chiark / gitweb /
Now everything builds. Translators needed!
[developers-reference.git] / po4a / po / new-maintainer.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
16
17 # type: Content of: <chapter><title>
18 #: new-maintainer.dbk:7
19 msgid "Applying to Become a Maintainer"
20 msgstr ""
21
22 # type: Content of: <chapter><section><title>
23 #: new-maintainer.dbk:9
24 msgid "Getting started"
25 msgstr ""
26
27 # type: Content of: <chapter><section><para>
28 #: new-maintainer.dbk:11
29 msgid ""
30 "So, you've read all the documentation, you've gone through the <ulink "
31 "url=\"&url-newmaint-guide;\">Debian New Maintainers' Guide</ulink>, "
32 "understand what everything in the <systemitem "
33 "role=\"package\">hello</systemitem> example package is for, and you're about "
34 "to Debianize your favorite piece of software.  How do you actually become a "
35 "Debian developer so that your work can be incorporated into the Project?"
36 msgstr ""
37
38 # type: Content of: <chapter><section><para>
39 #: new-maintainer.dbk:19
40 msgid ""
41 "Firstly, subscribe to &email-debian-devel; if you haven't already.  Send the "
42 "word <literal>subscribe</literal> in the <emphasis>Subject</emphasis> of an "
43 "email to &email-debian-devel-req;.  In case of problems, contact the list "
44 "administrator at &email-listmaster;.  More information on available mailing "
45 "lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/> .  "
46 "&email-debian-devel-announce; is another list which is mandatory for anyone "
47 "who wishes to follow Debian's development."
48 msgstr ""
49
50 # type: Content of: <chapter><section><para>
51 #: new-maintainer.dbk:29
52 msgid ""
53 "You should subscribe and lurk (that is, read without posting) for a bit "
54 "before doing any coding, and you should post about your intentions to work "
55 "on something to avoid duplicated effort."
56 msgstr ""
57
58 # type: Content of: <chapter><section><para>
59 #: new-maintainer.dbk:34
60 msgid ""
61 "Another good list to subscribe to is &email-debian-mentors;.  See <xref "
62 "linkend=\"mentors\"/> for details.  The IRC channel "
63 "<literal>#debian</literal> can also be helpful; see <xref "
64 "linkend=\"irc-channels\"/> ."
65 msgstr ""
66
67 # type: Content of: <chapter><section><para>
68 #: new-maintainer.dbk:40
69 msgid ""
70 "When you know how you want to contribute to &debian-formal;, you should get "
71 "in contact with existing Debian maintainers who are working on similar "
72 "tasks.  That way, you can learn from experienced developers.  For example, "
73 "if you are interested in packaging existing software for Debian, you should "
74 "try to get a sponsor.  A sponsor will work together with you on your package "
75 "and upload it to the Debian archive once they are happy with the packaging "
76 "work you have done.  You can find a sponsor by mailing the "
77 "&email-debian-mentors; mailing list, describing your package and yourself "
78 "and asking for a sponsor (see <xref linkend=\"sponsoring\"/> and <ulink "
79 "url=\"&url-mentors;\"></ulink> for more information on sponsoring).  On the "
80 "other hand, if you are interested in porting Debian to alternative "
81 "architectures or kernels you can subscribe to port specific mailing lists "
82 "and ask there how to get started.  Finally, if you are interested in "
83 "documentation or Quality Assurance (QA) work you can join maintainers "
84 "already working on these tasks and submit patches and improvements."
85 msgstr ""
86
87 # type: Content of: <chapter><section><para>
88 #: new-maintainer.dbk:57
89 msgid ""
90 "One pitfall could be a too-generic local part in your mailadress: Terms like "
91 "mail, admin, root, master should be avoided, please see <ulink "
92 "url=\"&url-debian-lists;\"></ulink> for details."
93 msgstr ""
94
95 # type: Content of: <chapter><section><title>
96 #: new-maintainer.dbk:64
97 msgid "Debian mentors and sponsors"
98 msgstr ""
99
100 # type: Content of: <chapter><section><para>
101 #: new-maintainer.dbk:66
102 msgid ""
103 "The mailing list &email-debian-mentors; has been set up for novice "
104 "maintainers who seek help with initial packaging and other developer-related "
105 "issues.  Every new developer is invited to subscribe to that list (see <xref "
106 "linkend=\"mailing-lists\"/> for details)."
107 msgstr ""
108
109 # type: Content of: <chapter><section><para>
110 #: new-maintainer.dbk:72
111 msgid ""
112 "Those who prefer one-on-one help (e.g., via private email) should also post "
113 "to that list and an experienced developer will volunteer to help."
114 msgstr ""
115
116 #.  FIXME - out of order
117 #
118 #. Those who are seeking a
119 #
120 #. sponsor can request one at <ulink url="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/sponsor/"></ulink>.
