X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Ffr.po;h=5a60596bf48334f20c84f36497ef41845fb36f92;hb=7c6d9ec127ba80029341c1fa89b91d88e174ef36;hp=16839c6b45c89796ebf5a94adea619c48f647c62;hpb=952dda44c4cf8d0c01b66d1439666cbad61f220c;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index 16839c6..5a60596 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -1,23 +1,23 @@ # French po4a translation of developers-reference: index -# Copyright (C) 1999-2006, 2010 Debian French l10n team +# Copyright (C) 1999-2006, 2010-2012 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the developers-reference package. # # Antoine Hulin , 1999-2002. # Frédéric Bothamy , 2003-2006. -# David Prévot , 2010, 2011. +# David Prévot , 2010-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 00:22-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:33-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-08 21:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 13:23-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Content of: @@ -3477,25 +3477,25 @@ msgid "" "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</" "emphasis> distributing at any point in time. All that can be expected is " "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</" -"emphasis> distribute. If a difference arises later (say, if upstream " -"notices that he wasn't using maximal compression in his original " -"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad. " -"Since there is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</" -"filename> for the same version, there is not even any point in treating this " -"situation as a bug." +"emphasis> distribute. If a difference arises later (say, if upstream notice " +"that they weren't using maximal compression in their original distribution " +"and then re-<command>gzip</command> it), that's just too bad. Since there " +"is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> " +"for the same version, there is not even any point in treating this situation " +"as a bug." msgstr "" "Il est impossible d'empêcher les auteurs amont de modifier l'archive qu'ils " "distribuent sans également incrémenter le numéro de version. Il est donc " "impossible de garantir qu'une archive originelle est identique à ce que " "l'auteur amont <emphasis>distribue</emphasis> à un instant donné. Tout ce " -"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que l'auteur " -"amont <emphasis>a distribué</emphasis> à un moment donné. Si une différence " -"apparaît plus tard (par exemple si l'auteur amont découvre ne pas avoir " -"utilisé la compression maximale dans sa distribution d'origine et la " -"recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il n'existe pas de méthode " -"adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</" -"filename> pour la même version, il est même totalement inutile de traiter " -"cette situation comme un bogue." +"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que les " +"auteurs amont <emphasis>ont distribué</emphasis> à un moment donné. Si une " +"différence apparaît plus tard (par exemple si les auteurs amont découvrent " +"ne pas avoir utilisé la compression maximale dans leur distribution " +"d'origine et la recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il " +"n'existe pas de méthode adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>." +"orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> pour la même version, il est même totalement " +"inutile de traiter cette situation comme un bogue." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: best-pkging-practices.dbk:1690 msgid "" "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar." -"{gz,bz2,xz}</filename> file himself. We refer to such a tarball as a " +"{gz,bz2,xz}</filename> file themselves. We refer to such a tarball as a " "repackaged upstream source. Note that a repackaged upstream source is " "different from a Debian-native package. A repackaged source still comes " "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or " @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgid "" "composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and " "<replaceable>debian-version</replaceable>." msgstr "" -"Dans ces cas, le responsable doit construire manuellement une archive " +"Dans ces cas, les responsables doivent construire eux-mêmes une archive " "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename>. Cette archive sera appelée une " "archive amont reconstruite. Il est important de noter qu'elle reste " "différente d'un paquet natif. Une archive reconstruite est toujours fournie " @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" #: best-pkging-practices.dbk:1858 msgid "" "The long description of the meta-package must clearly document its purpose " -"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being " +"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being " "explicit about the consequences is recommended. This is particularly " "important for meta-packages which are installed during initial installation " "and that have not been explicitly installed by the user. Those tend to be " @@ -3977,13 +3977,13 @@ msgid "" "discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages." msgstr "" "La description longue du métapaquet doit clairement expliquer son objectif, " -"afin d'informer l'utilisateur sur ce qu'il perdra s'il supprime le paquet. " -"Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout " +"afin d'informer les utilisateurs sur ce qu'ils perdront s'ils suppriment le " +"paquet. Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout " "particulièrement important pour les métapaquets installés lors de " "l'installation initiale qui n'ont pas été installés explicitement par " "l'utilisateur. Ils ont tendance à être importants pour garantir les mises à " -"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader " -"l'utilisateur de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages." +"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader les " +"utilisateurs de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> @@ -4758,8 +4758,8 @@ msgstr "le parrain télécharge (ou extrait du dépôt) le paquet source ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: beyond-pkging.dbk:349 msgid "" -"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the " -"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over " +"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the " +"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over " "at step 1)." msgstr "" "le parrain vérifie le paquet source. En cas de problème, il informe le " @@ -4769,8 +4769,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: beyond-pkging.dbk:354 msgid "" -"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, " -"signs it, and uploads it to Debian." +"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, " +"sign it, and upload it to Debian." msgstr "" "le parrain ne trouve plus aucun problème. Il construit le paquet, le signe, " "et l'envoie dans Debian." @@ -4813,10 +4813,10 @@ msgstr "" #: beyond-pkging.dbk:371 msgid "" "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good " -"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If " -"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she " -"familiar with the package and its programming language? Does she have the " -"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?" +"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If " +"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they " +"familiar with the package and its programming language? Do they have the " +"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?" msgstr "" "Vous devriez également vérifier que le futur responsable sera un bon " "responsable. A-t-il déjà de l'expérience avec d'autres paquets ? Si oui, " @@ -4828,9 +4828,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: beyond-pkging.dbk:379 msgid "" -"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she " -"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how " -"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor " +"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do " +"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given " +"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor " "people who plan to join. That way you know from the start that you won't " "have to act as a sponsor indefinitely." msgstr "" @@ -5036,14 +5036,14 @@ msgstr "" #: beyond-pkging.dbk:474 msgid "" "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and " -"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the " -"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why " +"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a " +"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why " "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend=" "\"pkg-tracking-system\"/>." msgstr "" "Si la vérification n'a révélé aucun problème, vous pouvez construire le " -"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même si vous n'êtes pas " -"le responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il " +"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même sans être le " +"responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il " "envoie dans Debian. C'est pourquoi vous devriez suivre le paquet avec le " "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>." @@ -5055,8 +5055,8 @@ msgid "" "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> " "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</" "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person " -"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS " -"mail." +"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way they will get all the " +"BTS mail." msgstr "" "Remarquez que vous ne devriez pas avoir à modifier le paquet source pour " "mettre votre nom dans les fichiers <filename>changelog</filename> ou " @@ -5188,12 +5188,12 @@ msgid "" "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed " "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS " "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the " -"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. " -"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's " -"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find " -"something that she could have done (better), it's time to tell her so that " -"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of " -"her responsibilities." +"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their package. " +"Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled and " +"that's blocking migration to <literal>testing</literal>. If you find " +"something that they could have done (better), it's time to tell them so that " +"they can improve for next time, and so that they have a better understanding " +"of their responsibilities." msgstr "" "Vous pourriez consulter le système de suivi des paquets (consultez <xref " "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) pour vérifier que le responsable n'a rien " @@ -5201,10 +5201,10 @@ msgstr "" "d'être intégrées dans le BTS. Le paquet pourrait avoir été la cible d'une " "NMU précédente et le responsable pourrait avoir oublié d'intégrer les " "modifications apportées. Un bogue critique pour la publication oublié " -"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. N'importe " -"quoi. Si vous trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler " -"pour que le responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui " -"donner l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités." +"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. Si vous " +"trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler pour que le " +"responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui donner " +"l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: beyond-pkging.dbk:549 @@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "Maintenance de paquets dans <literal>stable</literal>" #: developer-duties.dbk:39 msgid "" "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions " -"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking " -"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release." +"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails " +"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> release." msgstr "" "La plupart du travail de responsable de paquet consiste à fournir des " "versions de paquets mis à jour dans <literal>unstable</literal>, mais son " @@ -5426,9 +5426,9 @@ msgstr "" #: developer-duties.dbk:79 msgid "" "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign " -"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package. " -"The MIA team might also get involved, which could result in your packages " -"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)." +"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their " +"package. The MIA team might also get involved, which could result in your " +"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)." msgstr "" "Un manque d'attention aux bogues critiques pour la publication est souvent " "considéré par l'équipe d'assurance qualité comme un signe de disparition " @@ -6398,10 +6398,10 @@ msgstr "Comment gérer un rapport de bogue concernant une traduction" #: l10n.dbk:160 msgid "" "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and " -"forward it to both the previous translator and his/her team (using the " +"forward it to both the previous translator and their team (using the " "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)." msgstr "" -"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmi au " +"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmis au " "développeur amont (« <literal>forwarded</literal> ») et de faire suivre le " "bogue à la fois au précédent traducteur et à son équipe (en utilisant la " "liste de diffusion debian-l10n-XXX correspondante)." @@ -7104,7 +7104,7 @@ msgid "" msgstr "" "Supposons que personne ne travaille sur le paquet que vous visez, vous devez " "alors envoyer un rapport de bogue (voir <xref linkend=\"submit-bug\"/>) " -"concernant le pseudo-paquet <systemitem role=\"package\">wnpp</systemitem>. " +"concernant le pseudopaquet <systemitem role=\"package\">wnpp</systemitem>. " "Ce courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence " "de ce paquet et l'URL à laquelle le code source peut être téléchargé. Cette " "liste n'est pas limitative." @@ -7698,15 +7698,17 @@ msgstr "" #: pkgs.dbk:313 msgid "" "To ensure that your upload will be accepted, you should discuss the changes " -"with the stable release team before you upload. For that, send a mail to the " -"&email-debian-release; mailing list, including the patch you want to apply " -"to the package version currently in <literal>stable</literal>. Always be " -"verbose and detailed in your changelog entries for uploads to the " +"with the stable release team before you upload. For that, file a bug against " +"the <systemitem role=\"package\">release.debian.org</systemitem> pseudo-" +"package using <command>reportbug</command>, including the patch you want to " +"apply to the package version currently in <literal>stable</literal>. Always " +"be verbose and detailed in your changelog entries for uploads to the " "<literal>stable</literal> distribution." msgstr "" "Pour qu'un paquet soit accepté, vous devriez contacter l'équipe de " "publication <literal>stable</literal> avant de l'envoyer. Pour ce faire, " -"envoyez un courrier à la liste de diffusion &email-debian-release; avec le " +"soumettez un bogue sur le pseudopaquet <systemitem role=\"package\">release." +"debian.org</systemitem> en utilisant <command>reportbug</command> avec le " "correctif que vous avez l'intention d'appliquer à la version du paquet " "présent dans <literal>stable</literal>. Il faut toujours détailler " "précisément le journal de modification pour un envoi vers la distribution " @@ -7714,7 +7716,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:321 +#: pkgs.dbk:322 msgid "" "Extra care should be taken when uploading to <literal>stable</literal>. " "Basically, a package should only be uploaded to <literal>stable</literal> if " @@ -7726,25 +7728,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:328 +#: pkgs.dbk:329 msgid "a truly critical functionality problem" msgstr "un problème fonctionnel vraiment critique ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:333 +#: pkgs.dbk:334 msgid "the package becomes uninstallable" msgstr "un paquet devenu non installable ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:338 +#: pkgs.dbk:339 msgid "a released architecture lacks the package" msgstr "un paquet indisponible pour une architecture." