chiark / gitweb /
Update POT files and merge into .po files
[developers-reference.git] / po4a / po / new-maintainer.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Content of: <chapter><title>
20 #: new-maintainer.dbk:7
21 msgid "Applying to Become a Maintainer"
22 msgstr ""
23
24 #. type: Content of: <chapter><section><title>
25 #: new-maintainer.dbk:9
26 msgid "Getting started"
27 msgstr ""
28
29 #. type: Content of: <chapter><section><para>
30 #: new-maintainer.dbk:11
31 msgid ""
32 "So, you've read all the documentation, you've gone through the <ulink "
33 "url=\"&url-newmaint-guide;\">Debian New Maintainers' Guide</ulink>, "
34 "understand what everything in the <systemitem "
35 "role=\"package\">hello</systemitem> example package is for, and you're about "
36 "to Debianize your favorite piece of software.  How do you actually become a "
37 "Debian developer so that your work can be incorporated into the Project?"
38 msgstr ""
39
40 #. type: Content of: <chapter><section><para>
41 #: new-maintainer.dbk:19
42 msgid ""
43 "Firstly, subscribe to &email-debian-devel; if you haven't already.  Send the "
44 "word <literal>subscribe</literal> in the <literal>Subject</literal> of an "
45 "email to &email-debian-devel-req;.  In case of problems, contact the list "
46 "administrator at &email-listmaster;.  More information on available mailing "
47 "lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/>.  "
48 "&email-debian-devel-announce; is another list which is mandatory for anyone "
49 "who wishes to follow Debian's development."
50 msgstr ""
51
52 #. type: Content of: <chapter><section><para>
53 #: new-maintainer.dbk:29
54 msgid ""
55 "You should subscribe and lurk (that is, read without posting) for a bit "
56 "before doing any coding, and you should post about your intentions to work "
57 "on something to avoid duplicated effort."
58 msgstr ""
59
60 #. type: Content of: <chapter><section><para>
61 #: new-maintainer.dbk:34
62 msgid ""
63 "Another good list to subscribe to is &email-debian-mentors;.  See <xref "
64 "linkend=\"mentors\"/> for details.  The IRC channel "
65 "<literal>#debian</literal> can also be helpful; see <xref "
66 "linkend=\"irc-channels\"/>."
67 msgstr ""
68
69 #. type: Content of: <chapter><section><para>
70 #: new-maintainer.dbk:40
71 msgid ""
72 "When you know how you want to contribute to &debian-formal;, you should get "
73 "in contact with existing Debian maintainers who are working on similar "
74 "tasks.  That way, you can learn from experienced developers.  For example, "
75 "if you are interested in packaging existing software for Debian, you should "
76 "try to get a sponsor.  A sponsor will work together with you on your package "
77 "and upload it to the Debian archive once they are happy with the packaging "
78 "work you have done.  You can find a sponsor by mailing the "
79 "&email-debian-mentors; mailing list, describing your package and yourself "
80 "and asking for a sponsor (see <xref linkend=\"sponsoring\"/> and <ulink "
81 "url=\"&url-mentors;\"></ulink> for more information on sponsoring).  On the "
82 "other hand, if you are interested in porting Debian to alternative "
83 "architectures or kernels you can subscribe to port specific mailing lists "
84 "and ask there how to get started.  Finally, if you are interested in "
85 "documentation or Quality Assurance (QA) work you can join maintainers "
86 "already working on these tasks and submit patches and improvements."
87 msgstr ""
88
89 #. type: Content of: <chapter><section><para>
90 #: new-maintainer.dbk:57
91 msgid ""
92 "One pitfall could be a too-generic local part in your mailadress: Terms like "
93 "mail, admin, root, master should be avoided, please see <ulink "
94 "url=\"&url-debian-lists;\"></ulink> for details."
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <chapter><section><title>
98 #: new-maintainer.dbk:64
99 msgid "Debian mentors and sponsors"
100 msgstr ""
101
102 #. type: Content of: <chapter><section><para>
103 #: new-maintainer.dbk:66
104 msgid ""
105 "The mailing list &email-debian-mentors; has been set up for novice "
106 "maintainers who seek help with initial packaging and other developer-related "
107 "issues.  Every new developer is invited to subscribe to that list (see <xref "
108 "linkend=\"mailing-lists\"/> for details)."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Content of: <chapter><section><para>
112 #: new-maintainer.dbk:72
113 msgid ""
114 "Those who prefer one-on-one help (e.g., via private email) should also post "
115 "to that list and an experienced developer will volunteer to help."
