X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Fresources.pot;h=eae2b498ed9fa9055541b227ab6c81eefacdaee5;hb=96ba7c929bfbe064a33b1285976f2cb92206b08e;hp=ecc2c5478a8fdf29c90bbb8ce8403f0be60ab3a5;hpb=77cab965d9dbb3b3ec96b588c612b3dba78efb3a;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/po/resources.pot b/po4a/po/resources.pot index ecc2c54..eae2b49 100644 --- a/po4a/po/resources.pot +++ b/po4a/po/resources.pot @@ -1,25 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-11 11:42-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# type: Content of: +#. type: Content of: <chapter><title> #: resources.dbk:7 msgid "Resources for Debian Developers" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: resources.dbk:9 msgid "" "In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing " @@ -28,12 +30,12 @@ msgid "" "work." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: resources.dbk:14 msgid "Mailing lists" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:16 msgid "" "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed " @@ -47,12 +49,12 @@ msgid "" "developers." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: resources.dbk:27 msgid "Basic rules for use" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:29 msgid "" "When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon " @@ -61,7 +63,7 @@ msgid "" "see the responses." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:35 msgid "" "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. " @@ -70,63 +72,64 @@ msgid "" "messages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:40 msgid "" "Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of " -"conduct</ulink> for more information." +"conduct</ulink> for more information. The <ulink url=\"&url-dcg;\">Debian " +"Community Guidelines</ulink> are also worth reading." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:47 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:48 msgid "Core development mailing lists" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:49 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:50 msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:54 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:55 msgid "" "&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to " "developers. All developers are expected to be subscribed to this list." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:61 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:62 msgid "" "&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical " "issues." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:67 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:68 msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:73 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:74 msgid "" "&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related " "to the project." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:79 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:80 msgid "" "There are other mailing lists available for a variety of special topics; see " "<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:85 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:86 msgid "Special lists" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:87 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:88 msgid "" "&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions " "amongst Debian developers. It is meant to be used for posts which for " @@ -135,12 +138,12 @@ msgid "" "is really necessary. Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email " "from that list to anyone. Archives of this list are not available on the " "web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on " -"<literal>&lists-host;</literal> and looking in the " +"<literal>&master-host;</literal> and looking in the " "<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:99 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:100 msgid "" "&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian " "related correspondence such as contacting upstream authors about licenses, " @@ -148,13 +151,13 @@ msgid "" "to have the discussion archived somewhere." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:107 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:108 msgid "Requesting new development-related lists" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:109 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:110 msgid "" "Before requesting a mailing list that relates to the development of a " "package (or a small group of related packages), please consider if using an " @@ -164,21 +167,21 @@ msgid "" "linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:117 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:118 msgid "" "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you " "want, go ahead and fill in a request, following <ulink " "url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:126 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:127 msgid "IRC channels" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:128 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:129 msgid "" "Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly " "hosted on the <ulink url=\"&url-oftc;\">Open and free technology community " @@ -186,67 +189,64 @@ msgid "" "an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:134 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:135 msgid "" -"The main channel for Debian in general is <emphasis>#debian</emphasis>. " -"This is a large, general-purpose channel where users can find recent news in " -"the topic and served by bots. <emphasis>#debian</emphasis> is for English " -"speakers; there are also <emphasis>#debian.de</emphasis>, " -"<emphasis>#debian-fr</emphasis>, <emphasis>#debian-br</emphasis> and other " +"The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This " +"is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the " +"topic and served by bots. <literal>#debian</literal> is for English " +"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, " +"<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other " "similarly named channels for speakers of other languages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:142 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:143 msgid "" "The main channel for Debian development is " -"<emphasis>#debian-devel</emphasis>. It is a very active channel since " -"usually over 150 people are always logged in. It's a channel for people who " -"work on Debian, it's not a support channel (there's " -"<emphasis>#debian</emphasis> for that). It is however open to anyone who " +"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will " +"typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel " +"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's " +"<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who " "wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting " "information for developers." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:150 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:152 msgid "" -"Since <emphasis>#debian-devel</emphasis> is an open channel, you should not " +"Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not " "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's " "another channel for this purpose, it's called " -"<emphasis>#debian-private</emphasis> and it's protected by a key. This key " -"is available in the archives of debian-private in " -"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-archive;</filename>, just " -"<command>zgrep</command> for <emphasis>#debian-private</emphasis> in all the " -"files." +"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is " +"available at " +"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:160 msgid "" "There are other additional channels dedicated to specific subjects. " -"<emphasis>#debian-bugs</emphasis> is used for coordinating bug squashing " -"parties. <emphasis>#debian-boot</emphasis> is used to coordinate the work " -"on the debian-installer. <emphasis>#debian-doc</emphasis> is occasionally " -"used to talk about documentation, like the document you are reading. Other " +"<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing " +"parties. <literal>#debian-boot</literal> is used to coordinate the work on " +"the debian-installer. <literal>#debian-doc</literal> is occasionally used " +"to talk about documentation, like the document you are reading. Other " "channels are dedicated to an architecture or a set of packages: " -"<emphasis>#debian-bsd</emphasis>, <emphasis>#debian-kde</emphasis>, " -"<emphasis>#debian-jr</emphasis>, <emphasis>#debian-edu</emphasis>, " -"<emphasis>#debian-sf</emphasis> (SourceForge package), " -"<emphasis>#debian-oo</emphasis> (OpenOffice package) ..." +"<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, " +"<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, " +"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:172 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:171 msgid "" "Some non-English developers' channels exist as well, for example " -"<emphasis>#debian-devel-fr</emphasis> for French speaking people interested " -"in Debian's development." +"<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in " +"Debian's development." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:177 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:176 msgid "" "Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on " "the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which " @@ -254,8 +254,8 @@ msgid "" "2006." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:183 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:182 msgid "" "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a " "signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the " @@ -266,13 +266,13 @@ msgid "" "documentation</ulink> for more information about cloaks." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:194 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:193 msgid "Documentation" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:196 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:195 msgid "" "This document contains a lot of information which is useful to Debian " "developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting " @@ -281,13 +281,13 @@ msgid "" "more things." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:205 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:204 msgid "Debian machines" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:207 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:206 msgid "" "Debian has several computers working as servers, most of which serve " "critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for " @@ -295,16 +295,16 @@ msgid "" "Internet." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:212 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:211 msgid "" -"Most of the machines are available for individual developers to use, as long " +"Some of the machines are available for individual developers to use, as long " "as the developers follow the rules set forth in the <ulink " "url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:217 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:216 msgid "" "Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes " "as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up " @@ -313,40 +313,44 @@ msgid "" "by volunteers." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:224 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:223 msgid "" "Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on " "Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over " -"the Internet in the clear, such as telnet, FTP, POP etc." +"the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:229 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:228 msgid "" "Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian " "servers, unless you have prior permission." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:233 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:232 msgid "" "The current list of Debian machines is available at <ulink " "url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine " "names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:239 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:238 msgid "" "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think " -"that the system operators need to be notified of this problem, the Debian " -"system administrator team is reachable at " -"<email>debian-admin@&lists-host;</email>." +"that the system operators need to be notified of this problem, you can check " +"the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink " +"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"debian\", its password is " +"available at " +"<filename>master.debian.org:&file-debian-rt-password;</filename>). To " +"report a new problem, simply send a mail to &email-rt-dsa; and make sure to " +"put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:245 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:247 msgid "" "If you have a problem with a certain service, not related to the system " "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions " @@ -355,32 +359,27 @@ msgid "" "how to submit bugs." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:252 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:254 msgid "" "Some of the core servers are restricted, but the information from there is " "mirrored to another server." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:256 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:258 msgid "The bugs server" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:258 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:260 msgid "" "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug " "Tracking System (BTS)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:262 resources.dbk:280 -msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:265 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:264 msgid "" "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, " "this would be the place to do it. Please describe your plans on " @@ -388,55 +387,49 @@ msgid "" "unnecessary duplication of effort or wasted processing time." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:273 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:272 msgid "The ftp-master server" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:275 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:274 msgid "" "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of " -"the Debian archive (excluding the non-US packages). Generally, package " -"uploads go to this server; see <xref linkend=\"upload\"/> ." +"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up " +"on this server, see <xref linkend=\"upload\"/>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:283 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:279 msgid "" -"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs " -"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> " -"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures " -"in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:291 -msgid "The non-US server" +"It is restricted; a mirror is available on " +"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:293 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:282 msgid "" -"The non-US server <literal>&non-us-host;</literal> was discontinued with the " -"release of sarge. The pseudo-package <systemitem " -"role=\"package\">nonus.debian.org</systemitem> still exists for now." +"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs " +"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> " +"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures " +"in <xref linkend=\"archive-manip\"/>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:300 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:290 msgid "The www-master server" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:302 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:292 msgid "" "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds " "the official web pages, the face of Debian for most newbies." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:306 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:296 msgid "" "If you find a problem with the Debian web server, you should generally " "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem " @@ -445,20 +438,20 @@ msgid "" "url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:315 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:305 msgid "The people web server" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:317 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:307 msgid "" "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own " "web pages about anything related to Debian." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:321 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:311 msgid "" "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the " "web, you can do this by putting material in the " @@ -467,96 +460,80 @@ msgid "" "<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:328 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:318 msgid "" "You should only use this particular location because it will be backed up, " "whereas on other hosts it won't." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:332 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:322 msgid "" "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish " "materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can " "use one of the other servers located outside the United States." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:337 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:327 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:342 -msgid "The CVS server" -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:345 -msgid "Our CVS server is located on <literal>cvs.debian.org</literal>." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:348 -msgid "" -"If you need to use a publicly accessible CVS server, for instance, to help " -"coordinate work on a package between many different developers, you can " -"request a CVS area on the server." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:353 -msgid "" -"Generally, <literal>cvs.debian.org</literal> offers a combination of local " -"CVS access, anonymous client-server read-only access, and full client-server " -"access through <command>ssh</command>. Also, the CVS area can be accessed " -"read-only via the Web at <ulink url=\"&url-cvsweb;\"></ulink>." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:332 +msgid "The VCS servers" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:359 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:334 msgid "" -"To request a CVS area, send a request via email to &email-debian-admin;. " -"Include the name of the requested CVS area, the Debian account that should " -"own the CVS root area, and why you need it." +"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you " +"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request " +"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth " +"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion " +"(svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar " +"(bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and " +"Git (git.debian.org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you " +"plan to maintain packages in a VCS repository. See <xref " +"linkend=\"alioth\"/> for information on the services provided by Alioth." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:367 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:347 msgid "chroots to different distributions" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:369 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:349 msgid "" "On some machines, there are chroots to different distributions available. " "You can use them like this:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:373 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:353 #, no-wrap msgid "" "vore$ dchroot unstable\n" -"Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable" +"Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:377 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:357 msgid "" "In all chroots, the normal user home directories are available. You can " -"find out which chroots are available via " -"<literal>&url-devel-machines;</literal>." +"find out which chroots are available via <ulink " +"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:386 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:366 msgid "The Developers Database" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:388 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:368 msgid "" "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an " "LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this " @@ -565,30 +542,30 @@ msgid "" "<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:396 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:376 msgid "" "Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the " "database</ulink> to change various information about themselves, such as:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:402 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:382 msgid "forwarding address for your debian.org email" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:407 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:387 msgid "subscription to debian-private" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:412 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:392 msgid "whether you are on vacation" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:417 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:397 msgid "" "personal information such as your address, country, the latitude and " "longitude of the place where you live for use in <ulink " @@ -596,21 +573,21 @@ msgid "" "fax numbers, IRC nickname and web page" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:425 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:405 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:430 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:410 msgid "" "Most of the information is not accessible to the public, naturally. For " "more information please read the online documentation that you can find at " "<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:435 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:415 msgid "" "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on " "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. " @@ -618,86 +595,85 @@ msgid "" "url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:443 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:423 msgid "The Debian archive" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:445 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:425 msgid "" -"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages " -"(<filename>.deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few " -"additional files (such as documentation and installation disk images)." +"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently " +"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as " +"documentation and installation disk images)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:451 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:430 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:455 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:434 msgid "" "As you can see, the top-level directory contains two directories, " "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a " "“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the " "archive maintenance database and the accompanying programs. The former " -"contains the distributions, <emphasis>stable</emphasis>, " -"<emphasis>testing</emphasis> and <emphasis>unstable</emphasis>. The " +"contains the distributions, <literal>stable</literal>, " +"<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>. The " "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the " "distribution subdirectories can reference files in the " "<filename>pool/</filename> directory. The directory tree below each of the " "distributions is arranged in an identical manner. What we describe below " -"for <emphasis>stable</emphasis> is equally applicable to the " -"<emphasis>unstable</emphasis> and <emphasis>testing</emphasis> " -"distributions." +"for <literal>stable</literal> is equally applicable to the " +"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:469 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:448 msgid "" "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely " "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and " "<filename>non-free</filename>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:474 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:453 msgid "" "In each of the areas, there is a directory for the source packages " "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported " "architecture (<filename>binary-i386</filename>, " -"<filename>binary-m68k</filename>, etc.)." +"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:479 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:458 msgid "" "The <filename>main</filename> area contains additional directories which " "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for " "installing the Debian distribution on a specific architecture " -"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-m68k</filename>, etc.)." +"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:485 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:464 msgid "Sections" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:487 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:466 msgid "" -"The <emphasis>main</emphasis> section of the Debian archive is what makes up " +"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up " "the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; " -"distribution</emphasis>. The <emphasis>main</emphasis> section is official " +"distribution</emphasis>. The <literal>main</literal> section is official " "because it fully complies with all our guidelines. The other two sections " "do not, to different degrees; as such, they are <emphasis " "role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:495 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:474 msgid "" "Every package in the main section must fully comply with the <ulink " "url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with " @@ -707,174 +683,187 @@ msgid "" "details." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:503 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:482 msgid "" -"Packages in the <emphasis>contrib</emphasis> section have to comply with the " +"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the " "DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on " "non-free packages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:508 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:487 msgid "" "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the " -"<emphasis>non-free</emphasis> section. These packages are not considered as " -"part of the Debian distribution, though we support their use, and we provide " +"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as " +"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide " "infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for " "non-free software packages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:515 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:494 msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains " "a more exact definition of the three sections. The above discussion is just " "an introduction." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:520 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:499 msgid "" "The separation of the three sections at the top-level of the archive is " "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP " "servers on the Internet or on CD-ROMs: by distributing only the " -"<emphasis>main</emphasis> and <emphasis>contrib</emphasis> sections, one can " -"avoid any legal risks. Some packages in the <emphasis>non-free</emphasis> " +"<literal>main</literal> and <literal>contrib</literal> sections, one can " +"avoid any legal risks. Some packages in the <literal>non-free</literal> " "section do not allow commercial distribution, for example." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:528 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:507 msgid "" "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package " -"licenses of the packages in <emphasis>non-free</emphasis> and include as " -"many on the CD-ROMs as it's allowed to. (Since this varies greatly from " -"vendor to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)" +"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many " +"on the CD-ROMs as it's allowed to. (Since this varies greatly from vendor " +"to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:534 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:513 msgid "" "Note that the term section is also used to refer to categories which " "simplify the organization and browsing of available packages, e.g. " -"<emphasis>admin</emphasis>, <emphasis>net</emphasis>, " -"<emphasis>utils</emphasis> etc. Once upon a time, these sections " -"(subsections, rather) existed in the form of subdirectories within the " -"Debian archive. Nowadays, these exist only in the Section header fields of " -"packages." +"<literal>admin</literal>, <literal>net</literal>, <literal>utils</literal> " +"etc. Once upon a time, these sections (subsections, rather) existed in the " +"form of subdirectories within the Debian archive. Nowadays, these exist " +"only in the Section header fields of packages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:544 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:523 msgid "Architectures" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:546 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:525 msgid "" "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or " "greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more " -"popular, the kernel was ported to other architectures, too." +"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to " +"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian " +"decided to build some ports based on other Unix kernels, like " +"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:533 +msgid "" +"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian " +"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> " +"architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, " +"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and " +"<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown " +"hugely. Debian 6 supports a total of nine Linux architectures " +"(<literal>amd64</literal>, <literal>armel</literal>, " +"<literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, " +"<literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</literal>, " +"<literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>) and two kFreeBSD " +"architectures (<literal>kfreebsd-i386</literal> and " +"<literal>kfreebsd-amd64</literal>)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:546 +msgid "" +"Information for developers and users about the specific ports are available " +"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:551 -msgid "" -"The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 " -"(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 " -"kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. " -"Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. " -"Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway " -"to non-Linux kernels. Aside from <emphasis>i386</emphasis> (our name for " -"Intel x86), there is <emphasis>m68k</emphasis>, <emphasis>alpha</emphasis>, " -"<emphasis>powerpc</emphasis>, <emphasis>sparc</emphasis>, " -"<emphasis>hurd-i386</emphasis>, <emphasis>arm</emphasis>, " -"<emphasis>ia64</emphasis>, <emphasis>hppa</emphasis>, " -"<emphasis>s390</emphasis>, <emphasis>mips</emphasis>, " -"<emphasis>mipsel</emphasis> and <emphasis>sh</emphasis> as of this writing." +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:552 +msgid "Packages" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:565 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:554 msgid "" -"&debian-formal; 1.3 is only available as <emphasis>i386</emphasis>. Debian " -"2.0 shipped for <emphasis>i386</emphasis> and <emphasis>m68k</emphasis> " -"architectures. Debian 2.1 ships for the <emphasis>i386</emphasis>, " -"<emphasis>m68k</emphasis>, <emphasis>alpha</emphasis>, and " -"<emphasis>sparc</emphasis> architectures. Debian 2.2 added support for the " -"<emphasis>powerpc</emphasis> and <emphasis>arm</emphasis> architectures. " -"Debian 3.0 