From: fbothamy Date: Thu, 6 Apr 2006 22:38:25 +0000 (+0000) Subject: Proofreading [Bernard Adrian] X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=commitdiff_plain;h=35ee68a2670870a3a8c0d752bd26ff007c186808;p=developers-reference.git Proofreading [Bernard Adrian] git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@3717 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 2ead054..b51b79b 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -30,7 +30,7 @@ developers-reference (3.3.7) unstable; urgency=low - update FSF address. Closes: #334820 - fix P-a-s link. Closes: #341195 * Frédéric Bothamy - - French translation updated to version 3.3.7 + - French translation updated to version 3.3.7, proofread by Bernard Adrian -- Andreas Barth Sat, 25 Jun 2005 06:04:20 -0600 diff --git a/developers-reference.fr.sgml b/developers-reference.fr.sgml index 83e4c74..3b10249 100644 --- a/developers-reference.fr.sgml +++ b/developers-reference.fr.sgml @@ -276,7 +276,7 @@ pool/non-free/n/netscape/ %dynamicdata; - + @@ -319,7 +319,7 @@ pool/non-free/n/netscape/ et les membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org - Version &version;, &date-fr; (version française 20060405). + Version &version;, &date-fr; (version française 20060407). @@ -730,7 +730,7 @@ du manuel qui traite de ce sujet. lui, vous pouvez contribuer avec succès au projet Debian.

- Quand vous avez trouvez un avocat, quand votre clé GnuPG est + Quand vous avez trouvé un avocat, quand votre clé GnuPG est signée et quand vous avez déjà contribué au projet, vous êtes prêt à faire acte de candidature. Il vous suffit pour cela de vous enregistrer sur notre ou pourront vous - faciliter le travail lors du téléchargement. Ces programmes, bien - pratiques, aident à automatiser le processus d'envoi de paquets vers + faciliter le travail lors du téléchargement. Ces programmes bien + pratiques aident à automatiser le processus d'envoi de paquets vers Debian

@@ -3212,7 +3212,7 @@ incoming = ~tfheen Lorsque vous répondez à des rapports de bogue, assurez-vous que toutes vos discussions concernant les bogues sont envoyées au rapporteur du bogue et au bogue lui-même (123@&bugs-host; par - exemple). Si vous rédigez un nouveau courrier et que vous ne vous + exemple). Si vous rédigez un nouveau courrier et si vous ne vous souvenez plus de l'adresse du rapporteur de bogue, vous pouvez utiliser l'adresse 123-submitter@&bugs-host; pour contacter le rapporteur et enregistrer votre courrier dans le @@ -3526,7 +3526,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low

À la différence de la plupart des autres activités au sein de Debian, les informations sur les problèmes de sécurité doivent parfois être - gardées en privé pour un certain temps. Ceci permet les distributeurs + gardées en privé pour un certain temps. Ceci permet aux distributeurs de logiciels de coordonner leur dévoilement afin de minimiser l'exposition de leurs utilisateurs. Cette décision dépend de la nature du problème et de l'existence d'une solution correspondante et @@ -3680,7 +3680,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low Préparer les paquets pour corriger des problèmes de sécurité

- Une façon d'aider l'équipe de sécurité dans ses travaux est de leur + Une façon d'aider l'équipe de sécurité dans ses travaux est de lui fournir des paquets corrigés convenables pour une annonce de sécurité pour la version stable de Debian

@@ -3694,7 +3694,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low diffusée, donc tout changement qui est fait est susceptible de casser le système de quelqu'un. Ceci est spécialement vrai pour les bibliothèques : assurez-vous ne de jamais changer l'API ou - l'ABI, quelque minimal que soit le changement. + l'ABI, aussi minimal que soit le changement.

Cela veut dire que passer à une version amont supérieure n'est pas @@ -4076,7 +4076,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low pour le faire. Les plaintes à propos des responsables devraient être portées sur la liste de diffusion des développeurs. Si la discussion ne se termine pas par une conclusion positive et que le problème est - de nature technique, considérez de porter le cas à l'attention du + de nature technique, envisagez de porter le cas à l'attention du comité technique (voir la pour plus d'information).

@@ -4509,7 +4509,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low plutôt constante, vous devriez changer « any » en une liste des architectures gérées dans le fichier debian/control. Ainsi, la construction échouera - également et l'indiquera à un lecture humain sans vraiment essayer. + également et l'indiquera à un lecteur humain sans vraiment essayer.

@@ -4686,7 +4686,7 @@ acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low d'informations.

- Pour les différences pour les mises à jour indépendantes par les + Pour les différences concernant les mises à jour indépendantes par les porteurs, veuillez voir .

@@ -5252,7 +5252,7 @@ b | 1; d - Influence de paquet dans testing + Influence d'un paquet dans testing

Généralement, l'état d'un paquet dans testing ne change rien @@ -5419,8 +5419,8 @@ b | 1; d

- Qu'est-ce que sont les bogues bloquant l'intégration dans la version - stable et comment sont-ils comptés ? + Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable + et comment sont-ils comptés ?

Tous les bogues de gravité assez élevée sont par défaut considérés @@ -6117,10 +6117,10 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low Les scripts de maintenance incluent les fichiers debian/postinst, debian/preinst, debian/prerm et debian/postrm. Ces scripts - prennent soin de la configuration d'installation ou de désinstallation - des paquets, ce qui n'est pas simplement créer ou supprimer des - fichiers et des répertoires. Les instructions suivantes complètent la - . + prennent en charge la configuration d'installation ou de + désinstallation des paquets, ce qui n'est pas simplement créer ou + supprimer des fichiers et des répertoires. Les instructions suivantes + complètent la .

