From e3876351c180b77b810c8c7661229945f5445945 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taffit Date: Mon, 13 Aug 2012 17:32:40 +0000 Subject: [PATCH] [dev-ref] (fr) Update translation, 1343t git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@9307 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- po4a/po/fr.po | 52 +++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index 30d5b02..5a60596 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-08-08 21:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:29-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:23-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Content of: @@ -11927,14 +11927,6 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:2386 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for " -#| "2, 5 or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please " -#| "note that the urgency is sticky, meaning that the highest urgency " -#| "uploaded since the previous <literal>testing</literal> transition is " -#| "taken into account. Those delays may be doubled during a freeze, or " -#| "<literal>testing</literal> transitions may be switched off altogether;" msgid "" "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 " "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note " @@ -11946,9 +11938,7 @@ msgstr "" "ou basse). Veuillez noter que cette urgence est " "« collante » (« <literal>sticky</literal> »), ce qui signifie que l'envoi " "avec l'urgence la plus élevée depuis la précédente transition dans " -"<literal>testing</literal> est prise en compte. Ces délais peuvent être " -"doublés lors d'un gel de distribution, ou les transitions dans " -"<literal>testing</literal> peuvent être complètement désactivées ;" +"<literal>testing</literal> est prise en compte ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -11987,12 +11977,6 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:2414 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The packages on which it depends must either be available in " -#| "<literal>testing</literal> or they must be accepted into " -#| "<literal>testing</literal> at the same time (and they will be if they " -#| "fulfill all the necessary criteria)." msgid "" "The packages on which it depends must either be available in " "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</" @@ -12002,7 +11986,7 @@ msgstr "" "les paquets dont il dépend doivent soit être déjà disponibles dans " "<literal>testing</literal>, soit être acceptés dans <literal>testing</" "literal> au même moment (et ils doivent remplir tous les critères " -"nécessaires)." +"nécessaires) ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:2422 @@ -12011,6 +11995,9 @@ msgid "" "the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> " "distribution." msgstr "" +"L'état du projet. C'est-à-dire que les transitions automatiques sont " +"arrêtées pendant le <emphasis>freeze</emphasis> (gel) de la distribution " +"<literal>testing</literal>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -12401,16 +12388,6 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: pkgs.dbk:2632 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The packages are looked at to determine whether they are valid " -#| "candidates. This gives the update excuses. The most common reasons why " -#| "a package is not considered are too young, RC-bugginess, and out of date " -#| "on some arches. For this part of britney, the release managers have " -#| "hammers of various sizes to force britney to consider a package. (Also, " -#| "the base freeze is coded in that part of britney.) (There is a similar " -#| "thing for binary-only updates, but this is not described here. If you're " -#| "interested in that, please peruse the code.)" msgid "" "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. " "This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not " @@ -12424,11 +12401,8 @@ msgstr "" "la jeunesse du paquet, le nombre de bogues critiques pour la publication et " "la désynchronisation pour certaines architectures. Pour cette partie de " "<literal>britney</literal>, les responsables de publication ont des marteaux " -"de toute taille pour forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet. " -"(Le gel de la base est également codé dans cette partie de <literal>britney</" -"literal>.) (Il y a une chose semblable pour les mises à jour binaires pures, " -"mais cela n'est pas décrit ici. Si vous êtes intéressé par cela, veuillez " -"étudier attentivement le code.)" +"de toute taille, appelés coups de pouce (« hints », voir ci-dessous) pour " +"forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: pkgs.dbk:2639 @@ -12475,6 +12449,14 @@ msgid "" "<literal>testing</literal>, approve uploads to <link linkend=\"t-p-u" "\">testing-proposed-updates</link> or override the urgency." msgstr "" +"Les coups de pouce (« hints ») sont disponibles sur <ulink url=\"http://&ftp-" +"master-host;/testing/hints/\"></ulink>, qui contient aussi une <ulink url=" +"\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/README\">description</ulink>. Avec " +"les coups de pouce, l'équipe en charge de la publication de Debian peut " +"bloquer ou débloquer des paquets, faciliter ou forcer le passage de paquets " +"dans <literal>testing</literal>, enlever des paquets de <literal>testing</" +"literal>, approuver des envois vers <link linkend=\"t-p-u\">testing-proposed-" +"updates</link> ou remplacer l'urgence." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -- 2.30.2