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:343 +#: pkgs.dbk:344 msgid "" "In the past, uploads to <literal>stable</literal> were used to address " "security problems as well. However, this practice is deprecated, as uploads " @@ -7771,7 +7773,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:354 +#: pkgs.dbk:355 msgid "" "Changing anything else in the package that isn't important is discouraged, " "because even trivial fixes can cause bugs later on." @@ -7781,7 +7783,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:358 +#: pkgs.dbk:359 msgid "" "Packages uploaded to <literal>stable</literal> need to be compiled on " "systems running <literal>stable</literal>, so that their dependencies are " @@ -7805,7 +7807,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:368 +#: pkgs.dbk:369 msgid "" "Uploads to the <literal>oldstable</literal> distributions are possible as " "long as it hasn't been archived. The same rules as for <literal>stable</" @@ -7817,14 +7819,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:375 +#: pkgs.dbk:376 msgid "" "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>" msgstr "Cas particulier : <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:377 +#: pkgs.dbk:378 msgid "" "Please see the information in the <link linkend=\"t-p-u\">testing section</" "link> for details." @@ -7834,18 +7836,18 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:385 +#: pkgs.dbk:386 msgid "Uploading a package" msgstr "Envois de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:387 +#: pkgs.dbk:388 msgid "Uploading to <literal>ftp-master</literal>" msgstr "Envois sur <literal>ftp-master</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:389 +#: pkgs.dbk:390 msgid "" "To upload a package, you should upload the files (including the signed " "changes and dsc-file) with anonymous ftp to <literal>&ftp-upload-host;</" @@ -7864,7 +7866,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:398 +#: pkgs.dbk:399 msgid "" "Please note that you should transfer the changes file last. Otherwise, your " "upload may be rejected because the archive maintenance software will parse " @@ -7878,7 +7880,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:403 +#: pkgs.dbk:404 msgid "" "You may also find the Debian packages <link linkend=\"dupload\">dupload</" "link> or <link linkend=\"dput\">dput</link> useful when uploading packages." @@ -7891,7 +7893,7 @@ msgstr "" "paquets vers Debian." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:408 +#: pkgs.dbk:409 msgid "" "For removing packages, please see <ulink url=\"ftp://&ftp-upload-host;" "&upload-queue;README\"/> and the Debian package <link linkend=\"dcut\">dcut</" @@ -7903,13 +7905,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:415 +#: pkgs.dbk:416 msgid "Delayed uploads" msgstr "Envois différés" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:418 +#: pkgs.dbk:419 msgid "" "It is sometimes useful to upload a package immediately, but to want this " "package to arrive in the archive only a few days later. For example, when " @@ -7923,28 +7925,30 @@ msgstr "" "vous pourriez donner quelques jours pour au responsable pour réagir." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:425 +#: pkgs.dbk:426 msgid "" "An upload to the delayed directory keeps the package in <ulink url=\"http://" "ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads queue</ulink>. " "When the specified waiting time is over, the package is moved into the " "regular incoming directory for processing. This is done through automatic " "uploading to <literal>&ftp-upload-host;</literal> in upload-directory " -"<literal>DELAYED/[012345678]-day</literal>. 0-day is uploaded multiple times " -"per day to <literal>&ftp-upload-host;</literal>." +"<literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> (<replaceable>X</" +"replaceable> between 0 and 15). 0-day is uploaded multiple times per day to " +"<literal>&ftp-upload-host;</literal>." msgstr "" "Les envois vers le répertoire différé sont gardés dans <ulink url=\"http://" "ftp-master.debian.org/deferred.html\">la file d'attente différée</ulink>. " "Une fois le temps d'attente indiqué terminé, le paquet est déplacé dans le " "répertoire <filename>incoming</filename> normal pour être traité. Ceci est " "réalisé par une mise à jour automatique en envoyant dans le répertoire " -"<literal>DELAYED/[012345678]-day</literal> de <literal>&ftp-upload-host;</" -"literal>. Le contenu de <literal>0-day</literal> est envoyé plusieurs fois " -"par jour vers <literal>&ftp-upload-host;</literal>." +"<literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> (<replaceable>X</" +"replaceable> compris entre 0 et 15) de <literal>&ftp-upload-host;</literal>. " +"Le contenu de <literal>0-day</literal> est envoyé plusieurs fois par jour " +"vers <literal>&ftp-upload-host;</literal>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:435 +#: pkgs.dbk:437 msgid "" "With dput, you can use the <literal>--delayed <replaceable>DELAY</" "replaceable></literal> parameter to put the package into one of the queues." @@ -7955,13 +7959,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:441 +#: pkgs.dbk:443 msgid "Security uploads" msgstr "Envois de sécurité" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:443 +#: pkgs.dbk:445 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" @@ -7980,12 +7984,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:453 +#: pkgs.dbk:455 msgid "Other upload queues" msgstr "Les autres files d'envoi" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:455 +#: pkgs.dbk:457 msgid "" "There is an alternative upload queue in Europe at <ulink url=\"ftp://&ftp-eu-" "upload-host;&upload-queue;\"/>. It operates in the same way as <literal>&ftp-" @@ -7997,7 +8001,7 @@ msgstr "" "rapide pour les responsables européens." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:461 +#: pkgs.dbk:463 msgid "" "Packages can also be uploaded via ssh to <literal>&ssh-upload-host;</" "literal>; files should be put <literal>/srv/upload.debian.org/UploadQueue</" @@ -8011,13 +8015,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:469 +#: pkgs.dbk:471 msgid "Notification that a new package has been installed" msgstr "Notification d'installation de nouveau paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:471 +#: pkgs.dbk:473 msgid "" "The Debian archive maintainers are responsible for handling package " "uploads. For the most part, uploads are automatically handled on a daily " @@ -8039,7 +8043,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:481 +#: pkgs.dbk:483 msgid "" "In any case, you will receive an email notification indicating that the " "package has been added to the archive, which also indicates which bugs will " @@ -8053,7 +8057,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:487 +#: pkgs.dbk:489 msgid "" "The installation notification also includes information on what section the " "package was inserted into. If there is a disparity, you will receive a " @@ -8065,7 +8069,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:492 +#: pkgs.dbk:494 msgid "" "Note that if you upload via queues, the queue daemon software will also send " "you a notification by email." @@ -8075,13 +8079,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:500 +#: pkgs.dbk:502 msgid "Specifying the package section, subsection and priority" msgstr "Section, sous-section et priorité de paquet" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:502 +#: pkgs.dbk:504 msgid "" "The <filename>debian/control</filename> file's <literal>Section</literal> " "and <literal>Priority</literal> fields do not actually specify where the " @@ -8099,7 +8103,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:510 +#: pkgs.dbk:512 msgid "" "The archive maintainers keep track of the canonical sections and priorities " "for packages in the <literal>override file</literal>. If there is a " @@ -8120,7 +8124,7 @@ msgstr "" "<literal>override</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:520 +#: pkgs.dbk:522 msgid "" "To alter the actual section that a package is put in, you need to first make " "sure that the <filename>debian/control</filename> file in your package is " @@ -8142,7 +8146,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:531 +#: pkgs.dbk:533 msgid "" "For more information about <literal>override files</literal>, see " "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-scanpackages</refentrytitle> " @@ -8156,7 +8160,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:537 +#: pkgs.dbk:539 msgid "" "Note that the <literal>Section</literal> field describes both the section as " "well as the subsection, which are described in <xref linkend=\"archive-" @@ -8172,13 +8176,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:546 +#: pkgs.dbk:548 msgid "Handling bugs" msgstr "Manipulation des bogues" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:548 +#: pkgs.dbk:550 msgid "" "Every developer has to be able to work with the Debian <ulink url=\"&url-bts;" "\">bug tracking system</ulink>. This includes knowing how to file bug " @@ -8193,7 +8197,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:554 +#: pkgs.dbk:556 msgid "" "The bug tracking system's features are described in the <ulink url=\"&url-" "bts-devel;\">BTS documentation for developers</ulink>. This includes " @@ -8208,7 +8212,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:560 +#: pkgs.dbk:562 msgid "" "Operations such as reassigning