quality Assurance (QA) group " "<email>debian-qa@&lists-host;</email>, or explain your difficulties and " "present a plan to fix them by sending a mail to the bug report. Otherwise, " "people from the QA group may want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref " "linkend=\"nmu\"/> ) after trying to contact you (they might not wait as long " "as usual before they do their NMU if they have seen no recent activity from " "you in the BTS)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> #: developer-duties.dbk:192 msgid "Retiring" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: developer-duties.dbk:194 msgid "" "If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the " "following steps:" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #: developer-duties.dbk:200 msgid "Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/> ." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #: developer-duties.dbk:205 msgid "" "Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to " "<email>debian-private@&lists-host;</email>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #: developer-duties.dbk:211 msgid "" "Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a " "ticket in Debian RT by sending a mail to keyring@rt.debian.org with the " "words 'Debian RT' somewhere in the subject line (case doesn't matter)." msgstr ""