msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: developer-duties.dbk:7
msgid "Debian Developer's Duties"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:9
msgid "Maintaining your Debian information"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:11
msgid ""
"There's a LDAP database containing information about Debian developers at "
"to subscribe there."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:19
msgid ""
"For more information about the database, please see <xref "
"linkend=\"devel-db\"/> ."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:25
msgid "Maintaining your public key"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:27
msgid ""
"Be very careful with your private keys. Do not place them on any public "
"url=\"&url-pgp-faq;\">PGP FAQ</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:34
msgid ""
"You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, "
"your key is lost."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:40
msgid ""
"If you add signatures to your public key, or add user identities, you can "
"<literal>&keyserver-host;</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:45
msgid ""
"If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to "
"url=\"http://&keyserver-host;/replacing_keys.html\"></ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:53
msgid ""
"The same key extraction routines discussed in <xref "
"linkend=\"registering\"/> apply."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:57
msgid ""
"You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the "
"role=\"package\">debian-keyring</systemitem> package."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:64
msgid "Voting"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:66
msgid ""
"Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to "
"Constitution</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:72
msgid ""
"Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and "
"the project secretary starts the voting procedure."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:78
msgid ""
"You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will "
"messages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:86
msgid ""
"The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink "
"information on how to make, second and vote on proposals."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:93
msgid "Going on vacation gracefully"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:95
msgid ""
"It is common for developers to have periods of absence, whether those are "
"or other duties in the project."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:102
msgid ""
"Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref "
"that you're unavailable."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
-#: developer-duties.dbk:109
-msgid ""
-"In order to inform the other developers, there are two things that you "
-"should do. First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> "
-"with [VAC] prepended to the subject of your message<footnote>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: developer-duties.dbk:111
msgid ""
"This is so that the message can be easily filtered by people who don't want "
"to read vacation notices."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:113
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:109
msgid ""
-"</footnote> and state the period of time when you will be on vacation. You "
-"can also give some special instructions on what to do if a problem occurs."
+"In order to inform the other developers, there are two things that you "
+"should do. First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> "
+"with [VAC] prepended to the subject of your message<placeholder "
+"type=\"footnote\" id=\"0\"/> and state the period of time when you will be "
+"on vacation. You can also give some special instructions on what to do if a "
+"problem occurs."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:118
msgid ""
"The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link "
"remove the on vacation flag when you come back!"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:124
msgid ""
"Ideally, you should sign up at the <ulink "
"developers yet but where there are people who are interested in applying."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: developer-duties.dbk:133
msgid "Coordination with upstream developers"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:135
msgid ""
"A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with "
"future upstream release."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:142
msgid ""
"While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do "
"patches upstream."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: developer-duties.dbk:149
msgid ""
"If you need to modify the upstream sources in order to build a policy "
"not to fork from the upstream sources."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:158
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:156
+msgid ""
+"If you find that the upstream developers are or become hostile towards "
+"Debian or the free software community, you may want to re-consider the need "
+"to include the software in Debian. Sometimes the social cost to the Debian "
+"community is not worth the benefits the software may bring."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: developer-duties.dbk:164
msgid "Managing release-critical bugs"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:160
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:166
msgid ""
"Generally you should deal with bug reports on your packages as described in "
"<xref linkend=\"bug-handling\"/> . However, there's a special category of "
"to be corrected as quickly as possible."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:171
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:177
msgid ""
"Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
"Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
"you in the BTS)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:186
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: developer-duties.dbk:192
msgid "Retiring"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:188
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:194
msgid ""
"If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the "
"following steps:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:194
+#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:200
msgid "Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/> ."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:199
+#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:205
msgid ""
"Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to "
"<email>debian-private@&lists-host;</email>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:205
+#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:211
msgid ""
"Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a "
"ticket in Debian RT by sending a mail to keyring@rt.debian.org with the "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: l10n.dbk:7
-msgid ""
-"Internationalizing, translating, being internationalized and being "
-"translated"
+msgid "Internationalization and Translations"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: l10n.dbk:9
msgid ""
"Debian supports an ever-increasing number of natural languages. Even if you "
"programs, you should read most of this chapter."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: l10n.dbk:17
msgid ""
"According to <ulink "
"already internationalized software."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: l10n.dbk:26
msgid ""
"l10n and i18n are interconnected, but the difficulties related to each of "
"to use several character encodings is a really hard problem."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: l10n.dbk:34
msgid ""
"Setting aside the i18n problems, where no general guideline can be given, "
"has to be done manually."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: l10n.dbk:40
msgid "How translations are handled within Debian"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:42
msgid ""
"Handling translation of the texts contained in a package is still a manual "
"translated."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:46
msgid ""
"For program messages, the gettext infrastructure is used most of the time. "
"translation process."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:59
msgid ""
"An effort to translate the package descriptions started long ago, even if "
"should use the <ulink url=\"http://ddtp.debian.org/\">DDTP</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:66
msgid ""
"For debconf templates, maintainers should use the po-debconf package to ease "
"statistics</ulink> site (about what is integrated in the packages)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:74
msgid ""
"For web pages, each l10n team has access to the relevant CVS, and the "
"site."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:78
msgid ""
"For general documentation about Debian, the process is more or less the same "
"no statistics pages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:83
msgid ""
"For package-specific documentation (man pages, info documents, other "
"formats), almost everything remains to be done."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:87
msgid ""
"Most notably, the KDE project handles translation of its documentation in "
"the same way as its program messages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:91
msgid ""
"There is an effort to handle Debian-specific man pages within a <ulink "
"repository</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: l10n.dbk:98
msgid "I18N & L10N FAQ for maintainers"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:100
msgid ""
"This is a list of problems that maintainers may face concerning i18n and "
"free to provide your feedback, so that this document can be enhanced."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:107
msgid "How to get a given text translated"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:109
msgid ""
"To translate package descriptions or debconf templates, you have nothing to "
"volunteers with no need for interaction from your part."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:114
msgid ""
"For all other material (gettext files, man pages, or other documentation), "
"your translated document from them in your mailbox."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:124
msgid "How to get a given translation reviewed"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:126
msgid ""
"From time to time, individuals translate some texts in your package and will "
"quality of the translation, and feel safe to include it in your package."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:136
msgid "How to get a given translation updated"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:138
msgid ""
"If you have some translations of a given text lying around, each time you "
"at least one week to get the update reviewed and all."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:144
msgid ""
"If the translator is unresponsive, you may ask for help on the corresponding "
"and that the reader should refer to the original document if possible."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:150
msgid ""
"Avoid removing a translation completely because it is outdated. Old "
"speakers."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:157
msgid "How to handle a bug report concerning a translation"
msgstr ""
#. TODO: add the i18n tag to the bug?
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:159
msgid ""
"The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
"corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: l10n.dbk:169
msgid "I18N & L10N FAQ for translators"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: l10n.dbk:171
msgid ""
"While reading this, please keep in mind that there is no general procedure "
"collaborate with your team and the package maintainer."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:176
msgid "How to help the translation effort"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:178
msgid ""
"Choose what you want to translate, make sure that nobody is already working "
"to the maintainer of the package (see next point)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: l10n.dbk:186
msgid "How to provide a translation for inclusion in a package"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:188
msgid ""
"Make sure your translation is correct (asking for review on your l10n "
"same document in bug reports."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: l10n.dbk:194
msgid ""
"The best solution is to file a regular bug containing the translation "
"prevented a program from running."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: l10n.dbk:204
msgid "Best current practice concerning l10n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: l10n.dbk:208
msgid ""
"As a maintainer, never edit the translations in any way (even to reformat "
"you consider an error can be right (or even needed) in the given language."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: l10n.dbk:216
msgid ""
"As a translator, if you find an error in the original text, make sure to "
"text, and if they don't report the errors they find, nobody will."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: l10n.dbk:223
msgid ""
"In any case, remember that the major issue with l10n is that it requires "
"often become flamewars on that list :)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#: l10n.dbk:233
msgid ""
"In any case, cooperation can only be achieved with <emphasis "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:33-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: new-maintainer.dbk:7
msgid "Applying to Become a Maintainer"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: new-maintainer.dbk:9
msgid "Getting started"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:11
msgid ""
"So, you've read all the documentation, you've gone through the <ulink "
"Debian developer so that your work can be incorporated into the Project?"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:19
msgid ""
"Firstly, subscribe to &email-debian-devel; if you haven't already. Send the "
"who wishes to follow Debian's development."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:29
msgid ""
"You should subscribe and lurk (that is, read without posting) for a bit "
"on something to avoid duplicated effort."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:34
msgid ""
"Another good list to subscribe to is &email-debian-mentors;. See <xref "
"linkend=\"irc-channels\"/> ."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:40
msgid ""
"When you know how you want to contribute to &debian-formal;, you should get "
"already working on these tasks and submit patches and improvements."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:57
msgid ""
"One pitfall could be a too-generic local part in your mailadress: Terms like "
"url=\"&url-debian-lists;\"></ulink> for details."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: new-maintainer.dbk:64
msgid "Debian mentors and sponsors"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:66
msgid ""
"The mailing list &email-debian-mentors; has been set up for novice "
"linkend=\"mailing-lists\"/> for details)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:72
msgid ""
"Those who prefer one-on-one help (e.g., via private email) should also post "
#. FIXME - out of order
#. Those who are seeking a
-#. sponsor can request one at <ulink url="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/sponsor/"></ulink>.