121 #
122 #
123 # type: Content of: <chapter><section><para>
124 #: new-maintainer.dbk:76
125 msgid ""
126 "In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
127 "are waiting for your new maintainer application to go through, you might be "
128 "able find a sponsor to upload your package for you.  Sponsors are people who "
129 "are official Debian Developers, and who are willing to criticize and upload "
130 "your packages for you.  Please read the unofficial debian-mentors FAQ at "
131 "<ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> first."
132 msgstr ""
133
134 # type: Content of: <chapter><section><para>
135 #: new-maintainer.dbk:89
136 msgid ""
137 "If you wish to be a mentor and/or sponsor, more information is available in "
138 "<xref linkend=\"newmaint\"/> ."
139 msgstr ""
140
141 # type: Content of: <chapter><section><title>
142 #: new-maintainer.dbk:95
143 msgid "Registering as a Debian developer"
144 msgstr ""
145
146 # type: Content of: <chapter><section><para>
147 #: new-maintainer.dbk:97
148 msgid ""
149 "Before you decide to register with &debian-formal;, you will need to read "
150 "all the information available at the <ulink url=\"&url-newmaint;\">New "
151 "Maintainer's Corner</ulink>.  It describes in detail the preparations you "
152 "have to do before you can register to become a Debian developer.  For "
153 "example, before you apply, you have to read the <ulink "
154 "url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink>.  Registering "
155 "as a developer means that you agree with and pledge to uphold the Debian "
156 "Social Contract; it is very important that maintainers are in accord with "
157 "the essential ideas behind &debian-formal;.  Reading the <ulink "
158 "url=\"&url-gnu-manifesto;\">GNU Manifesto</ulink> would also be a good idea."
159 msgstr ""
160
161 # type: Content of: <chapter><section><para>
162 #: new-maintainer.dbk:111
163 msgid ""
164 "The process of registering as a developer is a process of verifying your "
165 "identity and intentions, and checking your technical skills.  As the number "
166 "of people working on &debian-formal; has grown to over "
167 "&number-of-maintainers; and our systems are used in several very important "
168 "places, we have to be careful about being compromised.  Therefore, we need "
169 "to verify new maintainers before we can give them accounts on our servers "
170 "and let them upload packages."
171 msgstr ""
172
173 # type: Content of: <chapter><section><para>
174 #: new-maintainer.dbk:120
175 msgid ""
176 "Before you actually register you should have shown that you can do competent "
177 "work and will be a good contributor.  You show this by submitting patches "
178 "through the Bug Tracking System and having a package sponsored by an "
179 "existing Debian Developer for a while.  Also, we expect that contributors "
180 "are interested in the whole project and not just in maintaining their own "
181 "packages.  If you can help other maintainers by providing further "
182 "information on a bug or even a patch, then do so!"
183 msgstr ""
184
185 # type: Content of: <chapter><section><para>
186 #: new-maintainer.dbk:129
187 msgid ""
188 "Registration requires that you are familiar with Debian's philosophy and "
189 "technical documentation.  Furthermore, you need a GnuPG key which has been "
190 "signed by an existing Debian maintainer.  If your GnuPG key is not signed "
191 "yet, you should try to meet a Debian Developer in person to get your key "
192 "signed.  There's a <ulink url=\"&url-gpg-coord;\">GnuPG Key Signing "
193 "Coordination page</ulink> which should help you find a Debian Developer "
194 "close to you.  (If there is no Debian Developer close to you, alternative "
195 "ways to pass the ID check may be permitted as an absolute exception on a "
196 "case-by-case-basis.  See the <ulink url=\"&url-newmaint-id;\">identification "
197 "page</ulink> for more information.)"
198 msgstr ""
199
200 # type: Content of: <chapter><section><para>
201 #: new-maintainer.dbk:142
202 msgid ""
203 "If you do not have an OpenPGP key yet, generate one.  Every developer needs "
204 "an OpenPGP key in order to sign and verify package uploads.  You should read "
205 "the manual for the software you are using, since it has much important "
206 "information which is critical to its security.  Many more security failures "
207 "are due to human error than to software failure or high-powered spy "
208 "techniques.  See <xref linkend=\"key-maint\"/> for more information on "
209 "maintaining your public key."
210 msgstr ""
211
212 # type: Content of: <chapter><section><para>
213 #: new-maintainer.dbk:150
214 msgid ""
215 "Debian uses the <command>GNU Privacy Guard</command> (package <systemitem "
216 "role=\"package\">gnupg</systemitem> version 1 or better) as its baseline "
217 "standard.  You can use some other implementation of OpenPGP as well.  Note "
218 "that OpenPGP is an open standard based on <ulink url=\"&url-rfc2440;\">RFC "
219 "2440</ulink>."