added support of five new architectures: " -"<emphasis>ia64</emphasis>, <emphasis>hppa</emphasis>, " -"<emphasis>s390</emphasis>, <emphasis>mips</emphasis> and " -"<emphasis>mipsel</emphasis>." +"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and " +"<literal>binary</literal> packages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:576 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:558 msgid "" -"Information for developers and users about the specific ports are available " -"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>." +"Depending on the format of the source package, it will consist of one or " +"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:582 -msgid "Packages" +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:562 +msgid "" +"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both " +"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> " +"file;" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:584 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:565 msgid "" -"There are two types of Debian packages, namely <emphasis>source</emphasis> " -"and <emphasis>binary</emphasis> packages." +"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory " +"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> upstream tarball, multiple " +"optional " +"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> " +"additional upstream tarballs and a mandatory " +"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> debian tarball;" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:588 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:571 msgid "" -"Source packages consist of either two or three files: a " -"<filename>.dsc</filename> file, and either a <filename>.tar.gz</filename> " -"file or both an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a " -"<filename>.diff.gz</filename> file." +"with format “3.0 (native)”, it has only a single " +"<filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> tarball." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:594 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:576 msgid "" "If a package is developed specially for Debian and is not distributed " -"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.gz</filename> file which " -"contains the sources of the program. If a package is distributed elsewhere " -"too, the <filename>.orig.tar.gz</filename> file stores the so-called " -"<emphasis>upstream source code</emphasis>, that is the source code that's " -"distributed by the <emphasis>upstream maintainer</emphasis> (often the " -"author of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> " -"contains the changes made by the Debian maintainer." +"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> " +"file which contains the sources of the program, it's called a “native” " +"source package. If a package is distributed elsewhere too, the " +"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file stores the so-called " +"<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's " +"distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author " +"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the " +"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> contains the changes made by the " +"Debian maintainer." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:604 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:589 msgid "" "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package " "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional " "info about the package (maintainer, version, etc.)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:611 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:596 msgid "Distributions" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:613 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:598 msgid "" "The directory system described in the previous chapter is itself contained " -"within <emphasis>distribution directories</emphasis>. Each distribution is " +"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is " "actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the " "top-level of the Debian archive itself." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:619 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:604 msgid "" "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. " "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the " @@ -883,8 +872,8 @@ msgid "" "location (another is <filename>/pub/debian</filename>)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:626 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:611 msgid "" "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the " "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> " @@ -894,271 +883,272 @@ msgid "" "(for backwards compatibility)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:634 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:619 msgid "Stable, testing, and unstable" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:636 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:621 msgid "" -"There are always distributions called <emphasis>stable</emphasis> (residing " -"in <filename>dists/stable</filename>), <emphasis>testing</emphasis> " -"(residing in <filename>dists/testing</filename>), and " -"<emphasis>unstable</emphasis> (residing in " -"<filename>dists/unstable</filename>). This reflects the development process " -"of the Debian project." +"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in " +"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in " +"<filename>dists/testing</filename>), and <literal>unstable</literal> " +"(residing in <filename>dists/unstable</filename>). This reflects the " +"development process of the Debian project." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:643 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:628 msgid "" -"Active development is done in the <emphasis>unstable</emphasis> distribution " -"(that's why this distribution is sometimes called the <emphasis>development " -"distribution</emphasis>). Every Debian developer can update his or her " +"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution " +"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development " +"distribution</literal>). Every Debian developer can update his or her " "packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this " "distribution change from day to day. Since no special effort is made to " "make sure everything in this distribution is working properly, it is " "sometimes literally unstable." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:652 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:637 msgid "" "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated " -"automatically by taking packages from unstable if they satisfy certain " -"criteria. Those criteria should ensure a good quality for packages within " -"testing. The update to testing is launched each day after the new packages " -"have been installed. See <xref linkend=\"testing\"/> ." +"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they " +"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for " +"packages within <literal>testing</literal>. The update to " +"<literal>testing</literal> is launched twice each day, right after the new " +"packages have been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:659 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:645 msgid "" "After a period of development, once the release manager deems fit, the " -"<emphasis>testing</emphasis> distribution is frozen, meaning that the " -"policies which control how packages move from <emphasis>unstable</emphasis> " -"to <emphasis>testing</emphasis> are tightened. Packages which are too buggy " -"are removed. No changes are allowed into <emphasis>testing</emphasis> " -"except for bug fixes. After some time has elapsed, depending on progress, " -"the <emphasis>testing</emphasis> distribution is frozen even further. " -"Details of the handling of the testing distribution are published by the " -"Release Team on debian-devel-announce. After the open issues are solved to " -"the satisfaction of the Release Team, the distribution is released. " -"Releasing means that <emphasis>testing</emphasis> is renamed to " -"<emphasis>stable</emphasis>, and a new copy is created for the new " -"<emphasis>testing</emphasis>, and the previous <emphasis>stable</emphasis> " -"is renamed to <emphasis>oldstable</emphasis> and stays there until it is " -"finally archived. On archiving, the contents are moved to " -"<literal>&archive-host;</literal>)." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:676 +"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies " +"which control how packages move from <literal>unstable</literal> to " +"<literal>testing</literal> are tightened. Packages which are too buggy are " +"removed. No changes are allowed into <literal>testing</literal> except for " +"bug fixes. After some time has elapsed, depending on progress, the " +"<literal>testing</literal> distribution is frozen even further. Details of " +"the handling of the testing distribution are published by the Release Team " +"on debian-devel-announce. After the open issues are solved to the " +"satisfaction of the Release Team, the distribution is released. Releasing " +"means that <literal>testing</literal> is renamed to " +"<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new " +"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is " +"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally " +"archived. On archiving, the contents are moved to " +"<literal>&archive-host;</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:662 msgid "" "This development cycle is based on the assumption that the " -"<emphasis>unstable</emphasis> distribution becomes " -"<emphasis>stable</emphasis> after passing a period of being in " -"<emphasis>testing</emphasis>. Even once a distribution is considered " -"stable, a few bugs inevitably remain — that's why the stable distribution is " -"updated every now and then. However, these updates are tested very " -"carefully and have to be introduced into the archive individually to reduce " -"the risk of introducing new bugs. You can find proposed additions to " -"<emphasis>stable</emphasis> in the <filename>proposed-updates</filename> " -"directory. Those packages in <filename>proposed-updates</filename> that " -"pass muster are periodically moved as a batch into the stable distribution " -"and the revision level of the stable distribution is incremented (e.g., " -"‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer " -"to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the " -"<emphasis>stable</emphasis> distribution</link> for details." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:693 -msgid "" -"Note that development under <emphasis>unstable</emphasis> continues during " -"the freeze period, since the <emphasis>unstable</emphasis> distribution " -"remains in place in parallel with <emphasis>testing</emphasis>." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:700 +"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> " +"after passing a period of being in <literal>testing</literal>. Even once a " +"distribution is considered stable, a few bugs inevitably remain — that's why " +"the stable distribution is updated every now and then. However, these " +"updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive " +"individually to reduce the risk of introducing new bugs. You can find " +"proposed additions to <literal>stable</literal> in the " +"<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in " +"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically " +"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the " +"stable distribution is incremented (e.g., ‘6.0’ becomes ‘6.0.1’, ‘5.0.7’ " +"becomes ‘5.0.8’, and so forth). Please refer to <link " +"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> " +"distribution</link> for details." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:679 +msgid "" +"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the " +"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in " +"place in parallel with <literal>testing</literal>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:686 msgid "More information about the testing distribution" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:702 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:688 msgid "" -"Packages are usually installed into the `testing' distribution after they " -"have undergone some degree of testing in unstable." +"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " +"distribution after they have undergone some degree of testing in " +"<literal>unstable</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:706 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:692 msgid "" "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about " "the testing distribution</link>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:712 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:698 msgid "Experimental" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:714 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:700 msgid "" -"The <emphasis>experimental</emphasis> distribution is a special " -"distribution. It is not a full distribution in the same sense as `stable' " -"and `unstable' are. Instead, it is meant to be a temporary staging area for " -"highly experimental software where there's a good chance that the software " -"could break your system, or software that's just too unstable even for the " -"<emphasis>unstable</emphasis> distribution (but there is a reason to package " -"it nevertheless). Users who download and install packages from " -"<emphasis>experimental</emphasis> are expected to have been duly warned. In " -"short, all bets are off for the <emphasis>experimental</emphasis> " +"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. " +"It is not a full distribution in the same sense as " +"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and " +"<literal>unstable</literal> are. Instead, it is meant to be a temporary " +"staging area for highly experimental software where there's a good chance " +"that the software could break your system, or software that's just too " +"unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is " +"a reason to package it nevertheless). Users who download and install " +"packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly " +"warned. In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> " "distribution." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:725 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:712 msgid "" "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for " -"<emphasis>experimental</emphasis>:" +"<literal>experimental</literal>:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> -#: resources.dbk:730 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> +#: resources.dbk:717 #, no-wrap msgid "" "deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental " "main\n" "deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ " -"experimental main" +"experimental main\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:734 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:721 msgid "" "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it " -"is likely to be better to put it into <emphasis>experimental</emphasis>. " -"For instance, an experimental compressed file system should probably go into " -"<emphasis>experimental</emphasis>." +"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For " +"instance, an experimental compressed file system should probably go into " +"<literal>experimental</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:740 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:727 msgid "" "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new " "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or " -"be uploaded to <emphasis>experimental</emphasis>. A new, beta, version of " +"be uploaded to <literal>experimental</literal>. A new, beta, version of " "some software which uses a completely different configuration can go into " -"<emphasis>experimental</emphasis>, at the maintainer's discretion. If you " -"are working on an incompatible or complex upgrade situation, you can also " -"use <emphasis>experimental</emphasis> as a staging area, so that testers can " -"get early access." +"<literal>experimental</literal>, at the maintainer's discretion. If you are " +"working on an incompatible or complex upgrade situation, you can also use " +"<literal>experimental</literal> as a staging area, so that testers can get " +"early access." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:750 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:737 msgid "" -"Some experimental software can still go into <emphasis>unstable</emphasis>, " +"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, " "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because " -"packages from <emphasis>unstable</emphasis> are expected to propagate to " -"<emphasis>testing</emphasis> and thus to <emphasis>stable</emphasis>. You " -"should not be afraid to use <emphasis>experimental</emphasis> since it does " +"packages from <literal>unstable</literal> are expected to propagate to " +"<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You " +"should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does " "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are " -"automatically removed once you upload the package in " -"<emphasis>unstable</emphasis> with a higher version number." +"periodically removed once you upload the package in " +"<literal>unstable</literal> with a higher version number." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:760 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:747 msgid "" "New software which isn't likely to damage your system can go directly into " -"<emphasis>unstable</emphasis>." +"<literal>unstable</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:764 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:751 msgid "" -"An alternative to <emphasis>experimental</emphasis> is to use your personal " +"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal " "web space on <literal>people.debian.org</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:768 -msgid "" -"When uploading to unstable a package which had bugs fixed in experimental, " -"please consider using the option <literal>-v</literal> to " -"<command>dpkg-buildpackage</command> to finally get them closed." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:777 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:759 msgid "Release code names" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:779 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:761 msgid "" -"Every released Debian distribution has a <emphasis>code name</emphasis>: " -"Debian 1.1 is called `buzz'; Debian 1.2, `rex'; Debian 1.3, `bo'; Debian " -"2.0, `hamm'; Debian 2.1, `slink'; Debian 2.2, `potato'; Debian 3.0, `woody'; " -"Debian 3.1, sarge; Debian 4.0, etch. There is also a " -"``pseudo-distribution'', called `sid', which is the current `unstable' " -"distribution; since packages are moved from `unstable' to `testing' as they " -"approach stability, `sid' itself is never released. As well as the usual " -"contents of a Debian distribution, `sid' contains packages for architectures " -"which are not yet officially supported or released by Debian. These " -"architectures are planned to be integrated into the mainstream distribution " -"at some future date." +"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: " +"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, " +"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, " +"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, " +"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, " +"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, " +"<literal>lenny</literal>; Debian 6.0, <literal>squeeze</literal> and the " +"next release will be called <literal>wheezy</literal>. There is also a " +"``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, which is the current " +"<literal>unstable</literal> distribution; since packages are moved from " +"<literal>unstable</literal> to <literal>testing</literal> as they approach " +"stability, <literal>sid</literal> itself is never released. As well as the " +"usual contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains " +"packages for architectures which are not yet officially supported or " +"released by Debian. These architectures are planned to be integrated into " +"the mainstream distribution at some future date." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:791 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:780 msgid "" "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate " -"and follow the development) even the `unstable' and `testing' distributions " -"are distributed to the Internet through the Debian FTP and HTTP server " -"network. Thus, if we had called the directory which contains the release " -"candidate version `testing', then we would have to rename it to `stable' " -"when the version is released, which would cause all FTP mirrors to " -"re-retrieve the whole distribution (which is quite large)." +"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and " +"<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet " +"through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the " +"directory which contains the release candidate version " +"<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to " +"<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause " +"all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite " +"large)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:800 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:790 msgid "" "On the other hand, if we called the distribution directories " -"<emphasis>Debian-x.y</emphasis> from the beginning, people would think that " -"Debian release <emphasis>x.y</emphasis> is available. (This happened in the " +"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that " +"Debian release <literal>x.y</literal> is available. (This happened in the " "past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 " "development version. That's the reason why the first official Debian " "release was 1.1, and not 1.0.)