# Debian Developer's Reference (Japanese) # 遠藤 美純, 1999 # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2007-2011. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-11 12:04+0000\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Debian JP Project \n" "Language: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: #. type: Attribute 'lang' of: #: index.dbk:7 msgid "en" msgstr "ja" # type: Content of: #. type: Content of: <book><title> #: index.dbk:9 msgid "Debian Developer's Reference" msgstr "Debian 開発者リファレンス" # type: Content of: <book><bookinfo> #. type: Content of: <book><bookinfo> #: index.dbk:11 msgid "" "<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> &email-devel-ref; " "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname> </" "author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname> </" "author> <author> <firstname>Raphaël</firstname> <surname>Hertzog</surname> </" "author> <author> <firstname>Lucas</firstname> <surname>Nussbaum</surname> </" "author> <author> <firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> " "</author> <author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </" "author>" msgstr "" "<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> &email-devel-ref; " "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname> </" "author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname> </" "author> <author> <firstname>Raphaël</firstname> <surname>Hertzog</surname> </" "author> <author> <firstname>Lucas</firstname> <surname>Nussbaum</surname> </" "author> <author> <firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> " "</author> <author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </" "author>" # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #: index.dbk:33 msgid "ver. &version;" msgstr "ver. &version;" #. type: Content of: <book><bookinfo> #: index.dbk:34 msgid "" "<pubdate>&pubdate;</pubdate> <copyright> <year>2004</year> <year>2005</year> " "<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Andreas Barth</holder> </" "copyright> <copyright> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> " "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Adam Di Carlo</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2002</year> <year>2003</year> " "<year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Raphaël Hertzog</holder> </" "copyright> <copyright> <year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Lucas " "Nussbaum</holder> </copyright> <copyright> <year>1997</year> <year>1998</" "year> <holder>Christian Schwarz</holder> </copyright>" msgstr "" "<pubdate>&pubdate;</pubdate> <copyright> <year>2004</year> <year>2005</year> " "<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Andreas Barth</holder> </" "copyright> <copyright> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> " "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Adam Di Carlo</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2002</year> <year>2003</year> " "<year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Raphaël Hertzog</holder> </" "copyright> <copyright> <year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Lucas " "Nussbaum</holder> </copyright> <copyright> <year>1997</year> <year>1998</" "year> <holder>Christian Schwarz</holder> </copyright>" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:70 msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version." msgstr "" "このマニュアルはフリーソフトウェアです。あなたは、Free Software Foundation が" "発行した GNU 一般公衆利用許諾契約書の第二版あるいはそれ以降のいずれかの版の条" "件に基づき、本文書の再配付および変更をすることができます。" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:75 msgid "" "This is distributed in the hope that it will be useful, but " "<emphasis>without any warranty</emphasis>; without even the implied warranty " "of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General " "Public License for more details." msgstr "" "本文書はその有用性が期待されて配付されるものですが、市場性や特定の目的への適" "合性に関する暗黙の保証も含め、<emphasis>いかなる保証も行ないません</" "emphasis>。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をお読みください。" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:81 msgid "" "A copy of the GNU General Public License is available as &file-GPL; in the " "&debian-formal; distribution or on the World Wide Web at <ulink url=\"&url-" "gpl;\">the GNU web site</ulink>. You can also obtain it by writing to the " "&fsf-addr;." msgstr "" "GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しは、Debian GNU/Linux ディストリビューション中" "の &file-GPL; 、あるいは World Wide Web 上の <ulink url=\"&url-gpl;\">GNU " "ウェブサイト</ulink>で入手できます。また &fsf-addr; へ手紙 (英語) で依頼し入" "手することもできます。" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. TODO: Maybe better: "This document has originally been written #. in English. Translations into different languages are available." #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:88 msgid "" "If you want to print this reference, you should use the <ulink url=" "\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also " "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>, <ulink url=\"index." "de.html\">German</ulink> and <ulink url=\"index.ja.html\">Japanese</ulink>." msgstr "" "このリファレンスを印刷したい場合は、<ulink url=\"developers-reference.pdf" "\">PDF 版</ulink>を利用すると良いでしょう。このページは <ulink url=\"index." "fr.html\">フランス語</ulink>、<ulink url=\"index.de.html\">ドイツ語</ulink>、" "<ulink url=\"index.ja.html\">日本語</ulink>でも利用可能です。"