From 1f5bd99c9d340ba5e2813b0a8eb0688c25df2105 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ahulin Date: Mon, 16 Apr 2001 23:16:17 +0000 Subject: [PATCH] Some changes from P. Batailler, N. Bertolissio and me. git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@1184 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- developers-reference.fr.sgml | 81 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 41 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/developers-reference.fr.sgml b/developers-reference.fr.sgml index 10bb3ce..9cd303f 100644 --- a/developers-reference.fr.sgml +++ b/developers-reference.fr.sgml @@ -5,7 +5,7 @@ %commondata; - + @@ -33,10 +33,10 @@ Ian Jackson ijackson@gnu.ai.mit.edu   version française par Antoine Hulin antoine.hulin@origan.fdn.fr -avec la participation de Alain Meessen ameessen@ulb.ac.be +avec la participation de Alain Meessen et des membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org -version &version;, 12 avril 2001 +version &version;, 17 avril 2001 @@ -47,17 +47,16 @@ Copyright ©1997, 1998 Christian Schwarz.

Ce guide est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier -sous les termes de la licence grand public GNU publiée par la FSF -(Free Software Foundation) dans sa version 2 (ou supérieure si vous le -préférez). +selon les termes de la licence grand public GNU publiée par la FSF +(Free Software Foundation) dans sa version 2 (ou toute version supérieure).

Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais sans aucune -garantie, sans même la garantie implicite d'une valeur commercialisable +garantie, sans même la garantie implicite d'une valeur marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consulter la Licence grand -public pour plus de détails. +public GNU pour plus de détails.

-Une copie de la Licence grand public est disponible dans le fichier +Une copie de la Licence grand public GNU est disponible dans le fichier &file-GPL; de la distribution Debian GNU-Linux ou sur le site web du . Vous pouvez aussi l'obtenir en écrivant à &fsf-addr;. @@ -88,15 +87,15 @@ Les ressources pr les serveurs (), une présentation de la structure de l'archive Debian (), des explications sur les serveurs qui acceptent les mises à jour de paquets () et une -présentation des outils qui peuvent aider un responsable pour améliorer la +présentation des outils qui peuvent aider un responsable à améliorer la qualité de ses paquets ().

Ce guide de référence ne présente pas les aspects techniques liés aux paquets -Debian. Il ne décrit pas non plus comment en générer. Ce guide ne présente pas +Debian. Il ne décrit pas non plus comment les créer. Il ne décrit pas non plus les règles que doivent respecter les paquets Debian. Cette -information est disponible dans la . +information est disponible dans le .

De plus ce document n'est pas un règlement officiel. Il contient de @@ -482,7 +481,7 @@ dans la documentation du paquet debian-keyring.

La plupart des développeurs prennent des vacances, généralement cela signifie -qu'ils ne peuvent ni travailler pour Debian ni être joint par +qu'ils ne peuvent ni travailler pour Debian ni être joints par courrier électronique si un problème se présentait. Les autres développeurs ont besoin de savoir que vous êtes en vacances ainsi ils sauront comment réagir en cas de problème. En général, cela signifie que les autres @@ -523,8 +522,8 @@ inclus dans la prochaine version amont (si les auteurs acceptent le correctif proposé).

-Si vous avez besoin de modifier les sources amonts pour respecter la Charte -Debian, vous devriez proposer un joli correctif aux développeurs amonts. Une +Si vous avez besoin de modifier les sources amonts pour respecter le Debian +Policy Manual, vous devriez proposer un joli correctif aux développeurs amonts. Une fois ce correctif inclus, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources lors des mises à jour amonts suivantes. @@ -752,7 +751,7 @@ accessible Vous devriez préférer ce serveur aux autres car les répertoires public_html du serveur klecker.debian.org sont sauvegardés. Ce n'est pas le cas sur les autres serveurs. N'utilisez pas ces -serveurs pour publiez des informations sans rapport avec le projet Debian +serveurs pour publier des informations sans rapport avec le projet Debian avant d'en avoir obtenu la permission. Pour toute question supprémentaire adressez-vous à la liste &email-debian-devel;. @@ -895,12 +894,13 @@ nos recommandations. Les deux autres sections divergent de ces recommandations à différents degrés, elles ne font donc pas officiellement partie de Debian.