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:808 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:798 msgid "" "Thus, the names of the distribution directories in the archive are " "determined by their code names and not their release status (e.g., " -"`slink'). These names stay the same during the development period and after " -"the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the " +"`squeeze'). These names stay the same during the development period and " +"after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the " "currently released stable distribution. That's why the real distribution " -"directories use the <emphasis>code names</emphasis>, while symbolic links " -"for <emphasis>stable</emphasis>, <emphasis>testing</emphasis>, and " -"<emphasis>unstable</emphasis> point to the appropriate release directories." +"directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for " +"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and " +"<literal>unstable</literal> point to the appropriate release directories." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:822 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:812 msgid "Debian mirrors" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:824 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:814 msgid "" "The various download archives and the web site have several mirrors " "available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In " @@ -1171,8 +1161,8 @@ msgid "" "the internal sites (we call this push mirroring)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:835 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:825 msgid "" "All the information on Debian mirrors, including a list of the available " "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink " @@ -1181,29 +1171,29 @@ msgid "" "up your own mirror, either for internal or public access." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:842 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:832 msgid "" "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in " "helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these " "machines." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:849 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:839 msgid "The Incoming system" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:851 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:841 msgid "" "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and " "installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories " "and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:856 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:846 msgid "" "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called " "<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few " @@ -1212,11 +1202,11 @@ msgid "" "correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together " "with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> " "directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master " -"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the " -"<command>katie</command> script, which verifies the integrity of the " +"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the <command>dak " +"process-upload</command> script, which verifies the integrity of the " "uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is " "considered ready to be installed, it is moved into the " -"<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the " +"<filename>done</filename> directory. If this is the first upload of the " "package (or it has new binary packages), it is moved to the " "<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the " "ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is " @@ -1226,14 +1216,14 @@ msgid "" "<filename>reject</filename> directory." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:875 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:865 msgid "" "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the " "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the " "auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly " "accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really " -"installed in the Debian archive. This happens only once a day (and is also " +"installed in the Debian archive. This happens four times a day (and is also " "called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then " "removed from incoming and installed in the pool along with all the other " "packages. Once all the other updates (generating new " @@ -1242,37 +1232,38 @@ msgid "" "primary mirrors to update themselves." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:887 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:877 msgid "" "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed " "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate " "mailing lists. If a package is released with the " -"<literal>Distribution:</literal> set to `stable', the announcement is sent " -"to &email-debian-changes;. If a package is released with " -"<literal>Distribution:</literal> set to `unstable' or `experimental', the " -"announcement will be posted to &email-debian-devel-changes; instead." +"<literal>Distribution</literal> set to <literal>stable</literal>, the " +"announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released " +"with <literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or " +"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to " +"&email-debian-devel-changes; instead." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:897 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:887 msgid "" "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to " "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:960 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:950 msgid "Package information" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:962 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:952 msgid "On the web" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:964 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:954 msgid "" "Each package has several dedicated web pages. " "<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> " @@ -1282,61 +1273,63 @@ msgid "" "links." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:971 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:961 msgid "" "The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs " "of a given package at the URL " "<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:978 -msgid "The <command>madison</command> utility" +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:968 +msgid "The <command>dak ls</command> utility" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:980 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:970 msgid "" -"<command>madison</command> is a command-line utility that is available on " +"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing " +"available package versions for all known distributions and architectures. " +"The <command>dak</command> tool is available on " "<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on " "<literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It uses a single argument " -"corresponding to a package name. In result it displays which version of the " -"package is available for each architecture and distribution combination. An " -"example will explain it better." +"corresponding to a package name. An example will explain it better:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:988 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:978 #, no-wrap msgid "" -"$ madison libdbd-mysql-perl\n" -"libdbd-mysql-perl | 1.2202-4 | stable | source, alpha, arm, i386, " -"m68k, powerpc, sparc\n" -"libdbd-mysql-perl | 1.2216-2 | testing | source, arm, hppa, i386, " +"$ dak ls evince\n" +"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, " "ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" -"libdbd-mysql-perl | 1.2216-2.0.1 | testing | alpha\n" -"libdbd-mysql-perl | 1.2219-1 | unstable | source, alpha, arm, hppa, " -"i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc" +"evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n" +"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, " +"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 2.20.2-1 | testing | source\n" +"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, " +"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, " +"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:995 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:987 msgid "" -"In this example, you can see that the version in " -"<emphasis>unstable</emphasis> differs from the version in " -"<emphasis>testing</emphasis> and that there has been a binary-only NMU of " -"the package for the alpha architecture. Each version of the package has " -"been recompiled on most of the architectures." +"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> " +"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has " +"been a binary-only NMU of the package for all architectures. Each version " +"of the package has been recompiled on all architectures." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1005 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:997 msgid "The Package Tracking System" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1007 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:999 msgid "" "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the " "activity of a source package. This really means that you can get the same " @@ -1344,46 +1337,83 @@ msgid "" "package in the PTS." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1012 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1004 msgid "" "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords " "listed below. This will let you select the mails that you want to receive." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1016 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1008 msgid "By default you will get:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1023 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1012 +msgid "<literal>bts</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1015 msgid "All the bug reports and following discussions." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1031 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1020 +msgid "<literal>bts-control</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1023 msgid "" "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug " "report status changes." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1040 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1029 +msgid "<literal>upload-source</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1032 msgid "" -"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source " +"The email notification from <command>dak</command> when an uploaded source " "package is accepted." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1049 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1038 +msgid "<literal>katie-other</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1041 msgid "" -"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an " +"Other warning and error emails from <command>dak</command> (such as an " "override disparity for the section and/or the priority field)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1058 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1047 +msgid "<literal>buildd</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1050 +msgid "" +"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they " +"contain a pointer to the build logs for analysis." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1056 +msgid "<literal>default</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1059 msgid "" "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the " "subscribers of the package. This can be done by sending mail to " @@ -1392,20 +1422,44 @@ msgid "" "<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1070 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1068 +msgid "<literal>contact</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1071 msgid "" -"Regular summary emails about the package's status. Currently, only " -"progression in <emphasis>testing</emphasis> is sent." +"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email " +"aliases." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> #: resources.dbk:1077 +msgid "<literal>summary</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1080 +msgid "" +"Regular summary emails about the package's status, including progression " +"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> " +"notifications of new upstream versions, and a notification if the package is " +"removed or orphaned." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1090 msgid "You can also decide to receive additional information:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1084 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1094 +msgid "<literal>upload-binary</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1097 msgid "" "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary " "package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter " @@ -1413,41 +1467,75 @@ msgid "" "how your package gets recompiled for all architectures." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1095 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1105 +msgid "<literal>cvs</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1108 msgid "" -"CVS commit notifications, if the package has a CVS repository and the " -"maintainer has set up forwarding commit notifications to the PTS." +"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the " +"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The " +"\"cvs\" name is historic, in most cases commit notifications will come from " +"some other VCS like subversion or git." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1116 +msgid "<literal>ddtp</literal>" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1104 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1119 msgid "" "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian " "Description Translation Project." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1113 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1125 +msgid "<literal>derivatives</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1128 msgid "" "Information about changes made to the package in derivative distributions " "(for example Ubuntu)." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1120 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1134 +msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1137 +msgid "" +"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example " +"Ubuntu)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1143 msgid "The PTS email interface" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1122 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1145 msgid "" "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands " "to <email>pts@qa.debian.org</email>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1130 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1150 +msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1153 msgid "" "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the " "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is " @@ -1457,135 +1545,203 @@ msgid "" "subscribe you to the corresponding source package." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1143 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1163 +msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1166 msgid "" "Removes a previous subscription to the source package " "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address " "or the sender address if the second argument is left out." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1153 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1173 +msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1176 msgid "" "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender " "address if the second argument is left out." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1162 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1182 +msgid "<literal>which [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1185 msgid "" "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally " "specified." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1171 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1191 +msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1194 msgid "" "Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of " "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a " "quick summary:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1178 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1201 msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1183 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1206 msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1189 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1212 msgid "" "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a " "package" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1195 -msgid "<literal>cvs</literal>: notification of CVS commits" +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1218 +msgid "" +"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the " +"*@packages.debian.org aliases" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1200 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1224 +msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1229 msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1205 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1234 msgid "" "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative " "distributions" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1211 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1240 +msgid "" +"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from " +"derivative distributions" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1246 msgid "" "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has " "been accepted" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1217 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1252 msgid "" "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload " "(porting)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1223 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1258 msgid "" "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override " "disparity, etc.)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1229 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1264 +msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1269 msgid "" "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't " "automatic)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1239 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1276 +msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1279 msgid "" "Same as the previous item but for the given source package, since you may " "select a different set of keywords for each source package." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1248 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1285 +msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1288 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of " "keywords accepted by a user." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1258 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1295 +msgid "" +"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of " +"keywords></literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1298 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted " "keywords of all the currently active subscriptions of a user." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1268 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1305 +msgid "" +"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of " +"keywords></literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1308 msgid "" "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated " "source package." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1277 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1314 +msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1317 msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1283 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1323 msgid "" "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the " "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy " @@ -1593,13 +1749,13 @@ msgid "" "non-maintainer upload." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1291 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1331 msgid "Filtering PTS mails" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1293 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1333 msgid "" "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to " "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. " @@ -1609,75 +1765,84 @@ msgid "" "<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1301 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1341 msgid "" "Here is an example of added headers for a source upload notification on the " "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1305 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1345 #, no-wrap msgid "" "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n" "X-PTS-Package: dpkg\n" "X-PTS-Keyword: upload-source\n" -"X-Unsubscribe: echo 'unsubscribe dpkg' | mail pts@qa.debian.org" +"List-Unsubscribe: <mailto:pts@qa.debian.org?body=unsubscribe+dpkg>\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1313 -msgid "Forwarding CVS commits in the PTS" +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1353 +msgid "Forwarding VCS commits in the PTS" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1315 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1355 msgid "" -"If you use a publicly accessible CVS repository for maintaining your Debian " +"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian " "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that " "the subscribers (and possible co-maintainers) can closely follow the " "package's evolution." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1321 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1361 msgid "" -"Once you set up the CVS repository to generate commit notifications, you " +"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you " "just have to make sure it sends a copy of those mails to " "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. " -"Only the people who accept the <emphasis>cvs</emphasis> keyword will receive " -"these notifications." +"Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive " +"these notifications. Note that the mail needs to be sent from a " +"<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the " +"<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1370 +msgid "" +"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See " +"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1330 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1376 msgid "The PTS web interface" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1332 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1378 msgid "" "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> " "that puts together a lot of information about each source package. It " "features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP " "translation status, buildd logs) and gathers much more information from " -"various places (30 latest changelog entries, testing status, ...). It's a " +"various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a " "very useful tool if you want to know what's going on with a specific source " "package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the " "PTS via email." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1342 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1388 msgid "" "You can jump directly to the web page concerning a specific source package " "with a URL like " "<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1347 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1393 msgid "" "This web interface has been designed like a portal for the development of " "packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add " @@ -1685,82 +1850,82 @@ msgid "" "indefinitely) and news items in the latest news section." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1353 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1399 msgid "Static news items can be used to indicate:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1358 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1404 msgid "" "the availability of a project hosted on <link " "linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1364 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1410 msgid "a link to the upstream web site" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1369 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1415 msgid "a link to the upstream bug tracker" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1374 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1420 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1379 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1425 msgid "" "any other available resource that could be useful in the maintenance of the " "package" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1385 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1431 msgid "Usual news items may be used to announce that:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1390 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1436 msgid "beta packages are available for testing" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1395 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1441 msgid "final packages are expected for next week" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1400 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1446 msgid "the packaging is about to be redone from scratch" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1405 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1451 msgid "backports are available" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1410 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1456 msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1415 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1461 msgid "a NMU is being worked on" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1420 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1466 msgid "something important will affect the package" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1425 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1471 msgid "" "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send " "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to " @@ -1773,39 +1938,39 @@ msgid "" "instead of a complete news item." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1436 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1482 msgid "" "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the " -"PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the " +"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the " "Static information section:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1441 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1487 #, no-wrap msgid "" "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" "To: pts-static-news@qa.debian.org\n" -"Subject: Browse debian-cd CVS repository with cvsweb\n" +"Subject: Browse debian-cd SVN repository\n" "\n" "Package: debian-cd\n" -"Url: &url-cvsweb;debian-cd/" +"Url: http://svn.debian.org/viewsvn/debian-cd/trunk/\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1449 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1495 msgid "" "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent " "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note " "the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1454 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1500 #, no-wrap msgid "" -": Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" +"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" "To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n" "Bcc: pts-news@qa.debian.org\n" "Subject: Galeon 2.0 backported for woody\n" @@ -1816,11 +1981,11 @@ msgid "" "I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll " "find\n" "everything here:\n" -"..." +"...\n" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1467 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1513 msgid "" "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able " "to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing " @@ -1828,13 +1993,13 @@ msgid "" "information contained in the previous one." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1477 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1523 msgid "Developer's packages overview" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1479 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1525 msgid "" "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink " "url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages " @@ -1845,66 +2010,100 @@ msgid "" "useful information." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1488 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1534 msgid "" "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't " "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your " "responsibility." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1495 -msgid "Debian *Forge: Alioth" +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1541 +msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1497 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1543 msgid "" -"Alioth is a fairly new Debian service, based on a slightly modified version " -"of the GForge software (which evolved from SourceForge). This software " -"offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, patch " -"manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, CVS " -"repositories etc. All these tools are managed via a web interface." +"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the " +"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This " +"software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, " +"patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, " +"VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1504 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1550 msgid "" "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led " "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects " "started by Debian, and help projects whose goals are the promotion of Debian " -"or its derivatives." +"or its derivatives. It's heavily used by many Debian teams and provides " +"hosting for all sorts of VCS repositories." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1510 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1557 msgid "" "All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can " "activate it by using the recover password facility. External developers can " "request guest accounts on Alioth." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1515 -msgid "For more information please visit <ulink url=\"&url-alioth;\"></ulink>." +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1562 +msgid "For more information please visit the following links:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1565 +msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1566 +msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1521 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1567 +msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1568 +msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1573 msgid "Goodies for Developers" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1523 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1575 msgid "LWN Subscriptions" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1525 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1577 msgid "" "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all " "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit " "are in <ulink " "url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>." msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1584 +msgid "Gandi.net Hosting Discount" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1586 +msgid "" +"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting " +"for Debian Developers. See <ulink " +"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>." +msgstr ""