+#. sponsor can request one at <ulink url="http://www.internatif.org/bortzmeyer/debian/sponsor/">
+#. </ulink>.
#
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:76
msgid ""
"In addition, if you have some packages ready for inclusion in Debian, but "
"<ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> first."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:89
msgid ""
"If you wish to be a mentor and/or sponsor, more information is available in "
"<xref linkend=\"newmaint\"/> ."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: new-maintainer.dbk:95
msgid "Registering as a Debian developer"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:97
msgid ""
"Before you decide to register with &debian-formal;, you will need to read "
"url=\"&url-gnu-manifesto;\">GNU Manifesto</ulink> would also be a good idea."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:111
msgid ""
"The process of registering as a developer is a process of verifying your "
"and let them upload packages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:120
msgid ""
"Before you actually register you should have shown that you can do competent "
"information on a bug or even a patch, then do so!"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:129
msgid ""
"Registration requires that you are familiar with Debian's philosophy and "
"page</ulink> for more information.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:142
msgid ""
"If you do not have an OpenPGP key yet, generate one. Every developer needs "
"maintaining your public key."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:150
msgid ""
"Debian uses the <command>GNU Privacy Guard</command> (package <systemitem "
"2440</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
-#: new-maintainer.dbk:157
-msgid ""
-"You need a version 4 key for use in Debian Development. Your key length "
-"must be at least 1024 bits; there is no reason to use a smaller key, and "
-"doing so would be much less secure. <footnote>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: new-maintainer.dbk:159
msgid ""
"Version 4 keys are keys conforming to the OpenPGP standard as defined in RFC "
"having beein pgp 2.6.x compatible v3 keys (also called legacy RSA by PGP)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: new-maintainer.dbk:163
msgid ""
"Version 4 (primary) keys can either use the RSA or the DSA algorithms, so "
"you don't have any special requirements just pick the default."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: new-maintainer.dbk:167
msgid ""
"The easiest way to tell whether an existing key is a v4 key or a v3 (or v2) "
"it's a v4 key."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: new-maintainer.dbk:174
msgid ""
"Another possibility is to pipe the key into <command>pgpdump</command>, "
"which will say something like Public Key Packet - Ver 4."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
#: new-maintainer.dbk:176
msgid ""
"Also note that your key must be self-signed (i.e. it has to sign all its "
"manually add those signatures."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:179
-msgid "</footnote>"
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: new-maintainer.dbk:157
+msgid ""
+"You need a version 4 key for use in Debian Development. Your key length "
+"must be at least 1024 bits; there is no reason to use a smaller key, and "
+"doing so would be much less secure. <placeholder type=\"footnote\" "
+"id=\"0\"/>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:182
msgid ""
"If your public key isn't on a public key server such as &pgp-keyserv;, "
"already there."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:190
msgid ""
"Some countries restrict the use of cryptographic software by their "
"then please contact us so we can make special arrangements."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:198
msgid ""
"To apply as a new maintainer, you need an existing Debian Developer to "
"Debian successfully."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:205
msgid ""
"When you have found an advocate, have your GnuPG key signed and have already "
"the <ulink url=\"&url-newmaint-db;\">applications status board</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: new-maintainer.dbk:215
msgid ""
"For more details, please consult <ulink url=\"&url-newmaint;\">New "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: pkgs.dbk:23
msgid ""
"Assuming no one else is already working on your prospective package, you "
-"must then submit a bug report (<xref linkend=\"submit-bug\"/> ) against the "
+"must then submit a bug report (<xref linkend=\"submit-bug\"/>) against the "
"pseudo-package <systemitem role=\"package\">wnpp</systemitem> describing "
"your plan to create a new package, including, but not limiting yourself to, "
"a description of the package, the license of the prospective package, and "
"&email-debian-devel; by using the X-Debbugs-CC header (don't use CC:, "
"because that way the message's subject won't indicate the bug number). If "
"you are packaging so many new packages (>10) that notifying the mailing "
-"list in seperate messages is too disruptive, do send a summary after filing "
-"the bugs to the debian-devel list instead. This will inform the other "
+"list in separate messages is too disruptive, send a summary after filing the "
+"bugs to the debian-devel list instead. This will inform the other "
"developers about upcoming packages and will allow a review of your "
"description and package name."
msgstr ""
#: pkgs.dbk:45
msgid ""
"Please include a <literal>Closes: "
-"bug#<replaceable>nnnnn</replaceable></literal> entry in the changelog of the "
+"#<replaceable>nnnnn</replaceable></literal> entry in the changelog of the "
"new package in order for the bug report to be automatically closed once the "
"new package is installed in the archive (see <xref "
-"linkend=\"upload-bugfix\"/> )."
+"linkend=\"upload-bugfix\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
msgid ""
"If you think your package needs some explanations for the administrators of "
"the NEW package queue, include them in your changelog, send to "
-"ftpmaster@debian.org a reply to the email you receive as a maintainer after "
+"&email-ftpmaster; a reply to the email you receive as a maintainer after "
"your upload, or reply to the rejection email in case you are already "
"re-uploading."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: pkgs.dbk:57
msgid ""
-"When closing security bugs include CVE numbers as well as the Closes: "
-"#nnnnn. This is useful for the security team to track vulnerabilities. If "
-"an upload is made to fix the bug before the advisory ID is known, it is "
-"encouraged to modify the historical changelog entry with the next upload. "
-"Even in this case, please include all available pointers to background "
-"information in the original changelog entry."
+"When closing security bugs include CVE numbers as well as the "
+"<literal>Closes: #<replaceable>nnnnn</replaceable></literal> This is useful "
+"for the security team to track vulnerabilities. If an upload is made to fix "
+"the bug before the advisory ID is known, it is encouraged to modify the "
+"historical changelog entry with the next upload. Even in this case, please "
+"include all available pointers to background information in the original "
+"changelog entry."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:65
+#: pkgs.dbk:66
msgid ""
"There are a number of reasons why we ask maintainers to announce their "
"intentions:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:71
+#: pkgs.dbk:72
msgid ""
"It helps the (potentially new) maintainer to tap into the experience of "
"people on the list, and lets them know if anyone else is working on it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:77
+#: pkgs.dbk:78
msgid ""
"It lets other people thinking about working on the package know that there "
"already is a volunteer, so efforts may be shared."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:83
+#: pkgs.dbk:84
msgid ""
"It lets the rest of the maintainers know more about the package than the one "
"line description and the usual changelog entry ``Initial release'' that gets "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:90
+#: pkgs.dbk:91
msgid ""
"It is helpful to the people who live off <literal>unstable</literal> (and "
"form our first line of testers). We should encourage these people."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:96
+#: pkgs.dbk:97
msgid ""
"The announcements give maintainers and other interested parties a better "
"feel of what is going on, and what is new, in the project."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:102
+#: pkgs.dbk:103
msgid ""
"Please see <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/REJECT-FAQ.html\"></ulink> "
"for common rejection reasons for a new package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:108
+#: pkgs.dbk:109
msgid "Recording changes in the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:110
+#: pkgs.dbk:111
msgid ""
"Changes that you make to the package need to be recorded in the "
"<filename>debian/changelog</filename>. These changes should provide a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:121
+#: pkgs.dbk:122
msgid ""
"The <filename>debian/changelog</filename> file conforms to a certain "
"structure, with a number of different fields. One field of note, the "
"<literal>distribution</literal>, is described in <xref "
-"linkend=\"distribution\"/> . More information about the structure of this "
+"linkend=\"distribution\"/>. More information about the structure of this "
"file can be found in the Debian Policy section titled "
"<filename>debian/changelog</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:129
+#: pkgs.dbk:130
msgid ""
"Changelog entries can be used to automatically close Debian bugs when the "
"package is installed into the archive. See <xref "
-"linkend=\"upload-bugfix\"/> ."
+"linkend=\"upload-bugfix\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:133
+#: pkgs.dbk:134
msgid ""
"It is conventional that the changelog entry of a package that contains a new "
"upstream version of the software looks like this:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: pkgs.dbk:137
+#: pkgs.dbk:138
#, no-wrap
msgid " * new upstream version\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:140
+#: pkgs.dbk:141
msgid ""
"There are tools to help you create entries and finalize the "
"<filename>changelog</filename> for release — see <xref "
-"linkend=\"devscripts\"/> and <xref linkend=\"dpkg-dev-el\"/> ."
+"linkend=\"devscripts\"/> and <xref linkend=\"dpkg-dev-el\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:145
-msgid "See also <xref linkend=\"bpp-debian-changelog\"/> ."
+#: pkgs.dbk:146
+msgid "See also <xref linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:150
+#: pkgs.dbk:151
msgid "Testing the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:152
+#: pkgs.dbk:153
msgid ""
"Before you upload your package, you should do basic testing on it. At a "
"minimum, you should try the following activities (you'll need to have an "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:159
+#: pkgs.dbk:160
msgid ""
"Install the package and make sure the software works, or upgrade the package "
"from an older version to your new version if a Debian package for it already "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:166
+#: pkgs.dbk:167
msgid ""
"Run <command>lintian</command> over the package. You can run "
"<command>lintian</command> as follows: <literal>lintian -v "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:175
+#: pkgs.dbk:176
msgid ""
"Normally, a package should <emphasis>not</emphasis> be uploaded if it causes "
"lintian to emit errors (they will start with <literal>E</literal>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:179
+#: pkgs.dbk:180
msgid ""
"For more information on <command>lintian</command>, see <xref "
-"linkend=\"lintian\"/> ."