Les scripts de maintenance doivent être idempotents. Cela veut dire que @@ -6422,7 +6422,7 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low les développeurs Debian. Vous devriez utiliser une construction neutre et souvent une forme passive. Pour ceux d'entre vous qui écrivent déjà des publications scientifiques, écrivez simplement vos - questionnaires comme vous écriveriez un papier scientifique. + questionnaires comme vous écririez un papier scientifique.

@@ -6538,7 +6538,7 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low premier dans l'installateur Debian.

- Veuillez ne pas l'utiliser à moins que debconf ne le prennent en + Veuillez ne pas l'utiliser à moins que debconf ne le prenne en charge.

@@ -6562,7 +6562,7 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low La description courte devrait être gardée courte (50 caractères ou moins) pour qu'elle puisse être ajustée par la plupart des interfaces debconf. La garder courte aide également les traducteurs, - car les traductions ont tendance à être plus longues que l'originale. + car les traductions ont tendance à être plus longues que l'original.

La description courte devrait se suffire à elle-même. Certaines @@ -6744,7 +6744,7 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low

La description étendue est ce qui sera affiché comme une - description plus détaillée de la note. Faites de phrases, + description plus détaillée de la note. Faites des phrases, n'utilisez pas un style d'écriture trop concis.

@@ -6789,7 +6789,7 @@ cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low

Ce champ spécial permet aux traducteurs de positionner le choix le plus approprié selon leur propre langue. Cela deviendra le choix par - défaut quand leur langue sera sélectionné alors votre choix par + défaut quand leur langue sera sélectionnée alors votre choix par défaut sera utilisé pour l'anglais.

@@ -6824,7 +6824,7 @@ _Description: Geneweb default language:

N'utilisez PAS de champ par défaut vide. Si vous ne voulez pas - utiliser de valeurs par défaut, n'utilisez pas simplement pas du tout + utiliser de valeurs par défaut, n'utilisez simplement pas du tout Default.

@@ -7188,7 +7188,7 @@ zcat chemin/vers/<nom-du-paquet>_<version-amont>.orig.tar.gz | tar x

- Sinon, l'archive tar a du être empaqueté sans répertoire de + Sinon, l'archive tar a dû être empaqueté sans répertoire de premier niveau commun (honte à l'auteur amont !). Dans ce cas, dpkg-source renomme le répertoire temporaire lui-même en @@ -7221,14 +7221,15 @@ zcat chemin/vers/<nom-du-paquet>_<version-amont>.orig.tar.gz | tar x <source-amont> et de <debian-revision>.

- Il peut y avoir des cas où il est désirable de réempaqueter le source - même si l'amont distribue un fichier .tar.gz qui pourrait en - principe être utilisé dans sa forme vierge. Le plus évident est si - des économies d'espaces significatives peuvent être - réalisées en recompressant l'archive tar ou en supprimant des parties - fondamentalement inutiles de l'archive source. Agissez à votre guise - à cet endroit, mais soyez prêt à défendre votre décision si vous - réempaquetez un source qui aurait pu être vierge. + Il peut y avoir des cas où il est souhaitable de réempaqueter le + source même si l'amont distribue un fichier .tar.gz qui + pourrait en principe être utilisé dans sa forme vierge. Le plus + évident est si des économies d'espaces significatives + peuvent être réalisées en recompressant l'archive tar ou en + supprimant des parties fondamentalement inutiles de l'archive + source. Agissez à votre guise à cet endroit, mais soyez prêt à + défendre votre décision si vous réempaquetez un source qui aurait pu + être vierge.

Un .orig.tar.gz réempaqueté : @@ -7256,14 +7257,14 @@ zcat chemin/vers/<nom-du-paquet>_<version-amont>.orig.tar.gz | tar x ne devrait pas contenir de fichiers qui ne viennent pas de l'auteur amont ou dont vous avez changé le contenu.

Comme exception spéciale, si l'omission d'un - fichier non libre entraînerait l'échec de la compilation du source - sans assistance du diff Debian, il peut être approprié au lieu de - cela d'éditer les fichiers, en omettant seulement les parties non - libres de ceux-ci et/ou d'expliquer la situation dans un fichier - README.Debian-source à la racine de l'arborescence du source. Mais - dans ce cas, veuillez également demander instamment à l'auteur - amont de faciliter la séparation des composants non libres du - reste du source.

+ fichier non libre devait entraîner l'échec de la compilation du + source sans assistance du diff Debian, il peut être approprié au + lieu de cela d'éditer les fichiers, en omettant seulement les + parties non libres de ceux-ci et/ou d'expliquer la situation dans + un fichier README.Debian-source à la racine de l'arborescence du + source. Mais dans ce cas, veuillez également demander instamment à + l'auteur amont de faciliter la séparation des composants non + libres du reste du source.

@@ -7564,7 +7565,7 @@ zcat chemin/vers/<nom-du-paquet>_<version-amont>.orig.tar.gz | tar x mia-history --help affiche quels paramètres sont acceptés. Si vous déterminez qu'aucune information n'a encore été enregistrée pour un responsable inactif ou - que vous voulez ajouter plus d'informations, vous deviez utiliser la + si vous voulez ajouter plus d'informations, vous deviez utiliser la procédure suivante.