# French po4a translation of developers-reference: index # Copyright (C) 1999-2006, 2010 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the developers-reference package. # # Antoine Hulin , 1999-2002. # Frédéric Bothamy , 2003-2006. # David Prévot , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-05-27 11:15-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 11:22-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Attribute 'lang' of: #. type: Attribute 'lang' of: #: index.dbk:7 msgid "en" msgstr "fr" # type: Content of: #. type: Content of: <book><title> #: index.dbk:9 msgid "Debian Developer's Reference" msgstr "Référence du développeur Debian" #. type: Content of: <book><bookinfo> #: index.dbk:11 msgid "" "<author> <othername>Developer's Reference Team</othername> &email-devel-ref; " "</author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</surname> </" "author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname> </" "author> <author> <firstname>Raphaël</firstname> <surname>Hertzog</surname> </" "author> <author> <firstname>Lucas</firstname> <surname>Nussbaum</surname> </" "author> <author> <firstname>Christian</firstname> <surname>Schwarz</surname> " "</author> <author> <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname> </" "author>" msgstr "" "<author> <othername>Équipe de la référence du développeur</othername> &email-" "devel-ref; </author> <author> <firstname>Andreas</firstname> <surname>Barth</" "surname> </author> <author> <firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</" "surname> </author> <author> <firstname>Raphaël</firstname> <surname>Hertzog</" "surname> </author> <author> <firstname>Lucas</firstname> <surname>Nussbaum</" "surname> </author> <author> <firstname>Christian</firstname> " "<surname>Schwarz</surname> </author> <author> <firstname>Ian</firstname> " "<surname>Jackson</surname> </author>" # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #. type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #: index.dbk:33 msgid "ver. &version;" msgstr "Version &version;" #. type: Content of: <book><bookinfo> #: index.dbk:34 msgid "" "<pubdate>&pubdate;</pubdate> <copyright> <year>2004</year> <year>2005</year> " "<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Andreas Barth</holder> </" "copyright> <copyright> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> " "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Adam Di Carlo</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2002</year> <year>2003</year> " "<year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Raphaël Hertzog</holder> </" "copyright> <copyright> <year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Lucas " "Nussbaum</holder> </copyright> <copyright> <year>1997</year> <year>1998</" "year> <holder>Christian Schwarz</holder> </copyright>" msgstr "" "<pubdate>&pubdate;</pubdate> <copyright> <year>2004</year> <year>2005</year> " "<year>2006</year> <year>2007</year> <holder>Andreas Barth</holder> </" "copyright> <copyright> <year>1998</year> <year>1999</year> <year>2000</year> " "<year>2001</year> <year>2002</year> <year>2003</year> <holder>Adam Di Carlo</" "holder> </copyright> <copyright> <year>2002</year> <year>2003</year> " "<year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Raphaël Hertzog</holder> </" "copyright> <copyright> <year>2008</year> <year>2009</year> <holder>Lucas " "Nussbaum</holder> </copyright> <copyright> <year>1997</year> <year>1998</" "year> <holder>Christian Schwarz</holder> </copyright>" # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:70 msgid "" "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under " "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version." msgstr "" "Ce manuel est un logiciel libre ; il peut être redistribué ou modifié selon " "les termes de la licence publique générale du projet GNU (GNU GPL), telle " "que publiée par la « Free Software Foundation » (version 2 ou toute version " "postérieure)." # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:75 msgid "" "This is distributed in the hope that it will be useful, but " "<emphasis>without any warranty</emphasis>; without even the implied warranty " "of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General " "Public License for more details." msgstr "" "Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune " "garantie</emphasis>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur " "marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la licence " "publique générale du projet GNU pour plus de détails." # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:81 msgid "" "A copy of the GNU General Public License is available as &file-GPL; in the " "&debian-formal; distribution or on the World Wide Web at <ulink url=\"&url-" "gpl;\">the GNU web site</ulink>. You can also obtain it by writing to the " "&fsf-addr;." msgstr "" "Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible dans " "le fichier &file-GPL; de la distribution &debian-formal; ou sur la toile : " "<ulink url=\"&url-gpl;\">la licence publique générale du projet GNU</ulink>. " "Vous pouvez également l'obtenir en écrivant à la &fsf-addr;." # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #. TODO: Maybe better: "This document has originally been written #. in English. Translations into different languages are available." #. type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para> #: index.dbk:88 msgid "" "If you want to print this reference, you should use the <ulink url=" "\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>. This page is also " "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>." msgstr "" "Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <ulink " "url=\"developers-reference.fr.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est " "également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>." # type: Content of: <book><bookinfo><pubdate> #~ msgid "&pubdate;" #~ msgstr "&pubdate;" # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> #~ msgid "Andreas Barth" #~ msgstr "Andreas Barth" # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> #~ msgid "Adam Di Carlo" #~ msgstr "Adam Di Carlo" # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> #~ msgid "Raphaël Hertzog" #~ msgstr "Raphaël Hertzog" # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder> #~ msgid "Christian Schwarz" #~ msgstr "Christian Schwarz" # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo> #~ msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007" #~ msgstr "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"