+"linkend=\"lintian\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:185
+#: pkgs.dbk:186
msgid ""
-"Optionally run <xref linkend=\"debdiff\"/> to analyze changes from an older "
-"version, if one exists."
+"Optionally run <command>debdiff</command> (see <xref linkend=\"debdiff\"/>) "
+"to analyze changes from an older version, if one exists."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:191
+#: pkgs.dbk:192
msgid ""
"Downgrade the package to the previous version (if one exists) — this tests "
"the <filename>postrm</filename> and <filename>prerm</filename> scripts."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:197
+#: pkgs.dbk:198
msgid "Remove the package, then reinstall it."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:202
+#: pkgs.dbk:203
msgid ""
"Copy the source package in a different directory and try unpacking it and "
"rebuilding it. This tests if the package relies on existing files outside "
"of it, or if it relies on permissions being preserved on the files shipped "
-"inside the .diff.gz file."
+"inside the <filename>.diff.gz</filename> file."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:212
+#: pkgs.dbk:213
msgid "Layout of the source package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:214
+#: pkgs.dbk:215
msgid "There are two types of Debian source packages:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:219
+#: pkgs.dbk:220
msgid ""
"the so-called <literal>native</literal> packages, where there is no "
"distinction between the original sources and the patches applied for Debian"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:225
+#: pkgs.dbk:226
msgid ""
"the (more common) packages where there's an original source tarball file "
"accompanied by another file that contains the changes made by Debian"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:231
+#: pkgs.dbk:232
msgid ""
"For the native packages, the source package includes a Debian source control "
"file (<literal>.dsc</literal>) and the source tarball "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:240
+#: pkgs.dbk:241
msgid ""
"With source format “1.0”, whether a package is native or not was determined "
"by <command>dpkg-source</command> at build time. Nowadays it is recommended "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:247
+#: pkgs.dbk:248
msgid ""
"The first time a version is uploaded which corresponds to a particular "
"upstream version, the original source tar file should be uploaded and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:254
+#: pkgs.dbk:255
msgid ""
"By default, <command>dpkg-genchanges</command> and "
"<command>dpkg-buildpackage</command> will include the original source tar "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:262
+#: pkgs.dbk:263
msgid ""
"If no original source is included in the upload, the original source "
"tar-file used by <command>dpkg-source</command> when constructing the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:269
+#: pkgs.dbk:270
msgid ""
"Please notice that, in non-native packages, permissions on files that are "
-"not present in the .orig.tar.{gz,bz2} will not be preserved, as diff does "
-"not store file permissions in the patch. However when using source format "
-"“3.0 (quilt)”, permissions of files inside the <filename>debian</filename> "
-"directory are preserved since they are stored in a tar archive."
+"not present in the .orig.tar.{gz,bz2,lzma} will not be preserved, as diff "
+"does not store file permissions in the patch. However when using source "
+"format “3.0 (quilt)”, permissions of files inside the "
+"<filename>debian</filename> directory are preserved since they are stored in "
+"a tar archive."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:278
+#: pkgs.dbk:279
msgid "Picking a distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:280
+#: pkgs.dbk:281
msgid ""
"Each upload needs to specify which distribution the package is intended "
"for. The package build process extracts this information from the first "
"line of the <filename>debian/changelog</filename> file and places it in the "
-"<literal>Distribution</literal> field of the <literal>.changes</literal> "
+"<literal>Distribution</literal> field of the <filename>.changes</filename> "
"file."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:286
+#: pkgs.dbk:287
msgid ""
"There are several possible values for this field: <literal>stable</literal>, "
"<literal>unstable</literal>, <literal>testing-proposed-updates</literal> and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:292
+#: pkgs.dbk:293
msgid ""
"Actually, there are two other possible distributions: "
-"<literal>stable-security </literal> and <literal>testing-security</literal>, "
+"<literal>stable-security</literal> and <literal>testing-security</literal>, "
"but read <xref linkend=\"bug-security\"/> for more information on those."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:297
+#: pkgs.dbk:298
msgid ""
"It is not possible to upload a package into several distributions at the "
"same time."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:301
+#: pkgs.dbk:302
msgid ""
"Special case: uploads to the <literal>stable</literal> and "
"<literal>oldstable</literal> distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:304
+#: pkgs.dbk:305
msgid ""
"Uploading to <literal>stable</literal> means that the package will "
"transferred to the <literal>proposed-updates-new</literal> queue for review "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:312
+#: pkgs.dbk:313
msgid ""
"To ensure that your upload will be accepted, you should discuss the changes "
"with the stable release team before you upload. For that, send a mail to the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:320
+#: pkgs.dbk:321
msgid ""
"Extra care should be taken when uploading to <literal>stable</literal>. "
"Basically, a package should only be uploaded to <literal>stable</literal> if "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:327
+#: pkgs.dbk:328
msgid "a truly critical functionality problem"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:332
+#: pkgs.dbk:333
msgid "the package becomes uninstallable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:337
+#: pkgs.dbk:338
msgid "a released architecture lacks the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:342
+#: pkgs.dbk:343
msgid ""
"In the past, uploads to <literal>stable</literal> were used to address "
"security problems as well. However, this practice is deprecated, as uploads "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:353
+#: pkgs.dbk:354
msgid ""
"Changing anything else in the package that isn't important is discouraged, "
"because even trivial fixes can cause bugs later on."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:357
+#: pkgs.dbk:358
msgid ""
"Packages uploaded to <literal>stable</literal> need to be compiled on "
"systems running <literal>stable</literal>, so that their dependencies are "
"<literal>stable</literal> that depends on a library package that only exists "
"in <literal>unstable</literal> will be rejected. Making changes to "
"dependencies of other packages (by messing with <literal>Provides</literal> "
-"or <literal>shlibs</literal> files), possibly making those other packages "
+"or <filename>shlibs</filename> files), possibly making those other packages "
"uninstallable, is strongly discouraged."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:367
+#: pkgs.dbk:368
msgid ""
"Uploads to the <literal>oldstable</literal> distributions are possible as "
-"long as it hasn't been archived. The same rules as for <literal>stable "
-"</literal> apply."
+"long as it hasn't been archived. The same rules as for "
+"<literal>stable</literal> apply."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:374
+#: pkgs.dbk:375
msgid "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:376
+#: pkgs.dbk:377
msgid ""
"Please see the information in the <link linkend=\"t-p-u\">testing "
"section</link> for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:384
+#: pkgs.dbk:385
msgid "Uploading a package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:386
+#: pkgs.dbk:387
msgid "Uploading to <literal>ftp-master</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:388
+#: pkgs.dbk:389
msgid ""
"To upload a package, you should upload the files (including the signed "
"changes and dsc-file) with anonymous ftp to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:397
+#: pkgs.dbk:398
msgid ""
"Please note that you should transfer the changes file last. Otherwise, your "
"upload may be rejected because the archive maintenance software will parse "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:402
+#: pkgs.dbk:403
msgid ""
-"You may also find the Debian packages <xref linkend=\"dupload\"/> or <xref "
-"linkend=\"dput\"/> useful when uploading packages. These handy programs "
-"help automate the process of uploading packages into Debian."
+"You may also find the Debian packages <link "
+"linkend=\"dupload\">dupload</link> or <link linkend=\"dput\">dput</link> "
+"useful when uploading packages.These handy programs help automate the "
+"process of uploading packages into Debian."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:407
+#: pkgs.dbk:408
msgid ""
"For removing packages, please see <ulink "
-"url=\"ftp://&ftp-upload-host;&upload-queue;/README\"/> and the Debian "
-"package <xref linkend=\"dcut\"/> ."
+"url=\"ftp://&ftp-upload-host;&upload-queue;README\"/> and the Debian package "
+"<link linkend=\"dcut\">dcut</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:414
+#: pkgs.dbk:415
msgid "Delayed uploads"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:417
+#: pkgs.dbk:418
msgid ""
"It is sometimes useful to upload a package immediately, but to want this "
"package to arrive in the archive only a few days later. For example, when "
-"preparing a <link linkend=\"nmu\">Non-maintainer Upload</link>, you might "
+"preparing a <link linkend=\"nmu\">Non-Maintainer Upload</link>, you might "
"want to give the maintainer a few days to react."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:424
+#: pkgs.dbk:425
msgid ""
"An upload to the delayed directory keeps the package in <ulink "
-"url=\"http://ftp-master.debian.org/deferred.html\"> the deferred uploads "
-"queue\"</ulink>. When the specified waiting time is over, the package is "
+"url=\"http://ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads "
+"queue</ulink>. When the specified waiting time is over, the package is "
"moved into the regular incoming directory for processing. This is done "
"through automatic uploading to <literal>&ftp-upload-host;</literal> in "
"upload-directory <literal>DELAYED/[012345678]-day</literal>. 0-day is "
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, "
-"<literal>stable-security </literal>, etc.) without prior authorization from "
+"<literal>stable-security</literal>, etc.) without prior authorization from "
"the security team. If the package does not exactly meet the team's "
"requirements, it will cause many problems and delays in dealing with the "
-"unwanted upload. For details, please see section <xref "
-"linkend=\"bug-security\"/> ."
+"unwanted upload. For details, please see <xref linkend=\"bug-security\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
"Packages can also be uploaded via ssh to "
"<literal>&ssh-upload-host;</literal>; files should be put "
"<literal>/srv/upload.debian.org/UploadQueue</literal>. This queue does not "
-"support <xref linkend=\"delayed-incoming\">delayed uploads</xref>."