-Chaque paquet de la section main doit être conforme aux et à toutes les autres -recommandations décrites dans . Les DFSGDebian Free Software Guidelines -constituent notre définition de logiciel libre. Reportez-vous à la -Charte Debian pour en savoir plus. +Chaque paquet de la section main doit être conforme aux et à toutes les autres +recommandations décrites dans . Les DFSGDebian Free Software +Guidelines constituent notre définition de logiciel +libre. Reportez-vous au Debian Policy Manual pour en savoir +plus.

Les paquets de la section contrib doivent être conformes aux DFSG @@ -915,7 +915,7 @@ diffusion, etc), ces paquets non-free ne font pas partie de la distribution Debian.

-La Charte Debian donne des définitions plus précises pour ces trois sections. +Le Debian Policy Manual donne des définitions plus précises pour ces trois sections. Les paragraphes précédant ne constituent qu'une introduction.

@@ -1484,9 +1484,9 @@ du paquet pour cela) : Pour installer un paquet vous avez besoin d'un compte sur ftp-master, ce que vous devez avoir en tant que développeur Debian. Si vous utilisez scp ou rsync -pour télécharger vos paquets, placez les dans +pour télécharger vos paquets, placez-les dans &us-upload-dir;. Si vous utilisez un FTP anonyme, -placez les dans /pub/UploadQueue/. +placez-les dans /pub/UploadQueue/.

Note : ne téléchargez pas de paquet soumis aux lois de contrôle des @@ -1551,11 +1551,12 @@ quelques logiciels de cryptographie soumis auprès du département du commerce américain.

-La charte Debian n'empêche pas les résidents et citoyens américains de livrer -des paquets sur non-US mais ils devront être vigilants en le faisant. -Nous recommandons aux responsables concernés de prendre toutes les précautions -nécessaires, y compris consulter un juriste, pour s'assurer qu'ils -n'enfreignent pas une loi américaine en livrant un paquet sur non-US. +Le Debian Policy Manual n'empêche pas les résidents et citoyens +américains de livrer des paquets sur non-US mais ils devront être +vigilants en le faisant. Nous recommandons aux responsables concernés de +prendre toutes les précautions nécessaires, y compris consulter un +juriste, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en +livrant un paquet sur non-US.

Pour les paquets des sections non-US/main et non-US/contrib @@ -2349,9 +2350,9 @@ d Parfois un paquet pourra changer de section. Une nouvelle version d'un paquet de la section non-free pourrait par exemple être distribué sous licence LGP GNU ; dans ce cas le paquet doit être déplacé dans la section -main ou contrib Reportez-vous à la pour savoir dans quelle section -un paquet doit être classé.. +main ou contrib Reportez-vous au pour savoir dans quelle +section un paquet doit être classé..

Si vous avez besoin de modifier la section de l'un de vos paquets, modifiez @@ -2687,10 +2688,10 @@ ils sont indispensables

lintian dissèque les paquets pour y repérer des bogues et -des manquements à la Charte Debian. Il contient des tests automatisés pour -vérifier de nombreux points de la Charte et quelques erreurs courantes. -L'utilisation de lintian a déjà été discutée dans et . +des manquements aux règles de développement. Il contient des tests automatisés pour +vérifier de nombreuses règles et quelques erreurs courantes. L'utilisation de +lintian a déjà été discutée dans +et . debconf @@ -2705,8 +2706,8 @@ de modules.

Beaucoup pensent que ce système devrait être utilisé pour tout paquet nécessitant une configuration interactive. debconf n'est -pas requit par la Charte Debian pour le moment ; cela pourra changer dans le -futur. +pas requit par le Debian Policy Manual pour le moment ; cela +pourra changer dans le futur. -- 2.30.2