116 msgstr ""
117
118 #. type: Content of: <chapter><section><para>
119 #: new-maintainer.dbk:76
120 msgid ""
121 "In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
122 "are waiting for your new maintainer application to go through, you might be "
123 "able find a sponsor to upload your package for you.  Sponsors are people who "
124 "are official Debian Developers, and who are willing to criticize and upload "
125 "your packages for you. Please read the debian-mentors FAQ at <ulink "
126 "url=\"&url-mentors;\"></ulink> first."
127 msgstr ""
128
129 #. type: Content of: <chapter><section><para>
130 #: new-maintainer.dbk:84
131 msgid ""
132 "If you wish to be a mentor and/or sponsor, more information is available in "
133 "<xref linkend=\"newmaint\"/>."
134 msgstr ""
135
136 #. type: Content of: <chapter><section><title>
137 #: new-maintainer.dbk:90
138 msgid "Registering as a Debian developer"
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <chapter><section><para>
142 #: new-maintainer.dbk:92
143 msgid ""
144 "Before you decide to register with &debian-formal;, you will need to read "
145 "all the information available at the <ulink url=\"&url-newmaint;\">New "
146 "Maintainer's Corner</ulink>.  It describes in detail the preparations you "
147 "have to do before you can register to become a Debian developer.  For "
148 "example, before you apply, you have to read the <ulink "
149 "url=\"&url-social-contract;\">Debian Social Contract</ulink>.  Registering "
150 "as a developer means that you agree with and pledge to uphold the Debian "
151 "Social Contract; it is very important that maintainers are in accord with "
152 "the essential ideas behind &debian-formal;.  Reading the <ulink "
153 "url=\"&url-gnu-manifesto;\">GNU Manifesto</ulink> would also be a good idea."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <chapter><section><para>
157 #: new-maintainer.dbk:106
158 msgid ""
159 "The process of registering as a developer is a process of verifying your "
160 "identity and intentions, and checking your technical skills.  As the number "
161 "of people working on &debian-formal; has grown to over "
162 "&number-of-maintainers; and our systems are used in several very important "
163 "places, we have to be careful about being compromised.  Therefore, we need "
164 "to verify new maintainers before we can give them accounts on our servers "
165 "and let them upload packages."
166 msgstr ""
167
168 #. type: Content of: <chapter><section><para>
169 #: new-maintainer.dbk:115
170 msgid ""
171 "Before you actually register you should have shown that you can do competent "
172 "work and will be a good contributor.  You show this by submitting patches "
173 "through the Bug Tracking System and having a package sponsored by an "
174 "existing Debian Developer for a while.  Also, we expect that contributors "
175 "are interested in the whole project and not just in maintaining their own "
176 "packages.  If you can help other maintainers by providing further "
177 "information on a bug or even a patch, then do so!"
178 msgstr ""
179
180 #. type: Content of: <chapter><section><para>
181 #: new-maintainer.dbk:124
182 msgid ""
183 "Registration requires that you are familiar with Debian's philosophy and "
184 "technical documentation.  Furthermore, you need a GnuPG key which has been "
185 "signed by an existing Debian maintainer.  If your GnuPG key is not signed "
186 "yet, you should try to meet a Debian Developer in person to get your key "
187 "signed.  There's a <ulink url=\"&url-gpg-coord;\">GnuPG Key Signing "
188 "Coordination page</ulink> which should help you find a Debian Developer "
189 "close to you.  (If there is no Debian Developer close to you, alternative "
190 "ways to pass the ID check may be permitted as an absolute exception on a "
191 "case-by-case-basis.  See the <ulink url=\"&url-newmaint-id;\">identification "
192 "page</ulink> for more information.)"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <chapter><section><para>
196 #: new-maintainer.dbk:137
197 msgid ""
198 "If you do not have an OpenPGP key yet, generate one.  Every developer needs "
199 "an OpenPGP key in order to sign and verify package uploads.  You should read "
200 "the manual for the software you are using, since it has much important "
201 "information which is critical to its security.  Many more security failures "
202 "are due to human error than to software failure or high-powered spy "
203 "techniques.  See <xref linkend=\"key-maint\"/> for more information on "
204 "maintaining your public key."
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <chapter><section><para>
208 #: new-maintainer.dbk:145
209 msgid ""
210 "Debian uses the <literal>GNU Privacy Guard</literal> (package <systemitem "
211 "role=\"package\">gnupg</systemitem> version 1 or better) as its baseline "
212 "standard.  You can use some other implementation of OpenPGP as well.  Note "
213 "that OpenPGP is an open standard based on <ulink url=\"&url-rfc2440;\">RFC "
214 "2440</ulink>."