+"support <link linkend=\"delayed-incoming\">delayed uploads</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
msgid ""
"Note that the <literal>Section</literal> field describes both the section as "
"well as the subsection, which are described in <xref "
-"linkend=\"archive-sections\"/> . If the section is main, it should be "
+"linkend=\"archive-sections\"/>. If the section is main, it should be "
"omitted. The list of allowable subsections can be found in <ulink "
"url=\"&url-debian-policy;ch-archive.html#s-subsections\"></ulink>."
msgstr ""
msgid ""
"Every developer has to be able to work with the Debian <ulink "
"url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink>. This includes knowing how to "
-"file bug reports properly (see <xref linkend=\"submit-bug\"/> ), how to "
+"file bug reports properly (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>), how to "
"update them and reorder them, and how to process and close them."
msgstr ""
msgid ""
"When responding to bugs, make sure that any discussion you have about bugs "
"is sent both to the original submitter of the bug, and to the bug itself "
-"(e.g., <email>123@&bugs-host;</email>). If you're writing a new mail and "
-"you don't remember the submitter email address, you can use the "
-"<email>123-submitter@&bugs-host;</email> email to contact the submitter "
-"<emphasis>and</emphasis> to record your mail within the bug log (that means "
-"you don't need to send a copy of the mail to "
-"<email>123@&bugs-host;</email>)."
+"(e.g., <email><replaceable>123</replaceable>@&bugs-host;</email>). If "
+"you're writing a new mail and you don't remember the submitter email "
+"address, you can use the "
+"<email><replaceable>123</replaceable>-submitter@&bugs-host;</email> email to "
+"contact the submitter <emphasis>and</emphasis> to record your mail within "
+"the bug log (that means you don't need to send a copy of the mail to "
+"<email><replaceable>123</replaceable>@&bugs-host;</email>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
msgid ""
"Once you've dealt with a bug report (e.g. fixed it), mark it as "
"<literal>done</literal> (close it) by sending an explanation message to "
-"<email>123-done@&bugs-host;</email>. If you're fixing a bug by changing and "
-"uploading the package, you can automate bug closing as described in <xref "
-"linkend=\"upload-bugfix\"/> ."
+"<email><replaceable>123</replaceable>-done@&bugs-host;</email>. If you're "
+"fixing a bug by changing and uploading the package, you can automate bug "
+"closing as described in <xref linkend=\"upload-bugfix\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"linkend=\"irc-channels\">IRC</link> or on &email-debian-devel;. Please "
"inform the maintainer(s) of the package you reassign the bug to, for example "
"by Cc:ing the message that does the reassign to "
-"<email>packagename@packages.debian.org</email> and explaining your reasons "
-"in that mail. Please note that a simple reassignment is "
-"<emphasis>not</emphasis> e-mailed to the maintainers of the package being "
-"reassigned to, so they won't know about it until they look at a bug overview "
-"for their packages."
+"<email><replaceable>packagename</replaceable>@packages.debian.org</email> "
+"and explaining your reasons in that mail. Please note that a simple "
+"reassignment is <emphasis>not</emphasis> e-mailed to the maintainers of the "
+"package being reassigned to, so they won't know about it until they look at "
+"a bug overview for their packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:742
msgid ""
"If you have fixed a bug in your local copy, or if a fix has been committed "
-"to the CVS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to "
+"to the VCS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to "
"let people know that the bug is corrected and that it will be closed with "
"the next upload (add the <literal>closes:</literal> in the "
"<filename>changelog</filename>). This is particularly useful if you are "
"We prefer the <literal>closes: #<replaceable>XXX</replaceable></literal> "
"syntax, as it is the most concise entry and the easiest to integrate with "
"the text of the <filename>changelog</filename>. Unless specified different "
-"by the <replaceable>-v</replaceable>-switch to "
-"<command>dpkg-buildpackage</command>, only the bugs closed in the most "
-"recent changelog entry are closed (basically, exactly the bugs mentioned in "
-"the changelog-part in the <filename>.changes</filename> file are closed)."
+"by the <literal>-v</literal>-switch to <command>dpkg-buildpackage</command>, "
+"only the bugs closed in the most recent changelog entry are closed "
+"(basically, exactly the bugs mentioned in the changelog-part in the "
+"<filename>.changes</filename> file are closed)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: pkgs.dbk:801
msgid ""
-"Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">Non-maintainer "
+"Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">non-maintainer "
"upload (NMU)</link> were tagged <literal>fixed</literal> instead of being "
"closed, but that practice was ceased with the advent of version-tracking. "
"The same applied to the tag <literal>fixed-in-experimental</literal>."
"<replaceable>XXX</replaceable></literal> command to the bug tracking "
"system's control address, &email-bts-control;. To close any remaining bugs "
"that were fixed by your upload, email the <filename>.changes</filename> file "
-"to <email>XXX-done@&bugs-host;</email>, where <replaceable>XXX</replaceable> "
-"is the bug number, and put Version: YYY and an empty line as the first two "
-"lines of the body of the email, where <replaceable>YYY</replaceable> is the "
-"first version where the bug has been fixed."
+"to <email><replaceable>XXX</replaceable>-done@&bugs-host;</email>, where "
+"<replaceable>XXX</replaceable> is the bug number, and put Version: "
+"<replaceable>YYY</replaceable> and an empty line as the first two lines of "
+"the body of the email, where <replaceable>YYY</replaceable> is the first "
+"version where the bug has been fixed."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"Bear in mind that it is not obligatory to close bugs using the changelog as "
"described above. If you simply want to close bugs that don't have anything "
"to do with an upload you made, do it by emailing an explanation to "
-"<email>XXX-done@&bugs-host;</email>. Do <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> close bugs in the changelog entry of a "
-"version if the changes in that version of the package don't have any bearing "
-"on the bug."
+"<email><replaceable>XXX</replaceable>-done@&bugs-host;</email>. Do "
+"<emphasis role=\"strong\">not</emphasis> close bugs in the changelog entry "
+"of a version if the changes in that version of the package don't have any "
+"bearing on the bug."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: pkgs.dbk:827
msgid ""
"For general information on how to write your changelog entries, see <xref "
-"linkend=\"bpp-debian-changelog\"/> ."
+"linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: pkgs.dbk:877
msgid ""
"Any information needed for the advisory (see <xref "
-"linkend=\"bug-security-advisories\"/> )"
+"linkend=\"bug-security-advisories\"/>)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
msgid ""
"The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
"sensitive issues. See the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/security/faq.en.html#contact\">Security Team "
-"FAQ</ulink> for details."
+"url=\"http://www.debian.org/security/faq#contact\">Security Team FAQ</ulink> "
+"for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
"<systemitem role=\"package\">patchutils</systemitem> package and "
"<command>debdiff</command> from <systemitem "
"role=\"package\">devscripts</systemitem> are useful tools for this, see "
-"<xref linkend=\"debdiff\"/> )."
+"<xref linkend=\"debdiff\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your "
"<filename>debian/changelog</filename>. For <literal>stable</literal> this "
-"is <literal>stable-security</literal> and for testing this is "
-"<literal>testing-security</literal>, and for the previous stable release, "
-"this is <literal>oldstable-security</literal>. Do not target "
+"is <literal>stable-security</literal> and for <literal>testing</literal> "
+"this is <literal>testing-security</literal>, and for the previous stable "
+"release, this is <literal>oldstable-security</literal>. Do not target "
"<replaceable>distribution</replaceable><literal>-proposed-updates</literal> "
"or <literal>stable</literal>!"
msgstr ""
"that you have already used for a previous upload, or one that conflicts with "
"a binNMU. The convention is to append "
"<literal>+</literal><replaceable>codename</replaceable><literal>1</literal>, "
-"e.g. <literal>1:2.4.3-4+etch1</literal>, of course increasing 1 for any "
+"e.g. <literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal>, of course increasing 1 for any "
"subsequent uploads."
msgstr ""
"<emphasis role=\"strong\">with full upstream source</emphasis> "
"(<literal>dpkg-buildpackage -sa</literal>). If there has been a previous "
"upload to <literal>security.debian.org</literal> with the same upstream "
-"version, you may upload without upstream source (<literal> dpkg-buildpackage "
+"version, you may upload without upstream source (<literal>dpkg-buildpackage "
"-sd</literal>)."
msgstr ""
#: pkgs.dbk:1164
msgid ""
"Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same "
-"<filename>*.orig.tar.{gz,bz2}</filename></emphasis> as used in the normal "
-"archive, otherwise it is not possible to move the security fix into the main "
-"archives later."
+"<filename>*.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the "
+"normal archive, otherwise it is not possible to move the security fix into "
+"the main archives later."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
"Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
"which only has packages installed from the distribution you are building "
"for. If you do not have such a system yourself, you can use a debian.org "
-"machine (see <xref linkend=\"server-machines\"/> ) or setup a chroot (see "
-"<xref linkend=\"pbuilder\"/> and <xref linkend=\"debootstrap\"/> )."
+"machine (see <xref linkend=\"server-machines\"/>) or setup a chroot (see "
+"<xref linkend=\"pbuilder\"/> and <xref linkend=\"debootstrap\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
msgid ""
"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, "
-"<literal>stable-security </literal>, etc.) without prior authorization from "
+"<literal>stable-security</literal>, etc.) without prior authorization from "
"the security team. If the package does not exactly meet the team's "
"requirements, it will cause many problems and delays in dealing with the "
"unwanted upload."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: pkgs.dbk:1192
msgid ""
-"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to <literal> "
-"proposed-updates</literal> without coordinating with the security team. "
-"Packages from <literal>security.debian.org</literal> will be copied into the "
-"<literal>proposed-updates</literal> directory automatically. If a package "
-"with the same or a higher version number is already installed into the "
-"archive, the security update will be rejected by the archive system. That "
-"way, the stable distribution will end up without a security update for this "
-"package instead."
