From: lucas Date: Fri, 14 May 2010 12:41:23 +0000 (+0000) Subject: Document the new derivatives-bugs PTS keyword. X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=commitdiff_plain;ds=sidebyside;h=61d6ce12cd1228f1ff5f5f12109bd253d5dc4f0b;p=developers-reference.git Document the new derivatives-bugs PTS keyword. git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@7337 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 84ffeb1..c2f496f 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -55,7 +55,10 @@ developers-reference (3.4.4) UNRELEASED; urgency=low * Update outdated mentions, typos and tags. Closes: #578664 * French translation update in progress (index, scope and ressources). - -- Lucas Nussbaum Tue, 22 Dec 2009 22:49:40 +0900 + [ Lucas Nussbaum ] + * Document the new derivatives-bugs PTS keyword. + + -- Lucas Nussbaum Fri, 14 May 2010 14:40:19 +0200 developers-reference (3.4.3) unstable; urgency=low diff --git a/po4a/fr/resources.po b/po4a/fr/resources.po index b0ef784..0cb3151 100644 --- a/po4a/fr/resources.po +++ b/po4a/fr/resources.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-03 18:22-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-14 14:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-05 12:40-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" @@ -151,7 +151,8 @@ msgstr "" # type: Content of:
#. type: Content of:
#: resources.dbk:68 -msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." +msgid "" +"&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." msgstr "" "&email-debian-policy;, où la charte Debian (« Debian Policy ») est discutée et votée ;" @@ -1488,7 +1489,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: resources.dbk:688 msgid "More information about the testing distribution" -msgstr "Informations complémentaires sur la distribution <literal>testing</literal>" +msgstr "" +"Informations complémentaires sur la distribution <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -2195,7 +2197,8 @@ msgstr "<literal>contact</literal>" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: resources.dbk:1078 -msgid "Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases." +msgid "" +"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases." msgstr "" "les courriers envoyés au responsable via l'alias <literal>*@packages.debian." "org</literal> ;" @@ -2225,7 +2228,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:1097 msgid "You can also decide to receive additional information:" -msgstr "Il est également possible de recevoir des informations supplémentaires :" +msgstr "" +"Il est également possible de recevoir des informations supplémentaires :" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> @@ -2303,15 +2307,32 @@ msgstr "" "des informations sur les changements effectués sur le paquet dans les " "distributions dérivées (<literal>Ubuntu</literal> par exemple)." +# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1141 +#, fuzzy +msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>" +msgstr "<literal>derivatives</literal>" + +# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)." +msgstr "" +"des informations sur les changements effectués sur le paquet dans les " +"distributions dérivées (<literal>Ubuntu</literal> par exemple)." + # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1142 +#: resources.dbk:1150 msgid "The PTS email interface" msgstr "Interface de courrier du PTS" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1144 +#: resources.dbk:1152 msgid "" "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands " "to <email>pts@qa.debian.org</email>." @@ -2321,13 +2342,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1149 +#: resources.dbk:1157 msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "<literal>subscribe <paquet-source> [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1152 +#: resources.dbk:1160 msgid "" "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the " "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is " @@ -2345,13 +2366,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1162 +#: resources.dbk:1170 msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "<literal>unsubscribe <paquet-source> [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1165 +#: resources.dbk:1173 msgid "" "Removes a previous subscription to the source package " "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address " @@ -2363,13 +2384,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1172 +#: resources.dbk:1180 msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>" msgstr "<literal>unsubscribeall [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1175 +#: resources.dbk:1183 msgid "" "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender " "address if the second argument is left out." @@ -2379,13 +2400,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1181 +#: resources.dbk:1189 msgid "<literal>which [<email>]</literal>" msgstr "<literal>which [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1184 +#: resources.dbk:1192 msgid "" "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally " "specified." @@ -2395,13 +2416,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1190 +#: resources.dbk:1198 msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>" msgstr "<literal>keyword [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1193 +#: resources.dbk:1201 msgid "" "Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of " "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a " @@ -2413,23 +2434,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1200 -msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" +#: resources.dbk:1208 +msgid "" +"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" msgstr "" "<literal>bts</literal> : courriers venant du système de gestion de bogues " "(BTS) Debian ;" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1205 -msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" +#: resources.dbk:1213 +msgid "" +"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" msgstr "" "<literal>bts-control</literal> : réponses aux courriers envoyés à &email-bts-" "control; ;" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1211 +#: resources.dbk:1219 msgid "" "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a " "package" @@ -2439,7 +2462,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1217 +#: resources.dbk:1225 msgid "" "<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the " "*@packages.debian.org aliases" @@ -2449,7 +2472,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1223 +#: resources.dbk:1231 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits" msgstr "" "<literal>cvs</literal> : annonces de nouvelle révision (« <literal>VCS " @@ -2457,15 +2480,16 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1228 -msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" +#: resources.dbk:1236 +msgid "" +"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" msgstr "" "<literal>ddtp</literal> : traductions des descriptions et questionnaires " "debconf ;" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1233 +#: resources.dbk:1241 msgid "" "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative " "distributions" @@ -2475,7 +2499,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1239 +#: resources.dbk:1247 msgid "" "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has " "been accepted" @@ -2485,7 +2509,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1245 +#: resources.dbk:1253 msgid "" "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload " "(porting)" @@ -2495,7 +2519,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1251 +#: resources.dbk:1259 msgid "" "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override " "disparity, etc.)" @@ -2504,13 +2528,15 @@ msgstr "" "l'archive (incohérence de modification des champs, etc.) ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1257 -msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons" -msgstr "<literal>buildd</literal>: notifications d'erreur des démons de compilation ;" +#: resources.dbk:1265 +msgid "" +"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons" +msgstr "" +"<literal>buildd</literal>: notifications d'erreur des démons de compilation ;" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1262 +#: resources.dbk:1270 msgid "" "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't " "automatic)" @@ -2518,13 +2544,13 @@ msgstr "<literal>default</literal> : tout autre courrier (non automatique)." # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1269 +#: resources.dbk:1277 msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "<literal>keyword <paquet-source> [<adresse>]</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1272 +#: resources.dbk:1280 msgid "" "Same as the previous item but for the given source package, since you may " "select a different set of keywords for each source package." @@ -2535,15 +2561,16 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1278 -msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" +#: resources.dbk:1286 +msgid "" +"<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" msgstr "" "<literal>keyword [<adresse>] {+|-|=} <liste de mots-clés></" "literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1281 +#: resources.dbk:1289 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of " @@ -2555,7 +2582,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1288 +#: resources.dbk:1296 msgid "" "<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></" "literal>" @@ -2565,7 +2592,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1291 +#: resources.dbk:1299 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted " @@ -2577,7 +2604,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1298 +#: resources.dbk:1306 msgid "" "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of " "keywords></literal>" @@ -2587,7 +2614,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1301 +#: resources.dbk:1309 msgid "" "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated " "source package." @@ -2597,13 +2624,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1307 +#: resources.dbk:1315 msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>" msgstr "<literal>quit | thanks | --</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1310 +#: resources.dbk:1318 msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot." msgstr "" "Arrête le traitement des commandes. Toutes les lignes suivantes sont " @@ -2611,7 +2638,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1316 +#: resources.dbk:1324 msgid "" "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the " "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy " @@ -2625,13 +2652,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1324 +#: resources.dbk:1332 msgid "Filtering PTS mails" msgstr "Filtrer les courriers du PTS" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1326 +#: resources.dbk:1334 msgid "" "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to " "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. " @@ -2650,7 +2677,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1334 +#: resources.dbk:1342 msgid "" "Here is an example of added headers for a source upload notification on the " "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:" @@ -2659,7 +2686,7 @@ msgstr "" "sur le paquet <systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1338 +#: resources.dbk:1346 #, no-wrap msgid "" "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n" @@ -2674,13 +2701,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1346 +#: resources.dbk:1354 msgid "Forwarding VCS commits in the PTS" msgstr "Faire suivre les annonces de révision vers le PTS" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1348 +#: resources.dbk:1356 msgid "" "If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian " "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that " @@ -2693,7 +2720,7 @@ msgstr "" "de possibles co-responsables) puissent suivre de près l'évolution du paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1354 +#: resources.dbk:1362 msgid "" "Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you " "just have to make sure it sends a copy of those mails to " @@ -2713,7 +2740,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1363 +#: resources.dbk:1371 msgid "" "For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See " "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it." @@ -2724,13 +2751,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1369 +#: resources.dbk:1377 msgid "The PTS web interface" msgstr "Interface web du PTS" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1371 +#: resources.dbk:1379 msgid "" "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> " "that puts together a lot of information about each source package. It " @@ -2753,7 +2780,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1381 +#: resources.dbk:1389 msgid "" "You can jump directly to the web page concerning a specific source package " "with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</" @@ -2765,7 +2792,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1386 +#: resources.dbk:1394 msgid "" "This web interface has been designed like a portal for the development of " "packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add " @@ -2780,13 +2807,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1392 +#: resources.dbk:1400 msgid "Static news items can be used to indicate:" msgstr "Les annonces statiques peuvent être utilisées pour indiquer :" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1397 +#: resources.dbk:1405 msgid "" "the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</" "link> for co-maintaining the package" @@ -2796,25 +2823,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1403 +#: resources.dbk:1411 msgid "a link to the upstream web site" msgstr "un lien vers le site web amont ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1408 +#: resources.dbk:1416 msgid "a link to the upstream bug tracker" msgstr "un lien vers le suivi de bogues amont ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1413 +#: resources.dbk:1421 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software" msgstr "l'existence d'un canal IRC dédié au logiciel ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1418 +#: resources.dbk:1426 msgid "" "any other available resource that could be useful in the maintenance of the " "package" @@ -2824,43 +2851,45 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1424 +#: resources.dbk:1432 msgid "Usual news items may be used to announce that:" msgstr "Les nouvelles usuelles peuvent être utilisées pour annoncer que :" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1429 +#: resources.dbk:1437 msgid "beta packages are available for testing" msgstr "des paquets bêta sont disponibles pour tester ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1434 +#: resources.dbk:1442 msgid "final packages are expected for next week" msgstr "des paquets finaux sont attendus pour la semaine prochaine ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1439 +#: resources.dbk:1447 msgid "the packaging is about to be redone from scratch" msgstr "l'empaquetage est sur le point d'être intégralement refait ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1444 +#: resources.dbk:1452 msgid "backports are available" msgstr "des rétroportages sont disponibles ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1449 -msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" -msgstr "le responsable est en vacances (s'il désire publier cette information) ;" +#: resources.dbk:1457 +msgid "" +"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" +msgstr "" +"le responsable est en vacances (s'il désire publier cette information) ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1454 +#: resources.dbk:1462 msgid "a NMU is being worked on" msgstr "" "une mise à jour indépendante (<literal>NMU</literal>) est en cours de " @@ -2868,13 +2897,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1459 +#: resources.dbk:1467 msgid "something important will affect the package" msgstr "quelque chose d'important va affecter le paquet." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1464 +#: resources.dbk:1472 msgid "" "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send " "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to " @@ -2899,7 +2928,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1475 +#: resources.dbk:1483 msgid "" "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the " "PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the " @@ -2910,7 +2939,7 @@ msgstr "" "debian-cd dans la section des informations statiques :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1480 +#: resources.dbk:1488 #, no-wrap msgid "" "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" @@ -2929,7 +2958,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1488 +#: resources.dbk:1496 msgid "" "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent " "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note " @@ -2941,7 +2970,7 @@ msgstr "" "réponses ne soient envoyées par erreur au PTS." #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1493 +#: resources.dbk:1501 #, no-wrap msgid "" "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" @@ -2970,7 +2999,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1506 +#: resources.dbk:1514 msgid "" "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able " "to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing " @@ -2984,13 +3013,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1516 +#: resources.dbk:1524 msgid "Developer's packages overview" msgstr "Vue d'ensemble des paquets d'un développeur" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1518 +#: resources.dbk:1526 msgid "" "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;" "\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single " @@ -3008,7 +3037,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1527 +#: resources.dbk:1535 msgid "" "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't " "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your " @@ -3018,12 +3047,12 @@ msgstr "" "oublier de bogues ouverts et quels paquets sont sous votre responsabilité." #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1534 +#: resources.dbk:1542 msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth" msgstr "<literal>FusionForge</literal> pour Debian : <literal>Alioth</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1536 +#: resources.dbk:1544 msgid "" "Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the " "FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This " @@ -3042,7 +3071,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1543 +#: resources.dbk:1551 msgid "" "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led " "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects " @@ -3059,7 +3088,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1550 +#: resources.dbk:1558 msgid "" "All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can " "activate it by using the recover password facility. External developers can " @@ -3072,49 +3101,50 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1555 +#: resources.dbk:1563 msgid "For more information please visit the following links:" -msgstr "Des informations supplémentaires sont disponibles sur les liens suivants :" +msgstr "" +"Des informations supplémentaires sont disponibles sur les liens suivants :" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1558 +#: resources.dbk:1566 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />" msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1559 +#: resources.dbk:1567 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />" msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1560 +#: resources.dbk:1568 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />" msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1561 +#: resources.dbk:1569 msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />" msgstr "<ulink url=\"&url-alioth;\" />" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1566 +#: resources.dbk:1574 msgid "Goodies for Developers" msgstr "Avantages pour les développeurs" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1568 +#: resources.dbk:1576 msgid "LWN Subscriptions" msgstr "Abonnements à <literal>LWN</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1570 +#: resources.dbk:1578 msgid "" "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all " "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit " @@ -3128,12 +3158,12 @@ msgstr "" "msg00018.html\"></ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1577 +#: resources.dbk:1585 msgid "Gandi.net Hosting Discount" msgstr "Remise sur l'hébergement <literal>Gandi.net</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1579 +#: resources.dbk:1587 msgid "" "As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting " "for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-" diff --git a/resources.dbk b/resources.dbk index d22cbaa..10655c9 100644 --- a/resources.dbk +++ b/resources.dbk @@ -1137,6 +1137,14 @@ example Ubuntu). </para> </listitem> </varlistentry> +<varlistentry> +<term><literal>derivatives-bugs</literal></term> +<listitem> +<para> +Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu). +</para> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> <section id="pts-commands"> <title>The PTS email interface