215 msgstr ""
216
217 #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
218 #: new-maintainer.dbk:155
219 msgid ""
220 "Version 4 keys are keys conforming to the OpenPGP standard as defined in RFC "
221 "2440.  Version 4 is the key type that has always been created when using "
222 "GnuPG.  PGP versions since 5.x also could create v4 keys, the other choice "
223 "having been pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
224 msgstr ""
225
226 #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
227 #: new-maintainer.dbk:159
228 msgid ""
229 "Version 4 (primary) keys can either use the RSA or the DSA algorithms, so "
230 "this has nothing to do with GnuPG's question about which kind of key do you "
231 "want: (1) DSA and Elgamal, (2)  DSA (sign only), (5) RSA (sign only).  If "
232 "you don't have any special requirements just pick the default."
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
236 #: new-maintainer.dbk:163
237 msgid ""
238 "The easiest way to tell whether an existing key is a v4 key or a v3 (or v2) "
239 "key is to look at the fingerprint: Fingerprints of version 4 keys are the "
240 "SHA-1 hash of some key material, so they are 40 hex digits, usually grouped "
241 "in blocks of 4.  Fingerprints of older key format versions used MD5 and are "
242 "generally shown in blocks of 2 hex digits.  For example if your fingerprint "
243 "looks like "
244 "<literal>5B00 C96D 5D54 AEE1 206B  AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F</literal> then "
245 "it's a v4 key."
246 msgstr ""
247
248 #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
249 #: new-maintainer.dbk:170
250 msgid ""
251 "Another possibility is to pipe the key into <command>pgpdump</command>, "
252 "which will say something like Public Key Packet - Ver 4."
253 msgstr ""
254
255 #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
256 #: new-maintainer.dbk:172
257 msgid ""
258 "Also note that your key must be self-signed (i.e.  it has to sign all its "
259 "own user IDs; this prevents user ID tampering).  All modern OpenPGP software "
260 "does that automatically, but if you have an older key you may have to "
261 "manually add those signatures."
262 msgstr ""
263
264 #. type: Content of: <chapter><section><para>
265 #: new-maintainer.dbk:152
266 msgid ""
267 "You need a version 4 key for use in Debian Development. <ulink "
268 "url=\"http://lists.debian.org/20090520092534.GG22906@earth.li\">Your key "
269 "length must be greater than 1024 bits</ulink>; there is no reason to use a "
270 "smaller key, and doing so would be much less secure.<placeholder "
271 "type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
272 msgstr ""
273
274 #. type: Content of: <chapter><section><para>
275 #: new-maintainer.dbk:178
276 msgid ""
277 "If your public key isn't on a public key server such as &pgp-keyserv;, "
278 "please read the documentation available at <ulink "
279 "url=\"&url-newmaint-id;\">NM Step 2: Identification</ulink>.  That document "
280 "contains instructions on how to put your key on the public key servers.  The "
281 "New Maintainer Group will put your public key on the servers if it isn't "
282 "already there."
283 msgstr ""
284
285 #. type: Content of: <chapter><section><para>
286 #: new-maintainer.dbk:186
287 msgid ""
288 "Some countries restrict the use of cryptographic software by their "
289 "citizens.  This need not impede one's activities as a Debian package "
290 "maintainer however, as it may be perfectly legal to use cryptographic "
291 "products for authentication, rather than encryption purposes.  If you live "
292 "in a country where use of cryptography even for authentication is forbidden "
293 "then please contact us so we can make special arrangements."
294 msgstr ""
295
296 #. type: Content of: <chapter><section><para>
297 #: new-maintainer.dbk:194
298 msgid ""
299 "To apply as a new maintainer, you need an existing Debian Developer to "
300 "support your application (an <literal>advocate</literal>).  After you have "
301 "contributed to Debian for a while, and you want to apply to become a "
302 "registered developer, an existing developer with whom you have worked over "
303 "the past months has to express their belief that you can contribute to "
304 "Debian successfully."
305 msgstr ""
306
307 #. type: Content of: <chapter><section><para>
308 #: new-maintainer.dbk:201
309 msgid ""
310 "When you have found an advocate, have your GnuPG key signed and have already "
311 "contributed to Debian for a while, you're ready to apply.  You can simply "
312 "register on our <ulink url=\"&url-newmaint-apply;\">application "
313 "page</ulink>.  After you have signed up, your advocate has to confirm your "
314 "application.  When your advocate has completed this step you will be "
315 "assigned an Application Manager who will go with you through the necessary "
316 "steps of the New Maintainer process.  You can always check your status on "
317 "the <ulink url=\"&url-newmaint-db;\">applications status board</ulink>."
318 msgstr ""
319
320 #. type: Content of: <chapter><section><para>
321 #: new-maintainer.dbk:211
322 msgid ""
323 "For more details, please consult <ulink url=\"&url-newmaint;\">New "
324 "Maintainer's Corner</ulink> at the Debian web site.  Make sure that you are "
325 "familiar with the necessary steps of the New Maintainer process before "
326 "actually applying.  If you are well prepared, you can save a lot of time "
327 "later on."
328 msgstr ""