+"Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
+"<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
+"team. Packages from <literal>security.debian.org</literal> will be copied "
+"into the <literal>proposed-updates</literal> directory automatically. If a "
+"package with the same or a higher version number is already installed into "
+"the archive, the security update will be rejected by the archive system. "
+"That way, the stable distribution will end up without a security update for "
+"this package instead."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
"Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
"the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
"the archives. For security uploads, the place to upload to is "
-"<literal>ftp://security-master.debian.org/pub/SecurityUploadQueue/</literal> "
-"."
+"<literal>ftp://security-master.debian.org/pub/SecurityUploadQueue/</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
"package control information to place the package in the desired section, and "
"re-upload the package (see the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian "
"Policy Manual</ulink> for details). You must ensure that you include the "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2}</filename> in your upload (even if you are not "
-"uploading a new upstream version), or it will not appear in the new section "
-"together with the rest of the package. If your new section is valid, it "
-"will be moved automatically. If it does not, then contact the ftpmasters in "
-"order to understand what happened."
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> in your upload (even if you are "
+"not uploading a new upstream version), or it will not appear in the new "
+"section together with the rest of the package. If your new section is "
+"valid, it will be moved automatically. If it does not, then contact the "
+"ftpmasters in order to understand what happened."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
"slightly different. Correct the subsection as found in the control file of "
"the package, and re-upload that. Also, you'll need to get the override file "
-"updated, as described in <xref linkend=\"override-file\"/> ."
+"updated, as described in <xref linkend=\"override-file\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
"old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
"bug against <literal>ftp.debian.org</literal> asking that the package be "
"removed; as all bugs, this bug should normally have normal severity. The "
-"bug title should be in the form <literal>RM: <replaceable>package "
-"</replaceable> <replaceable>[architecture list]</replaceable> -- "
-"<replaceable>reason</replaceable></literal>, where "
+"bug title should be in the form <literal>RM: "
+"<replaceable>package</replaceable> <replaceable>[architecture "
+"list]</replaceable> -- <replaceable>reason</replaceable></literal>, where "
"<replaceable>package</replaceable> is the package to be removed and "
"<replaceable>reason</replaceable> is a short summary of the reason for the "
"removal request. <replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional "
"would be package hijacking. You can, of course, contact the current "
"maintainer and ask them if you may take over the package. If you have "
"reason to believe a maintainer has gone AWOL (absent without leave), see "
-"<xref linkend=\"mia-qa\"/> ."
+"<xref linkend=\"mia-qa\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"validate this is to use the <systemitem "
"role=\"package\">debootstrap</systemitem> package to create an "
"<literal>unstable</literal> chroot environment (see <xref "
-"linkend=\"debootstrap\"/> ). Within that chrooted environment, install the "
+"linkend=\"debootstrap\"/>). Within that chrooted environment, install the "
"<systemitem role=\"package\">build-essential</systemitem> package and any "
"package dependencies mentioned in <literal>Build-Depends</literal> and/or "
"<literal>Build-Depends-Indep</literal>. Finally, try building your package "
"within that chrooted environment. These steps can be automated by the use "
"of the <command>pbuilder</command> program which is provided by the package "
-"of the same name (see <xref linkend=\"pbuilder\"/> )."
+"of the same name (see <xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:1534
msgid ""
"If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
-"of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/> )."
+"of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
msgid ""
"Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
"in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
-"library, bad compiler, ...). Then you may just need to recompile it in an "
+"library, bad compiler, etc.). Then you may just need to recompile it in an "
"updated environment. However, you have to bump the version number in this "
"case, so that the old bad package can be replaced in the Debian archive "
"(<command>dak</command> refuses to install new packages if they don't have a "
#: pkgs.dbk:1762
msgid ""
"Descriptions of several porting tools can be found in <xref "
-"linkend=\"tools-porting\"/> ."
+"linkend=\"tools-porting\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
"as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
"package building. The tool used to do the actual package builds, "
"<systemitem role=\"package\">sbuild</systemitem> is available as a package, "
-"see its description in <xref linkend=\"sbuild\"/> . Please note that the "
+"see its description in <xref linkend=\"sbuild\"/>. Please note that the "
"packaged version is not the same as the one used on build daemons, but it is "
"close enough to reproduce problems."
msgstr ""
"In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
"increased. For example, if the current version is "
"<literal>1.5+nmu3</literal> (a native package which has already been NMUed), "
-"the NMU would get version <literal>1.5+nmu4</literal>. ."
+"the NMU would get version <literal>1.5+nmu4</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"upload the new version (see <xref linkend=\"adopting\"/>)."
msgstr ""
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: pkgs.dbk:2198
+msgid "NMUs vs team uploads"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: pkgs.dbk:2201
+msgid ""
+"Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
+"a packaging team (which uses a mailing list as Maintainer or Uploader, see "
+"<xref linkend=\"collaborative-maint\"/>) but you don't want to add yourself "
+"to Uploaders because you do not plan to contribute regularly to this "
+"specific package. If it conforms with your team's policy, you can perform a "
+"normal upload without being listed directly as Maintainer or Uploader. In "
+"that case, you should start your changelog entry with the following line: "
+"<code> * Team upload.</code>."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2215
msgid "Collaborative maintenance"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2202
+#: pkgs.dbk:2217
msgid ""
"Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
"maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2225
msgid ""
"Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The "
"primary maintainer is the person whose name is listed in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2233
msgid ""
"In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
"easy:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2224
+#: pkgs.dbk:2239
msgid ""
"Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
"from. Generally this implies you are using a network-capable version "
"control system, such as <command>CVS</command> or "
-"<command>Subversion</command>. Alioth (see <xref linkend=\"alioth\"/> ) "
+"<command>Subversion</command>. Alioth (see <xref linkend=\"alioth\"/>) "
"provides such tools, amongst others."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2232
+#: pkgs.dbk:2247
msgid ""
"Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
"<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2237
+#: pkgs.dbk:2252
#, no-wrap
msgid ""
"Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2257
msgid ""
-"Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> ), the co-maintainers "
+"Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
"should subscribe themselves to the appropriate source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2248
+#: pkgs.dbk:2263
msgid ""
"Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
"recommended if you maintain several packages with the same group of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2257
+#: pkgs.dbk:2272
msgid ""
"Put the team member mainly responsible for the package in the Maintainer "
"field. In the Uploaders, put the mailing list address, and the team members "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2264
+#: pkgs.dbk:2279
msgid ""
"Put the mailing list address in the Maintainer field. In the Uploaders "
"field, put the team members who care for the package. In this case, you "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2272
+#: pkgs.dbk:2288
msgid ""
"In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
-"Uploaders field. It clutters the Developer's Package Overview listing (see "
-"<xref linkend=\"ddpo\"/> ) with packages one doesn't really care for, and "
-"creates a false sense of good maintenance."