220 msgstr ""
221
222 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
223 #: new-maintainer.dbk:157
224 msgid ""
225 "You need a version 4 key for use in Debian Development.  Your key length "
226 "must be at least 1024 bits; there is no reason to use a smaller key, and "
227 "doing so would be much less secure.  <footnote>"
228 msgstr ""
229
230 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
231 #: new-maintainer.dbk:159
232 msgid ""
233 "Version 4 keys are keys conforming to the OpenPGP standard as defined in RFC "
234 "2440.  Version 4 is the key type that has always been created when using "
235 "GnuPG.  PGP versions since 5.x also could create v4 keys, the other choice "
236 "having beein pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
237 msgstr ""
238
239 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
240 #: new-maintainer.dbk:163
241 msgid ""
242 "Version 4 (primary) keys can either use the RSA or the DSA algorithms, so "
243 "this has nothing to do with GnuPG's question about which kind of key do you "
244 "want: (1) DSA and Elgamal, (2)  DSA (sign only), (5) RSA (sign only).  If "
245 "you don't have any special requirements just pick the default."
246 msgstr ""
247
248 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
249 #: new-maintainer.dbk:167
250 msgid ""
251 "The easiest way to tell whether an existing key is a v4 key or a v3 (or v2) "
252 "key is to look at the fingerprint: Fingerprints of version 4 keys are the "
253 "SHA-1 hash of some key matieral, so they are 40 hex digits, usually grouped "
254 "in blocks of 4.  Fingerprints of older key format versions used MD5 and are "
255 "generally shown in blocks of 2 hex digits.  For example if your fingerprint "
256 "looks like "
257 "<literal>5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F</literal> then "
258 "it's a v4 key."
259 msgstr ""
260
261 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
262 #: new-maintainer.dbk:174
263 msgid ""
264 "Another possibility is to pipe the key into <command>pgpdump</command>, "
265 "which will say something like Public Key Packet - Ver 4."
266 msgstr ""
267
268 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
269 #: new-maintainer.dbk:176
270 msgid ""
271 "Also note that your key must be self-signed (i.e.  it has to sign all its "
272 "own user IDs; this prevents user ID tampering).  All modern OpenPGP software "
273 "does that automatically, but if you have an older key you may have to "
274 "manually add those signatures."
275 msgstr ""
276
277 # type: Content of: <chapter><section><para>
278 #: new-maintainer.dbk:182
279 msgid ""
280 "If your public key isn't on a public key server such as &pgp-keyserv;, "
281 "please read the documentation available at <ulink "
282 "url=\"&url-newmaint-id;\">NM Step 2: Identification</ulink>.  That document "
283 "contains instructions on how to put your key on the public key servers.  The "
284 "New Maintainer Group will put your public key on the servers if it isn't "
285 "already there."
286 msgstr ""
287
288 # type: Content of: <chapter><section><para>
289 #: new-maintainer.dbk:190
290 msgid ""
291 "Some countries restrict the use of cryptographic software by their "
292 "citizens.  This need not impede one's activities as a Debian package "
293 "maintainer however, as it may be perfectly legal to use cryptographic "
294 "products for authentication, rather than encryption purposes.  If you live "
295 "in a country where use of cryptography even for authentication is forbidden "
296 "then please contact us so we can make special arrangements."
297 msgstr ""
298
299 # type: Content of: <chapter><section><para>
300 #: new-maintainer.dbk:198
301 msgid ""
302 "To apply as a new maintainer, you need an existing Debian Developer to "
303 "support your application (an <emphasis>advocate</emphasis>).  After you have "
304 "contributed to Debian for a while, and you want to apply to become a "
305 "registered developer, an existing developer with whom you have worked over "
306 "the past months has to express their belief that you can contribute to "
307 "Debian successfully."
308 msgstr ""
309
310 # type: Content of: <chapter><section><para>
311 #: new-maintainer.dbk:205
312 msgid ""
313 "When you have found an advocate, have your GnuPG key signed and have already "
314 "contributed to Debian for a while, you're ready to apply.  You can simply "
315 "register on our <ulink url=\"&url-newmaint-apply;\">application "
316 "page</ulink>.  After you have signed up, your advocate has to confirm your "
317 "application.  When your advocate has completed this step you will be "
318 "assigned an Application Manager who will go with you through the necessary "
319 "steps of the New Maintainer process.  You can always check your status on "
320 "the <ulink url=\"&url-newmaint-db;\">applications status board</ulink>."
321 msgstr ""
322
323 # type: Content of: <chapter><section><para>
324 #: new-maintainer.dbk:215
325 msgid ""
326 "For more details, please consult <ulink url=\"&url-newmaint;\">New "
327 "Maintainer's Corner</ulink> at the Debian web site.  Make sure that you are "
328 "familiar with the necessary steps of the New Maintainer process before "
329 "actually applying.  If you are well prepared, you can save a lot of time "
330 "later on."
331 msgstr ""