+"Uploaders field. It clutters the Developer's Package Overview listing (see "
+"<xref linkend=\"ddpo\"/>) with packages one doesn't really care for, and "
+"creates a false sense of good maintenance. For the same reason, team members "
+"do not need to add themselves to the Uploaders field just because they are "
+"uploading the package once, they can do a “Team upload” (see <xref "
+"linkend=\"nmu-team-upload\"/>). Conversely, it it a bad idea to keep a "
+"package with only the mailing list address as a Maintainer and no Uploaders."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2280
+#: pkgs.dbk:2301
msgid "The testing distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2282
+#: pkgs.dbk:2303
msgid "Basics"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2284
+#: pkgs.dbk:2305
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2289
+#: pkgs.dbk:2310
msgid ""
"They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
"make them uninstallable; they also have to have generally no known "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2298
+#: pkgs.dbk:2319
msgid "Updates from unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2300
+#: pkgs.dbk:2321
msgid ""
"The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
"twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2308
+#: pkgs.dbk:2329
msgid ""
"The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
"on the following:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2314
+#: pkgs.dbk:2335
msgid ""
"The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
"or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2324
+#: pkgs.dbk:2345
msgid ""
"It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
"available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2331
+#: pkgs.dbk:2352
msgid ""
"It must be available on all architectures on which it has previously been "
"built in <literal>unstable</literal>. <xref linkend=\"dak-ls\"/> may be of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2338
+#: pkgs.dbk:2359
msgid ""
"It must not break any dependency of a package which is already available in "
"<literal>testing</literal>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2344
+#: pkgs.dbk:2365
msgid ""
"The packages on which it depends must either be available in "
"<literal>testing</literal> or they must be accepted into "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2352
+#: pkgs.dbk:2373
msgid ""
"To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
"or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2363
+#: pkgs.dbk:2384
msgid ""
"The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
"precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2370
+#: pkgs.dbk:2391
msgid ""
"Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
"set of inter-relationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2375
+#: pkgs.dbk:2396
msgid ""
"Some further dependency analysis is shown on <ulink "
"url=\"http://release.debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2380
+#: pkgs.dbk:2401
msgid "out-of-date"
msgstr ""
#. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2383
+#: pkgs.dbk:2404
msgid ""
"For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
"are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2391
+#: pkgs.dbk:2412
msgid "Consider this example:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2398 pkgs.dbk:2431
+#: pkgs.dbk:2419 pkgs.dbk:2452
msgid "alpha"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2399 pkgs.dbk:2432
+#: pkgs.dbk:2420 pkgs.dbk:2453
msgid "arm"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2404 pkgs.dbk:2438 pkgs.dbk:2500
+#: pkgs.dbk:2425 pkgs.dbk:2459 pkgs.dbk:2521
msgid "testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2405 pkgs.dbk:2410 pkgs.dbk:2439 pkgs.dbk:2440 pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2426 pkgs.dbk:2431 pkgs.dbk:2460 pkgs.dbk:2461 pkgs.dbk:2468
msgid "1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2406 pkgs.dbk:2441 pkgs.dbk:2446
+#: pkgs.dbk:2427 pkgs.dbk:2462 pkgs.dbk:2467
msgid "-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2409 pkgs.dbk:2444 pkgs.dbk:2501
+#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2522
msgid "unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2411 pkgs.dbk:2445
+#: pkgs.dbk:2432 pkgs.dbk:2466
msgid "2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2417
+#: pkgs.dbk:2438
msgid ""
"The package is out of date on alpha in <literal>unstable</literal>, and will "
"not go to <literal>testing</literal>. Removing the package would not help at "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2423
+#: pkgs.dbk:2444
msgid ""
"However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
"(here on <literal>arm</literal>):"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2433
+#: pkgs.dbk:2454
msgid "hurd-i386"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2453
+#: pkgs.dbk:2474
msgid ""
"In this case, the package is up to date on all release architectures in "
"<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2458
+#: pkgs.dbk:2479
msgid ""
"Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
"that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2465
+#: pkgs.dbk:2486
msgid "Removals from testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2467
+#: pkgs.dbk:2488
msgid ""
"Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
"only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2474
+#: pkgs.dbk:2495
msgid ""
"Of course, there is another reason to remove a package from <literal>testing "
"</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug is enough to be "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2479
+#: pkgs.dbk:2500
msgid ""
"Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
"and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2486
+#: pkgs.dbk:2507
msgid "circular dependencies"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2488
+#: pkgs.dbk:2509
msgid ""
"A situation which is not handled very well by britney is if package "
"<literal>a</literal> depends on the new version of package "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2493
+#: pkgs.dbk:2514
msgid "An example of this is:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2506
+#: pkgs.dbk:2527
msgid "a"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2507
+#: pkgs.dbk:2528
msgid "1; depends: b=1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2508
+#: pkgs.dbk:2529
msgid "2; depends: b=2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2511
+#: pkgs.dbk:2532
msgid "b"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2512
+#: pkgs.dbk:2533
msgid "1; depends: a=1"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2513
+#: pkgs.dbk:2534
msgid "2; depends: a=2"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2519
+#: pkgs.dbk:2540
msgid ""
"Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
"considered for update."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2523
+#: pkgs.dbk:2544
msgid ""
"Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please "
"contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2530
+#: pkgs.dbk:2551
msgid "influence of package in testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2553
msgid ""
"Generally, there is nothing that the status of a package in <literal>testing "
"</literal> means for transition of the next version from <literal>unstable "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2544
+#: pkgs.dbk:2565
msgid ""
"In summary this means: The only influence that a package being in <literal> "
"testing</literal> has on a new version of the same package is that the new "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2551
+#: pkgs.dbk:2572
msgid "details"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2553
+#: pkgs.dbk:2574
msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2556
+#: pkgs.dbk:2577
msgid ""
"The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. "
"This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2565
+#: pkgs.dbk:2586
msgid ""
"Now, the more complex part happens: Britney tries to update <literal>testing "
"</literal> with the valid candidates. For that, britney tries to add each "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2596
msgid ""
"If you want to see more details, you can look it up on "
"<filename>merkel:/org/&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> (or in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2582
+#: pkgs.dbk:2603
msgid ""
"The hints are available via <ulink "
"url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2590
+#: pkgs.dbk:2611
msgid "Direct updates to testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2592
+#: pkgs.dbk:2613
msgid ""
"The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
"<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2620
msgid ""
"Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
"they have to go through the hands of the release manager. So you'd better "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2606
+#: pkgs.dbk:2627
msgid ""
"You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
"you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2615
+#: pkgs.dbk:2636
msgid ""
"Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
"<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2622
+#: pkgs.dbk:2643
msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2627
+#: pkgs.dbk:2648
msgid ""
"Make sure that your package really needs to go through "
"<literal>testing-proposed-updates</literal>, and can't go through <literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2634
+#: pkgs.dbk:2655
msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2639
+#: pkgs.dbk:2660
msgid "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2644
+#: pkgs.dbk:2665
msgid ""
"Make sure that you've written <literal>testing</literal> or "
"<literal>testing-proposed-updates</literal> into your target distribution;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2650
+#: pkgs.dbk:2671
msgid ""
"Make sure that you've built and tested your package in "
"<literal>testing</literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2677
msgid ""
"Make sure that your version number is higher than the version in "
"<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2663
+#: pkgs.dbk:2684
msgid ""
"After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
"team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2671
+#: pkgs.dbk:2692
msgid "Frequently asked questions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2673
+#: pkgs.dbk:2694
msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2675
+#: pkgs.dbk:2696
msgid ""
"All bugs of some higher severities are by default considered "
"release-critical; currently, these are <literal>critical</literal>, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2680
+#: pkgs.dbk:2701
msgid ""
"Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
"will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2687
+#: pkgs.dbk:2708
msgid ""
"The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
"which are marked to apply to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2695
+#: pkgs.dbk:2716
msgid ""
"How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
"break other packages?"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2698
+#: pkgs.dbk:2719
msgid ""
"The structure of the distribution archives is such that they can only "
"contain one version of a package; a package is defined by its name. So when "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2706
+#: pkgs.dbk:2727
msgid ""
"However, the old version may have provided a binary package with an old "
"soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2712
+#: pkgs.dbk:2733
msgid ""
"Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
"binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2718
+#: pkgs.dbk:2739
msgid ""
"When the set of binary packages provided by a source package change in this "
"way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2729
+#: pkgs.dbk:2750
msgid ""
"If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
"contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
#: resources.dbk:143
msgid ""
"The main channel for Debian development is "
-"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel since usually "
-"over 150 people are always logged in. It's a channel for people who work on "
-"Debian, it's not a support channel (there's <literal>#debian</literal> for "
-"that). It is however open to anyone who wants to lurk (and learn). Its "
-"topic is commonly full of interesting information for developers."
+"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will "
+"typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel "
+"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's "
+"<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who "
+"wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting "
+"information for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:151
+#: resources.dbk:152
msgid ""
"Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
"speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:159
+#: resources.dbk:160
msgid ""
"There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
"<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing "
"channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
"<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, "
"<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, "
-"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice package) ..."
+"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:170
+#: resources.dbk:171
msgid ""
"Some non-English developers' channels exist as well, for example "
"<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:175
+#: resources.dbk:176
msgid ""
"Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
"the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:181
+#: resources.dbk:182
msgid ""
"To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
"signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:192
+#: resources.dbk:193
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:194
+#: resources.dbk:195
msgid ""
"This document contains a lot of information which is useful to Debian "
"developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:203
+#: resources.dbk:204
msgid "Debian machines"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:205
+#: resources.dbk:206
msgid ""
"Debian has several computers working as servers, most of which serve "
"critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:210
+#: resources.dbk:211
msgid ""
"Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
"as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:215
+#: resources.dbk:216
msgid ""
"Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
"as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:222
+#: resources.dbk:223
msgid ""
"Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
"Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
-"the Internet in the clear, such as telnet, FTP, POP etc."
+"the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:227
+#: resources.dbk:228
msgid ""
"Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
"servers, unless you have prior permission."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:231
+#: resources.dbk:232
msgid ""
"The current list of Debian machines is available at <ulink "
"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:237
+#: resources.dbk:238
msgid ""
"If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
"that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:245
+#: resources.dbk:246
msgid ""
"If you have a problem with a certain service, not related to the system "
"administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:252
+#: resources.dbk:253
msgid ""
"Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
"mirrored to another server."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:256
+#: resources.dbk:257
msgid "The bugs server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:258
+#: resources.dbk:259
msgid ""
"<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
"Tracking System (BTS)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:262 resources.dbk:280
+#: resources.dbk:263 resources.dbk:281
msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:265
+#: resources.dbk:266
msgid ""
"If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
"this would be the place to do it. Please describe your plans on "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:273
+#: resources.dbk:274
msgid "The ftp-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:275
+#: resources.dbk:276
msgid ""
"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:283
+#: resources.dbk:284
msgid ""
"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
-"in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
+"in <xref linkend=\"archive-manip\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:291
+#: resources.dbk:292
msgid "The www-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:293
+#: resources.dbk:294
msgid ""
"The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
"the official web pages, the face of Debian for most newbies."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:297
+#: resources.dbk:298
msgid ""
"If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:306
+#: resources.dbk:307
msgid "The people web server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:308
+#: resources.dbk:309
msgid ""
"<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
"web pages about anything related to Debian."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:312
+#: resources.dbk:313
msgid ""
"If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
"web, you can do this by putting material in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:319
+#: resources.dbk:320
msgid ""
"You should only use this particular location because it will be backed up, "
"whereas on other hosts it won't."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:323
+#: resources.dbk:324
msgid ""
"Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
"materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:328
+#: resources.dbk:329
msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:333
+#: resources.dbk:334
msgid "The VCS servers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:335
+#: resources.dbk:336
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
"can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
"new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (alioth.debian.org), Subversion (svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on "
-"arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), "
-"Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). Checkout <ulink "
-"url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages in a VCS "
-"repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the services "
-"provided by Alioth."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:346
-msgid ""
-"Historically, Debian first used <literal>cvs.debian.org</literal> to host "
-"CVS repositories. But that service is deprecated in favor of Alioth. Only a "
-"few projects are still using it."
+"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
+"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
+"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). "
+"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
+"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
+"services provided by Alioth."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:353
+#: resources.dbk:349
msgid "chroots to different distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:355
+#: resources.dbk:351
msgid ""
"On some machines, there are chroots to different distributions available. "
"You can use them like this:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:359
+#: resources.dbk:355
#, no-wrap
msgid ""
"vore$ dchroot unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:363
+#: resources.dbk:359
msgid ""
"In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
-"find out which chroots are available via "
-"<literal>&url-devel-machines;</literal>."
+"find out which chroots are available via <ulink "
+"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:372
+#: resources.dbk:368
msgid "The Developers Database"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:374
+#: resources.dbk:370
msgid ""
"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
"LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:382
+#: resources.dbk:378
msgid ""
"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
"database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:388
+#: resources.dbk:384
msgid "forwarding address for your debian.org email"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:393
+#: resources.dbk:389
msgid "subscription to debian-private"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:398
+#: resources.dbk:394
msgid "whether you are on vacation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:403
+#: resources.dbk:399
msgid ""
"personal information such as your address, country, the latitude and "
"longitude of the place where you live for use in <ulink "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:411
+#: resources.dbk:407
msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:416
+#: resources.dbk:412
msgid ""
"Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
"more information please read the online documentation that you can find at "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:421
+#: resources.dbk:417
msgid ""
"Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
"the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:429
+#: resources.dbk:425
msgid "The Debian archive"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:431
+#: resources.dbk:427
msgid ""
-"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages "
-"(<filename>.deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few "
-"additional files (such as documentation and installation disk images)."
+"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
+"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
+"documentation and installation disk images)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:437
+#: resources.dbk:432
msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:441
+#: resources.dbk:436
msgid ""
"As you can see, the top-level directory contains two directories, "
"<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:455
+#: resources.dbk:450
msgid ""
"<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:460
+#: resources.dbk:455
msgid ""
"In each of the areas, there is a directory for the source packages "
"(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
"architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
-"<filename>binary-m68k</filename>, etc.)."
+"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:465
+#: resources.dbk:460
msgid ""
"The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
"hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
"installing the Debian distribution on a specific architecture "
-"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-m68k</filename>, etc.)."
+"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:471
+#: resources.dbk:466
msgid "Sections"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:473
+#: resources.dbk:468
msgid ""
"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:481
+#: resources.dbk:476
msgid ""
"Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:489
+#: resources.dbk:484
msgid ""
"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:494
+#: resources.dbk:489
msgid ""
"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as "
-"part of the Debian distribution, though we support their use, and we provide "
+"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
"non-free software packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:501
+#: resources.dbk:496
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
"a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:506
+#: resources.dbk:501
msgid ""
"The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
"important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:514
+#: resources.dbk:509
msgid ""
"On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:520
+#: resources.dbk:515
msgid ""
"Note that the term section is also used to refer to categories which "
"simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:530
+#: resources.dbk:525
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:532
+#: resources.dbk:527
msgid ""
"In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
"greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
-"popular, the kernel was ported to other architectures, too."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:537
-msgid ""
-"The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
-"(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 "
-"kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. "
-"Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. "
-"Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway "
-"to non-Linux kernels. Aside from <literal>i386</literal> (our name for "
-"Intel x86), there is <literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>powerpc</literal>, <literal>sparc</literal>, "
-"<literal>hurd-i386</literal>, <literal>arm</literal>, "
-"<literal>ia64</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, "
-"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal> and <literal>sh</literal> "
-"as of this writing."
+"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
+"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
+"decided to build some ports based on other Unix kernels, like "
+"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:551
+#: resources.dbk:535
msgid ""
-"&debian-formal; 1.3 is only available as <literal>i386</literal>. Debian "
+"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
-"architectures. Debian 2.1 ships for the <literal>i386</literal>, "
+"architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
-"<literal>sparc</literal> architectures. Debian 2.2 added support for the "
-"<literal>powerpc</literal> and <literal>arm</literal> architectures. Debian "
-"3.0 added support of five new architectures: <literal>ia64</literal>, "
-"<literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, <literal>mips</literal> "
-"and <literal>mipsel</literal>."
+"<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown "
+"hugely. Debian 5 supports a total of twelve architectures: "
+"<literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, "
+"<literal>armel</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, "
+"<literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, "
+"<literal>powerpc</literal>, <literal>s390</literal>, "
+"<literal>sparc</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:562
+#: resources.dbk:548
msgid ""
"Information for developers and users about the specific ports are available "
"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:568
+#: resources.dbk:554
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:570
+#: resources.dbk:556
msgid ""
"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
"<literal>binary</literal> packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:574
+#: resources.dbk:560
msgid ""
"Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:578
+#: resources.dbk:564
msgid ""
"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:581
+#: resources.dbk:567
msgid ""
"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> upstream tarball, muliple "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> upstream tarball, multiple "
"optional "
"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
-"additional upstream tarballs"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><filename>
-#: resources.dbk:584
-msgid "debian.tar.{gz,bz2,lzma} debian tarball"
+"additional upstream tarballs and a mandatory "
+"<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> debian tarball;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:585
+#: resources.dbk:573
msgid ""
"with format “3.0 (native)”, it has only a single "
"<filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> tarball."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:590
+#: resources.dbk:578
msgid ""
"If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:603
+#: resources.dbk:591
msgid ""
"The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
"together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:610
+#: resources.dbk:598
msgid "Distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:612
+#: resources.dbk:600
msgid ""
"The directory system described in the previous chapter is itself contained "
"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:618
+#: resources.dbk:606
msgid ""
"To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
"For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:625
+#: resources.dbk:613
msgid ""
"A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
"respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:633
+#: resources.dbk:621
msgid "Stable, testing, and unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:635
+#: resources.dbk:623
msgid ""
"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:642
+#: resources.dbk:630
msgid ""
"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:651
+#: resources.dbk:639
msgid ""
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing "
"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/> ."
+"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:659
+#: resources.dbk:647
msgid ""
"After a period of development, once the release manager deems fit, the "
"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:676
+#: resources.dbk:664
msgid ""
"This development cycle is based on the assumption that the "
"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:693
+#: resources.dbk:681
msgid ""
"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:700
+#: resources.dbk:688
msgid "More information about the testing distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:702
+#: resources.dbk:690
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of testing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:706
+#: resources.dbk:694
msgid ""
"For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
"the testing distribution</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:712
+#: resources.dbk:700
msgid "Experimental"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:714
+#: resources.dbk:702
msgid ""
"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
"It is not a full distribution in the same sense as "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:726
+#: resources.dbk:714
msgid ""
"These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:731
+#: resources.dbk:719
#, no-wrap
msgid ""
"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:735
+#: resources.dbk:723
msgid ""
"If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:741
+#: resources.dbk:729
msgid ""
"Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
"features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:751
+#: resources.dbk:739
msgid ""
"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
"with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:761
+#: resources.dbk:749
msgid ""
"New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
"<literal>unstable</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:765
+#: resources.dbk:753
msgid ""
"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
"web space on <literal>people.debian.org</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:769
+#: resources.dbk:757
msgid ""
"When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed "
"in <literal>experimental</literal>, please consider using the option "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:779
+#: resources.dbk:767
msgid "Release code names"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:781
+#: resources.dbk:769
msgid ""
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:799
+#: resources.dbk:787
msgid ""
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:809
+#: resources.dbk:797
msgid ""
"On the other hand, if we called the distribution directories "
"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:817
+#: resources.dbk:805
msgid ""
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
-"`slink'). These names stay the same during the development period and after "
-"the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
+"`squeeze'). These names stay the same during the development period and "
+"after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
"currently released stable distribution. That's why the real distribution "
"directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for "
"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:831
+#: resources.dbk:819
msgid "Debian mirrors"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:833
+#: resources.dbk:821
msgid ""
"The various download archives and the web site have several mirrors "
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:844
+#: resources.dbk:832
msgid ""
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:851
+#: resources.dbk:839
msgid ""
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:858
+#: resources.dbk:846
msgid "The Incoming system"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:860
+#: resources.dbk:848
msgid ""
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:865
+#: resources.dbk:853
msgid ""
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:884
+#: resources.dbk:872
msgid ""
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:896
+#: resources.dbk:884
msgid ""
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:906
+#: resources.dbk:894
msgid ""
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:969
+#: resources.dbk:957
msgid "Package information"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:971
+#: resources.dbk:959
msgid "On the web"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:973
+#: resources.dbk:961
msgid ""
"Each package has several dedicated web pages. "
"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:980
+#: resources.dbk:968
msgid ""
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
"of a given package at the URL "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:987
+#: resources.dbk:975
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:989
+#: resources.dbk:977
msgid ""
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
"available package versions for all known distributions and architectures. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:997
+#: resources.dbk:985
#, no-wrap
msgid ""
"$ dak ls evince\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1006
+#: resources.dbk:994
msgid ""
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1016
+#: resources.dbk:1004
msgid "The Package Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1018
+#: resources.dbk:1006
msgid ""
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1023
+#: resources.dbk:1011
msgid ""
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1027
+#: resources.dbk:1015
msgid "By default you will get:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1031
+#: resources.dbk:1019
msgid "<literal>bts</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1034
+#: resources.dbk:1022
msgid "All the bug reports and following discussions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1027
msgid "<literal>bts-control</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1042
+#: resources.dbk:1030
msgid ""
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
"report status changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1036
msgid "<literal>upload-source</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1051
+#: resources.dbk:1039
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
"package is accepted."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1045
msgid "<literal>katie-other</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1060
+#: resources.dbk:1048
msgid ""
"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
"override disparity for the section and/or the priority field)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1066
+#: resources.dbk:1054
+msgid "<literal>buildd</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1057
+msgid ""
+"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
+"contain a pointer to the build logs for analysis."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1063
msgid "<literal>default</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1069
+#: resources.dbk:1066
msgid ""
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1075
msgid "<literal>contact</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1081
+#: resources.dbk:1078
msgid ""
"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
"aliases."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1087
+#: resources.dbk:1084
msgid "<literal>summary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1090
+#: resources.dbk:1087
msgid ""
"Regular summary emails about the package's status, including progression "
"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1100
+#: resources.dbk:1097
msgid "You can also decide to receive additional information:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1104
+#: resources.dbk:1101
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1107
+#: resources.dbk:1104
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1115
+#: resources.dbk:1112
msgid "<literal>cvs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1118
+#: resources.dbk:1115
msgid ""
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1123
msgid "<literal>ddtp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1129
+#: resources.dbk:1126
msgid ""
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
"Description Translation Project."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1132
msgid "<literal>derivatives</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1138
+#: resources.dbk:1135
msgid ""
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
"(for example Ubuntu)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1145
+#: resources.dbk:1142
msgid "The PTS email interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1147
+#: resources.dbk:1144
msgid ""
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1152
+#: resources.dbk:1149
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1155
+#: resources.dbk:1152
msgid ""
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1165
+#: resources.dbk:1162
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1168
+#: resources.dbk:1165
msgid ""
"Removes a previous subscription to the source package "
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1175
+#: resources.dbk:1172
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1178
+#: resources.dbk:1175
msgid ""
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
"address if the second argument is left out."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1184
+#: resources.dbk:1181
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1187
+#: resources.dbk:1184
msgid ""
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
"specified."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1193
+#: resources.dbk:1190
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1196
+#: resources.dbk:1193
msgid ""
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1203
+#: resources.dbk:1200
msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1208
+#: resources.dbk:1205
msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1214
+#: resources.dbk:1211
msgid ""
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1220
+#: resources.dbk:1217
msgid ""
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
"*@packages.debian.org aliases"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1226
+#: resources.dbk:1223
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1231
+#: resources.dbk:1228
msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1236
+#: resources.dbk:1233
msgid ""
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
"distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1242
+#: resources.dbk:1239
msgid ""
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
"been accepted"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1248
+#: resources.dbk:1245
msgid ""
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
"(porting)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1254
+#: resources.dbk:1251
msgid ""
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
"disparity, etc.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1260
+#: resources.dbk:1257
+msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1262
msgid ""
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
"automatic)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1267
+#: resources.dbk:1269
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1270
+#: resources.dbk:1272
msgid ""
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
"select a different set of keywords for each source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1276
+#: resources.dbk:1278
msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1279
+#: resources.dbk:1281
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1286
+#: resources.dbk:1288
msgid ""
"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1289
+#: resources.dbk:1291
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1296
+#: resources.dbk:1298
msgid ""
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1299
+#: resources.dbk:1301
msgid ""
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
"source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1305
+#: resources.dbk:1307
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1308
+#: resources.dbk:1310
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1314
+#: resources.dbk:1316
msgid ""
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1322
+#: resources.dbk:1324
msgid "Filtering PTS mails"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1324
+#: resources.dbk:1326
msgid ""
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1332
+#: resources.dbk:1334
msgid ""
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1336
+#: resources.dbk:1338
#, no-wrap
msgid ""
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1344
+#: resources.dbk:1346
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1346
+#: resources.dbk:1348
msgid ""
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1352
+#: resources.dbk:1354
msgid ""
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
"Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive "
-"these notifications. Note that the mail need to be sent from a "
+"these notifications. Note that the mail needs to be sent from a "
"<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the "
"<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1361
+#: resources.dbk:1363
msgid ""
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1367
+#: resources.dbk:1369
msgid "The PTS web interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1369
+#: resources.dbk:1371
msgid ""
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
"that puts together a lot of information about each source package. It "
"features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
"translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
-"various places (30 latest changelog entries, testing status, ...). It's a "
+"various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a "
"very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
"package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
"PTS via email."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1379
+#: resources.dbk:1381
msgid ""
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
"with a URL like "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1384
+#: resources.dbk:1386
msgid ""
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1390
+#: resources.dbk:1392
msgid "Static news items can be used to indicate:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1395
+#: resources.dbk:1397
msgid ""
"the availability of a project hosted on <link "
"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1401
+#: resources.dbk:1403
msgid "a link to the upstream web site"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1406
+#: resources.dbk:1408
msgid "a link to the upstream bug tracker"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1413
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1416
+#: resources.dbk:1418
msgid ""
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1422
+#: resources.dbk:1424
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1427
+#: resources.dbk:1429
msgid "beta packages are available for testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1434
msgid "final packages are expected for next week"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1437
+#: resources.dbk:1439
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1442
+#: resources.dbk:1444
msgid "backports are available"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1447
+#: resources.dbk:1449
msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1452
+#: resources.dbk:1454
msgid "a NMU is being worked on"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1457
+#: resources.dbk:1459
msgid "something important will affect the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1462
+#: resources.dbk:1464
msgid ""
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1473
+#: resources.dbk:1475
msgid ""
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
"PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1478
+#: resources.dbk:1480
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1486
+#: resources.dbk:1488
msgid ""
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1491
+#: resources.dbk:1493
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1504
+#: resources.dbk:1506
msgid ""
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1514
+#: resources.dbk:1516
msgid "Developer's packages overview"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1516
+#: resources.dbk:1518
msgid ""
"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1525
+#: resources.dbk:1527
msgid ""
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1532
-msgid "Debian's GForge installation: Alioth"
+#: resources.dbk:1534
+msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1534
+#: resources.dbk:1536
msgid ""
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
-"GForge software (which evolved from SourceForge). This software offers "
-"developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, patch manager, "
-"project/task managers, file hosting services, mailing lists, CVS "
-"repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
+"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
+"software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, "
+"patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, "
+"VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1541
+#: resources.dbk:1543
msgid ""
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1548
+#: resources.dbk:1550
msgid ""
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1553
+#: resources.dbk:1555
msgid "For more information please visit the following links:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1556
+#: resources.dbk:1558
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1557
+#: resources.dbk:1559
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1558
+#: resources.dbk:1560
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1559
+#: resources.dbk:1561
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1564
+#: resources.dbk:1566
msgid "Goodies for Developers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1566
+#: resources.dbk:1568
msgid "LWN Subscriptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1568
+#: resources.dbk:1570
msgid ""
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1575
+#: resources.dbk:1577
msgid "Gandi.net Hosting Discount"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1577
+#: resources.dbk:1579
msgid ""
"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
"for Debian Developers. See <ulink "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: scope.dbk:7
msgid "Scope of This Document"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: scope.dbk:9
msgid ""
"The purpose of this document is to provide an overview of the recommended "
"procedures and the available resources for Debian developers."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: scope.dbk:14
msgid ""
"The procedures discussed within include how to become a maintainer (<xref "
-"linkend=\"new-maintainer\"/> ); how to create new packages (<xref "
-"linkend=\"newpackage\"/> ) and how to upload packages (<xref "
-"linkend=\"upload\"/> ); how to handle bug reports (<xref "
-"linkend=\"bug-handling\"/> ); how to move, remove, or orphan packages (<xref "
-"linkend=\"archive-manip\"/> ); how to port packages (<xref "
-"linkend=\"porting\"/> ); and how and when to do interim releases of other "
-"maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/> )."
+"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref "
+"linkend=\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref "
+"linkend=\"upload\"/>); how to handle bug reports (<xref "
+"linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, remove, or orphan packages (<xref "
+"linkend=\"archive-manip\"/>); how to port packages (<xref "
+"linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim releases of other "
+"maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: scope.dbk:23
msgid ""
"The resources discussed in this reference include the mailing lists (<xref "
-"linkend=\"mailing-lists\"/> ) and servers (<xref "
-"linkend=\"server-machines\"/> ); a discussion of the structure of the Debian "
-"archive (<xref linkend=\"archive\"/> ); explanation of the different servers "
-"which accept package uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/> ); and a "
+"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref "
+"linkend=\"server-machines\"/>); a discussion of the structure of the Debian "
+"archive (<xref linkend=\"archive\"/>); explanation of the different servers "
+"which accept package uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a "
"discussion of resources which can help maintainers with the quality of their "
-"packages (<xref linkend=\"tools\"/> )."
+"packages (<xref linkend=\"tools\"/>)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: scope.dbk:31
msgid ""
"It should be clear that this reference does not discuss the technical "
"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: scope.dbk:38
msgid ""
"Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"