bugs to other packages, merging separate bug " "reports about the same issue, or reopening bugs when they are prematurely " @@ -8225,13 +8229,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:568 +#: pkgs.dbk:570 msgid "Monitoring bugs" msgstr "Supervision des bogues" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:570 +#: pkgs.dbk:572 msgid "" "If you want to be a good maintainer, you should periodically check the " "<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> for your " @@ -8248,7 +8252,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:577 +#: pkgs.dbk:579 msgid "" "Maintainers interact with the BTS via email addresses at <literal>&bugs-host;" "</literal>. Documentation on available commands can be found at <ulink url=" @@ -8265,7 +8269,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:584 +#: pkgs.dbk:586 msgid "" "Some find it useful to get periodic reports on open bugs. You can add a " "cron job such as the following if you want to get a weekly email outlining " @@ -8277,7 +8281,7 @@ msgstr "" "<command>cron</command> comme suit :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:589 +#: pkgs.dbk:591 #, no-wrap msgid "" "# ask for weekly reports of bugs in my packages\n" @@ -8288,7 +8292,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:593 +#: pkgs.dbk:595 msgid "" "Replace <replaceable>address</replaceable> with your official Debian " "maintainer address." @@ -8298,13 +8302,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:599 +#: pkgs.dbk:601 msgid "Responding to bugs" msgstr "Réponses aux bogues" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:601 +#: pkgs.dbk:603 msgid "" "When responding to bugs, make sure that any discussion you have about bugs " "is sent both to the original submitter of the bug, and to the bug itself (e." @@ -8328,7 +8332,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:610 +#: pkgs.dbk:612 msgid "" "If you get a bug which mentions FTBFS, this means Fails to build from " "source. Porters frequently use this acronym." @@ -8339,7 +8343,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:614 +#: pkgs.dbk:616 msgid "" "Once you've dealt with a bug report (e.g. fixed it), mark it as " "<literal>done</literal> (close it) by sending an explanation message to " @@ -8356,7 +8360,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:621 +#: pkgs.dbk:623 msgid "" "You should <emphasis>never</emphasis> close bugs via the bug server " "<literal>close</literal> command sent to &email-bts-control;. If you do so, " @@ -8370,13 +8374,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:629 +#: pkgs.dbk:631 msgid "Bug housekeeping" msgstr "Gestion des bogues" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:631 +#: pkgs.dbk:633 msgid "" "As a package maintainer, you will often find bugs in other packages or have " "bugs reported against your packages which are actually bugs in other " @@ -8400,7 +8404,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:642 +#: pkgs.dbk:644 msgid "" "Filing bugs for problems that you find in other packages is one of the civic " "obligations of maintainership, see <xref linkend=\"submit-bug\"/> for " @@ -8414,7 +8418,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:647 +#: pkgs.dbk:649 msgid "Here's a list of steps that you may follow to handle a bug report:" msgstr "" "Voici une liste des étapes que vous pouvez suivre pour traiter un rapport de " @@ -8422,7 +8426,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:652 +#: pkgs.dbk:654 msgid "" "Decide whether the report corresponds to a real bug or not. Sometimes users " "are just calling a program in the wrong way because they haven't read the " @@ -8446,7 +8450,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:662 +#: pkgs.dbk:664 msgid "" "If the bug submitter disagrees with your decision to close the bug, they may " "reopen it until you find an agreement on how to handle it. If you don't " @@ -8473,7 +8477,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:676 +#: pkgs.dbk:678 msgid "" "If the bug is real but it's caused by another package, just reassign the bug " "to the right package. If you don't know which package it should be " @@ -8500,7 +8504,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:688 +#: pkgs.dbk:690 msgid "" "If the bug affects the operation of your package, please consider cloning " "the bug and reassigning the clone to the package that really causes the " @@ -8519,7 +8523,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:698 +#: pkgs.dbk:700 msgid "" "Sometimes you also have to adjust the severity of the bug so that it matches " "our definition of the severity. That's because people tend to inflate the " @@ -8536,7 +8540,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:706 +#: pkgs.dbk:708 msgid "" "If the bug is real but the same problem has already been reported by someone " "else, then the two relevant bug reports should be merged into one using the " @@ -8555,7 +8559,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:717 +#: pkgs.dbk:719 msgid "" "The bug submitter may have forgotten to provide some information, in which " "case you have to ask them for the required information. You may use the " @@ -8577,7 +8581,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:728 +#: pkgs.dbk:730 msgid "" "If the bug is related to the packaging, you just fix it. If you are not " "able to fix it yourself, then tag the bug as <literal>help</literal>. You " @@ -8604,7 +8608,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:742 +#: pkgs.dbk:744 msgid "" "If you have fixed a bug in your local copy, or if a fix has been committed " "to the VCS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to " @@ -8622,7 +8626,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:752 +#: pkgs.dbk:754 msgid "" "Once a corrected package is available in the archive, the bug should be " "closed indicating the version in which it was fixed. This can be done " @@ -8634,13 +8638,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:761 +#: pkgs.dbk:763 msgid "When bugs are closed by new uploads" msgstr "Fermeture des rapports de bogue lors des mises à jour" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:763 +#: pkgs.dbk:765 msgid "" "As bugs and problems are fixed in your packages, it is your responsibility " "as the package maintainer to close these bugs. However, you should not " @@ -8660,7 +8664,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:771 +#: pkgs.dbk:773 msgid "" "However, it's possible to avoid having to manually close bugs after the " "upload — just list the fixed bugs in your <filename>debian/changelog</" @@ -8674,7 +8678,7 @@ msgstr "" "exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:777 +#: pkgs.dbk:779 #, no-wrap msgid "" "acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low\n" @@ -8693,7 +8697,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:785 +#: pkgs.dbk:787 msgid "" "Technically speaking, the following Perl regular expression describes how " "bug closing changelogs are identified:" @@ -8703,14 +8707,14 @@ msgstr "" "<filename>changelog</filename> :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:789 +#: pkgs.dbk:791 #, no-wrap msgid " /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n" msgstr " /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:792 +#: pkgs.dbk:794 msgid "" "We prefer the <literal>closes: #<replaceable>XXX</replaceable></literal> " "syntax, as it is the most concise entry and the easiest to integrate with " @@ -8731,7 +8735,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:801 +#: pkgs.dbk:803 msgid "" "Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">non-maintainer " "upload (NMU)</link> were tagged <literal>fixed</literal> instead of being " @@ -8747,7 +8751,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:807 +#: pkgs.dbk:809 msgid "" "If you happen to mistype a bug number or forget a bug in the changelog " "entries, don't hesitate to undo any damage the error caused. To reopen " @@ -8776,7 +8780,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:819 +#: pkgs.dbk:821 msgid "" "Bear in mind that it is not obligatory to close bugs using the changelog as " "described above. If you simply want to close bugs that don't have anything " @@ -8797,7 +8801,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:827 +#: pkgs.dbk:829 msgid "" "For general information on how to write your changelog entries, see <xref " "linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>." @@ -8808,13 +8812,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:833 +#: pkgs.dbk:835 msgid "Handling security-related bugs" -msgstr "Gérer les bogues de sécurité" +msgstr "Gestion des bogues de sécurité" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:835 +#: pkgs.dbk:837 msgid "" "Due to their sensitive nature, security-related bugs must be handled " "carefully. The Debian Security Team exists to coordinate this activity, " @@ -8831,7 +8835,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:842 +#: pkgs.dbk:844 msgid "" "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether " "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the " @@ -8853,13 +8857,13 @@ msgstr "" "Les informations utiles comprennent, par exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:855 +#: pkgs.dbk:857 msgid "Whether or not the bug is already public." msgstr "si le bogue a déjà été rendu public on non ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:860 +#: pkgs.dbk:862 msgid "" "Which versions of the package are known to be affected by the bug. Check " "each version that is present in a supported Debian release, as well as " @@ -8871,7 +8875,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:867 +#: pkgs.dbk:869 msgid "" "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)" msgstr "" @@ -8880,7 +8884,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:872 +#: pkgs.dbk:874 msgid "" "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>." "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref " @@ -8892,7 +8896,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:879 +#: pkgs.dbk:881 msgid "" "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression " "testing, etc.)" @@ -8902,7 +8906,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:885 +#: pkgs.dbk:887 msgid "" "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-" "advisories\"/>)" @@ -8912,7 +8916,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:890 +#: pkgs.dbk:892 msgid "" "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain " "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate " @@ -8927,12 +8931,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:896 +#: pkgs.dbk:898 msgid "The Security Tracker" msgstr "Gestionnaire de sécurité (« <literal>Security Tracker</literal> »)" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:898 +#: pkgs.dbk:900 msgid "" "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://" "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>. This " @@ -8952,7 +8956,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:906 +#: pkgs.dbk:908 msgid "" "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for " "your package to see which issues are still open. If you can, please provide " @@ -8967,13 +8971,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:914 +#: pkgs.dbk:916 msgid "Confidentiality" msgstr "Confidentialité" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:916 +#: pkgs.dbk:918 msgid "" "Unlike most other activities within Debian, information about security " "issues must sometimes be kept private for a time. This allows software " @@ -8991,7 +8995,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:923 +#: pkgs.dbk:925 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:" msgstr "" "Il existe plusieurs façons pour un développeur de prendre connaissance d'un " @@ -8999,26 +9003,26 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:928 +#: pkgs.dbk:930 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)" msgstr "" "il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:933 +#: pkgs.dbk:935 msgid "someone files a bug report" msgstr "quelqu'un soumet un rapport de bogue ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:938 +#: pkgs.dbk:940 msgid "someone informs them via private email" msgstr "quelqu'un l'informe en privé." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:943 +#: pkgs.dbk:945 msgid "" "In the first two cases, the information is public and it is important to " "have a fix as soon as possible. In the last case, however, it might not be " @@ -9032,7 +9036,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:951 +#: pkgs.dbk:953 msgid "" "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the " "problem a secret and a fix should be made and released." @@ -9042,7 +9046,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:957 +#: pkgs.dbk:959 msgid "" "If the problem is severe, it is preferable to share the information with " "other vendors and coordinate a release. The security team keeps in contact " @@ -9055,7 +9059,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:964 +#: pkgs.dbk:966 msgid "" "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be " "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of " @@ -9072,7 +9076,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:971 +#: pkgs.dbk:973 msgid "" "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to " "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS " @@ -9087,7 +9091,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:978 +#: pkgs.dbk:980 msgid "" "There are two reasons for releasing information even though secrecy is " "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit " @@ -9098,7 +9102,7 @@ msgstr "" "son exploitation est devenu public." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:983 +#: pkgs.dbk:985 msgid "" "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about " "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/" @@ -9111,13 +9115,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:989 +#: pkgs.dbk:991 msgid "Security Advisories" msgstr "Annonces de sécurité" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:991 +#: pkgs.dbk:993 msgid "" "Security advisories are only issued for the current, released stable " "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or " @@ -9142,19 +9146,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1004 +#: pkgs.dbk:1006 msgid "A description of the problem and its scope, including:" msgstr "une description du problème et de sa portée, y compris :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1009 +#: pkgs.dbk:1011 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)" msgstr "le type du problème (usurpation de privilège, déni de service, etc.) ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1014 +#: pkgs.dbk:1016 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)" msgstr "" "quels sont les privilèges obtenus et par quels utilisateurs (si c'est le " @@ -9162,25 +9166,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1019 +#: pkgs.dbk:1021 msgid "How it can be exploited" msgstr "comment il peut être exploité ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1024 +#: pkgs.dbk:1026 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable" msgstr "si le problème peut être exploité à distance ou localement ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1029 +#: pkgs.dbk:1031 msgid "How the problem was fixed" msgstr "comment le problème a été corrigé ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1034 +#: pkgs.dbk:1036 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems." msgstr "" "ces informations permettant aux utilisateurs d'estimer la menace pesant sur " @@ -9188,19 +9192,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1039 +#: pkgs.dbk:1041 msgid "Version numbers of affected packages" msgstr "les numéros de version des paquets affectés ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1044 +#: pkgs.dbk:1046 msgid "Version numbers of fixed packages" msgstr "les numéros de version des paquets corrigés ;" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1049 +#: pkgs.dbk:1051 msgid "" "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian " "security archive)" @@ -9210,7 +9214,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1055 +#: pkgs.dbk:1057 msgid "" "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</" "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing " @@ -9222,13 +9226,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1064 +#: pkgs.dbk:1066 msgid "Preparing packages to address security issues" msgstr "Préparation de paquets pour les problèmes de sécurité" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1066 +#: pkgs.dbk:1068 msgid "" "One way that you can assist the security team in their duties is to provide " "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable " @@ -9240,7 +9244,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1071 +#: pkgs.dbk:1073 msgid "" "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid " "changing system behavior or introducing new bugs. In order to do this, make " @@ -9261,7 +9265,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1079 +#: pkgs.dbk:1081 msgid "" "This means that moving to a new upstream version is not a good solution. " "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present " @@ -9277,7 +9281,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1085 +#: pkgs.dbk:1087 msgid "" "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example " "when large amounts of source code need to be modified or rewritten. If this " @@ -9294,7 +9298,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1092 +#: pkgs.dbk:1094 msgid "" "Related to this is another important guideline: always test your changes. " "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on " @@ -9310,7 +9314,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1099 +#: pkgs.dbk:1101 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your " "package which are not directly related to fixing the vulnerability. These " @@ -9333,7 +9337,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1109 +#: pkgs.dbk:1111 msgid "" "Review and test your changes as much as possible. Check the differences " "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the " @@ -9350,12 +9354,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1117 +#: pkgs.dbk:1119 msgid "Be sure to verify the following items:" msgstr "Assurez-vous de garder les points suivants à l'esprit :" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1122 +#: pkgs.dbk:1124 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your " "<filename>debian/changelog</filename>. For <literal>stable</literal> this " @@ -9376,7 +9380,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1133 +#: pkgs.dbk:1135 msgid "" "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>." msgstr "" @@ -9385,7 +9389,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1138 +#: pkgs.dbk:1140 msgid "" "Make descriptive, meaningful changelog entries. Others will rely on them to " "determine whether a particular bug was fixed. Add <literal>closes:</" @@ -9406,7 +9410,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1149 +#: pkgs.dbk:1151 msgid "" "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is " "proper. It must be greater than the current package, but less than package " @@ -9431,7 +9435,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1162 +#: pkgs.dbk:1164 msgid "" "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian." "org</literal> before (by a previous security update), build the upload " @@ -9450,7 +9454,7 @@ msgstr "" "(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1173 +#: pkgs.dbk:1175 msgid "" "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar." "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise " @@ -9463,7 +9467,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1181 +#: pkgs.dbk:1183 msgid "" "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> " "which only has packages installed from the distribution you are building " @@ -9480,13 +9484,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1192 +#: pkgs.dbk:1194 msgid "Uploading the fixed package" msgstr "Mise à jour du paquet corrigé" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1194 +#: pkgs.dbk:1196 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" @@ -9503,7 +9507,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1201 +#: pkgs.dbk:1203 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to " "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security " @@ -9524,7 +9528,7 @@ msgstr "" "literal> se retrouvera plutôt sans la mise à jour de sécurité de ce paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1211 +#: pkgs.dbk:1213 msgid "" "Once you have created and tested the new package and it has been approved by " "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in " @@ -9538,7 +9542,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1217 +#: pkgs.dbk:1219 msgid "" "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will " "automatically be built for all architectures and stored for verification by " @@ -9550,7 +9554,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1222 +#: pkgs.dbk:1224 msgid "" "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible " "by the security team. This is necessary since there might be fixes for " @@ -9563,7 +9567,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1227 +#: pkgs.dbk:1229 msgid "" "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on " "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper " @@ -9577,13 +9581,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1239 +#: pkgs.dbk:1241 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages" msgstr "Manipulation de paquet dans l'archive" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1241 +#: pkgs.dbk:1243 msgid "" "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload " "process. These procedures should be manually followed by maintainers. This " @@ -9595,13 +9599,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1246 +#: pkgs.dbk:1248 msgid "Moving packages" msgstr "Déplacement de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1250 +#: pkgs.dbk:1252 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "guidelines on what section a package belongs in." @@ -9611,7 +9615,7 @@ msgstr "" "quelle section un paquet doit être classé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1248 +#: pkgs.dbk:1250 msgid "" "Sometimes a package will change its section. For instance, a package from " "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, " @@ -9625,7 +9629,7 @@ msgstr "" "literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1255 +#: pkgs.dbk:1257 msgid "" "If you need to change the section for one of your packages, change the " "package control information to place the package in the desired section, and " @@ -9649,7 +9653,7 @@ msgstr "" "passé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1267 +#: pkgs.dbk:1269 msgid "" "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> " "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is " @@ -9666,47 +9670,47 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1276 +#: pkgs.dbk:1278 msgid "Removing packages" msgstr "Suppression de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1278 +#: pkgs.dbk:1280 msgid "" "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an " "old compatibility library which is no longer required), you need to file a " -"bug against <literal>ftp.debian.org</literal> asking that the package be " -"removed; as all bugs, this bug should normally have normal severity. The " -"bug title should be in the form <literal>RM: <replaceable>package</" -"replaceable> <replaceable>[architecture list]</replaceable> -- " -"<replaceable>reason</replaceable></literal>, where <replaceable>package</" -"replaceable> is the package to be removed and <replaceable>reason</" -"replaceable> is a short summary of the reason for the removal request. " -"<replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional and only needed " -"if the removal request only applies to some architectures, not all. Note " -"that the <command>reportbug</command> will create a title conforming to " -"these rules when you use it to report a bug against the <literal>ftp.debian." -"org</literal> pseudo-package." +"bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> " +"asking that the package be removed; as all bugs, this bug should normally " +"have normal severity. The bug title should be in the form <literal>RM: " +"<replaceable>package</replaceable> <replaceable>[architecture list]</" +"replaceable> -- <replaceable>reason</replaceable></literal>, where " +"<replaceable>package</replaceable> is the package to be removed and " +"<replaceable>reason</replaceable> is a short summary of the reason for the " +"removal request. <replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional " +"and only needed if the removal request only applies to some architectures, " +"not all. Note that the <command>reportbug</command> will create a title " +"conforming to these rules when you use it to report a bug against the " +"<systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> pseudo-package." msgstr "" "Pour supprimer complètement un paquet de l'archive (une vieille bibliothèque " "de compatibilité devenue inutile par exemple), il faudra envoyer un rapport " -"de bogue sur le pseudo-paquet <literal>ftp.debian.org</literal> et demander " -"la suppression du paquet ; comme chaque bogue, il devrait être de gravité " -"normale. Le titre du rapport devrait être de la forme <literal>RM: " -"<replaceable>paquet</replaceable> <replaceable>[liste d'architectures]</" -"replaceable> -- <replaceable>raison</replaceable></literal>, où " -"<replaceable>paquet</replaceable> est le paquet à supprimer et " +"de bogue sur le pseudopaquet <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</" +"systemitem> et demander la suppression du paquet ; comme chaque bogue, il " +"devrait être de gravité normale. Le titre du rapport devrait être de la " +"forme <literal>RM: <replaceable>paquet</replaceable> <replaceable>[liste " +"d'architectures]</replaceable> -- <replaceable>raison</replaceable></" +"literal>, où <replaceable>paquet</replaceable> est le paquet à supprimer et " "<replaceable>raison</replaceable> un court résumé de la raison de la " "demande. <replaceable>[liste d'architectures]</replaceable> est facultatif, " "il n'est requis que si la demande ne concerne pas toutes les architectures. " "Remarquez que <command>reportbug</command> préparera un titre conforme à ces " -"règles lors de la création d'un bogue sur le pseudo-paquet <literal>ftp." -"debian.org</literal>." +"règles lors de la création d'un bogue sur le pseudopaquet <systemitem role=" +"\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1295 +#: pkgs.dbk:1297 msgid "" "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the " "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer). " @@ -9725,24 +9729,31 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1304 +#: pkgs.dbk:1306 msgid "" "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, " "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution. " "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly. Rather, " "they will be removed automatically after the package has been removed from " "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> " -"depends on it." +"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though " +"by filing a removal bug report against the <systemitem role=\"package" +"\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the section <xref " +"linkend=\"removals\"/>.)" msgstr "" "Seuls les paquets d'<literal>unstable</literal>, <literal>experimental</" "literal> ou <literal>stable</literal> peuvent être supprimés. Les paquets de " "<literal>testing</literal> ne sont pas supprimés directement. Ils sont " "plutôt enlevés automatiquement après suppression d'<literal>unstable</" -"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend." +"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend. (Les " +"suppressions de <literal>testing</literal> sont possibles aussi en " +"soumettant un bogues de suppression sur le pseudopaquet <systemitem role=" +"\"package\">&release-debian-org;</systemitem>. Consultez la section <xref " +"linkend=\"removals\"/>.)" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1313 +#: pkgs.dbk:1318 msgid "" "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If " "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be " @@ -9764,7 +9775,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1322 +#: pkgs.dbk:1327 msgid "" "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the " "request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a " @@ -9778,7 +9789,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1328 +#: pkgs.dbk:1333 msgid "" "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. " "If you want to remove another package, you have to get the approval of its " @@ -9798,7 +9809,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1338 +#: pkgs.dbk:1343 msgid "" "Further information relating to these and other package removal related " "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals" @@ -9810,7 +9821,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1343 +#: pkgs.dbk:1348 msgid "" "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-" "devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</" @@ -9832,11 +9843,11 @@ msgstr "" "Parmi les programmes utiles, citons <command>apt-cache rdepends</command>, " "<command>apt-rdepends</command>, <command>build-rdeps</command> (du paquet " "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem>) et <command>grep-" -"dctrl</command>. Le retrait de paquets orphelins est discuté sur &email-" +"dctrl</command>. La suppression de paquets orphelins est discutée sur &email-" "debian-qa;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1356 +#: pkgs.dbk:1361 msgid "" "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. " "They should either be reassigned to another package in the case where the " @@ -9859,13 +9870,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1367 +#: pkgs.dbk:1372 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>" msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1369 +#: pkgs.dbk:1374 msgid "" "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</" "filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this " @@ -9889,13 +9900,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1384 +#: pkgs.dbk:1389 msgid "Replacing or renaming packages" msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1386 +#: pkgs.dbk:1391 msgid "" "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their " "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a " @@ -9906,10 +9917,10 @@ msgid "" "Please note that you should only add a <literal>Provides</literal> relation " "if all packages depending on the obsolete package name continue to work " "after the renaming. Once you've uploaded the package and the package has " -"moved into the archive, file a bug against <literal>ftp.debian.org</literal> " -"asking to remove the package with the obsolete name (see <xref linkend=" -"\"removing-pkgs\"/>). Do not forget to properly reassign the package's bugs " -"at the same time." +"moved into the archive, file a bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-" +"debian-org;</systemitem> asking to remove the package with the obsolete name " +"(see <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). Do not forget to properly reassign " +"the package's bugs at the same time." msgstr "" "Quand les responsables amont d'un de vos paquet décident de renommer leur " "logiciel (ou si vous vous trompez en nommant un paquet), vous devrez " @@ -9921,13 +9932,13 @@ msgstr "" "pour les détails). Vous ne devriez ajouter une relation <literal>Provides</" "literal> que si tous les paquets dépendants du paquet mal nommé continuent " "de fonctionner après le changement de nom. Une fois le paquet installé dans " -"l'archive, faites un rapport de bogue concernant le pseudo-paquet " -"<literal>ftp.debian.org</literal> et demandez la suppression du paquet mal " -"nommé (voir <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). N'oubliez pas de réassigner " -"correctement les bogues du paquet en même temps." +"l'archive, faites un rapport de bogue concernant le pseudopaquet <systemitem " +"role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> et demandez la suppression du " +"paquet mal nommé (voir <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). N'oubliez pas de " +"réassigner correctement les bogues du paquet en même temps." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1402 +#: pkgs.dbk:1407 msgid "" "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish " "to replace it. The only way to do this is to increase the version number " @@ -9954,13 +9965,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1417 +#: pkgs.dbk:1422 msgid "Orphaning a package" msgstr "Abandon de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1419 +#: pkgs.dbk:1424 msgid "" "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see " "that the package is marked as orphaned. You should set the package " @@ -9980,7 +9991,7 @@ msgstr "" "et faire le nécessaire pour le marquer <literal>orphaned</literal> " "(orphelin). Vous devriez remplacer votre nom par <literal>Debian QA Group " "&orphan-address;</literal> dans le champ <literal>Maintainer</literal> du " -"paquet et faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet <systemitem role=" +"paquet et faire un rapport de bogue sur le pseudopaquet <systemitem role=" "\"package\">wnpp</systemitem>. Le titre de votre rapport de bogue devrait " "être « <literal>O: <replaceable>paquet</replaceable> -- " "<replaceable>description courte</replaceable></literal> » pour indiquer que " @@ -9995,7 +10006,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1434 +#: pkgs.dbk:1439 msgid "" "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership " "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem " @@ -10014,7 +10025,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1442 +#: pkgs.dbk:1447 msgid "" "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>." msgstr "" @@ -10025,13 +10036,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1448 +#: pkgs.dbk:1453 msgid "Adopting a package" msgstr "Adoption de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1450 +#: pkgs.dbk:1455 msgid "" "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink " "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</" @@ -10046,7 +10057,7 @@ msgstr "" "plus d'informations et les procédures à suivre." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1457 +#: pkgs.dbk:1462 msgid "" "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that " "would be package hijacking. You can, of course, contact the current " @@ -10063,7 +10074,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1463 +#: pkgs.dbk:1468 msgid "" "Generally, you may not take over the package without the assent of the " "current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to " @@ -10083,7 +10094,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1473 +#: pkgs.dbk:1478 msgid "" "If you take over an old package, you probably want to be listed as the " "package's official maintainer in the bug system. This will happen " @@ -10106,13 +10117,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1487 +#: pkgs.dbk:1492 msgid "Porting and being ported" msgstr "Portage" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1489 +#: pkgs.dbk:1494 msgid "" "Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are " "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your " @@ -10127,7 +10138,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1495 +#: pkgs.dbk:1500 msgid "" "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are " "different from the original architecture of the package maintainer's binary " @@ -10147,13 +10158,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1504 +#: pkgs.dbk:1509 msgid "Being kind to porters" msgstr "Courtoisie avec les porteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1506 +#: pkgs.dbk:1511 msgid "" "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal " "with a large volume of packages. Ideally, every source package should build " @@ -10171,7 +10182,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1514 +#: pkgs.dbk:1519 msgid "" "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues " "raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in " @@ -10188,7 +10199,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1521 +#: pkgs.dbk:1526 msgid "" "By far, most of the problems encountered by porters are caused by " "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a " @@ -10199,7 +10210,7 @@ msgstr "" "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1528 +#: pkgs.dbk:1533 msgid "" "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-" "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are " @@ -10228,7 +10239,7 @@ msgstr "" "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1543 +#: pkgs.dbk:1548 msgid "" "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be " "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)." @@ -10239,7 +10250,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1547 +#: pkgs.dbk:1552 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "instructions on setting build dependencies." @@ -10249,7 +10260,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1553 +#: pkgs.dbk:1558 msgid "" "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or " "<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, " @@ -10267,7 +10278,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1563 +#: pkgs.dbk:1568 msgid "" "Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x " "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source " @@ -10282,7 +10293,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1571 +#: pkgs.dbk:1576 msgid "" "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/" "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They " @@ -10296,7 +10307,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1579 +#: pkgs.dbk:1584 msgid "" "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or " "programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/" @@ -10313,7 +10324,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1588 +#: pkgs.dbk:1593 msgid "" "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-" "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but " @@ -10328,7 +10339,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1596 +#: pkgs.dbk:1601 msgid "" "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, " "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although " @@ -10343,7 +10354,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1604 +#: pkgs.dbk:1609 msgid "" "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate " "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, " @@ -10361,13 +10372,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1615 +#: pkgs.dbk:1620 msgid "Guidelines for porter uploads" msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1617 +#: pkgs.dbk:1622 msgid "" "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, " "you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it " @@ -10385,7 +10396,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1625 +#: pkgs.dbk:1630 msgid "" "For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not " "need to touch any of the files in the source package. This includes " @@ -10397,7 +10408,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1630 +#: pkgs.dbk:1635 msgid "" "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-" "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of " @@ -10415,7 +10426,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1639 +#: pkgs.dbk:1644 msgid "" "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need " "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run " @@ -10431,13 +10442,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1646 +#: pkgs.dbk:1651 msgid "Recompilation or binary-only NMU" msgstr "" "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1648 +#: pkgs.dbk:1653 msgid "" "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment " "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete " @@ -10458,7 +10469,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1657 +#: pkgs.dbk:1662 msgid "" "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package " "uninstallable. This could happen when a source package generates arch-" @@ -10473,7 +10484,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1663 +#: pkgs.dbk:1668 msgid "" "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-" "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures " @@ -10486,7 +10497,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1668 +#: pkgs.dbk:1673 msgid "" "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the " "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian " @@ -10502,7 +10513,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1683 +#: pkgs.dbk:1688 msgid "" "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the " "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was " @@ -10518,7 +10529,7 @@ msgstr "" "en faveur de cette nouvelle syntaxe." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1675 +#: pkgs.dbk:1680 msgid "" "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix " "appended to the package version number, following the form " @@ -10541,7 +10552,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1691 +#: pkgs.dbk:1696 msgid "" "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-" "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only " @@ -10554,13 +10565,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1698 +#: pkgs.dbk:1703 msgid "When to do a source NMU if you are a porter" msgstr "NMU source pour un portage" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1700 +#: pkgs.dbk:1705 msgid "" "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref " "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the " @@ -10581,7 +10592,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1709 +#: pkgs.dbk:1714 msgid "" "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above " "guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, " @@ -10607,7 +10618,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1721 +#: pkgs.dbk:1726 msgid "" "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they " "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or " @@ -10626,7 +10637,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1729 +#: pkgs.dbk:1734 msgid "" "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the " "current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such " @@ -10644,7 +10655,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1737 +#: pkgs.dbk:1742 msgid "" "Porters may also have an unofficial location where they can put the results " "of their work during the waiting period. This helps others running the port " @@ -10659,13 +10670,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1747 +#: pkgs.dbk:1752 msgid "Porting infrastructure and automation" msgstr "Infrastructure de portage et automatisation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1749 +#: pkgs.dbk:1754 msgid "" "There is infrastructure and several tools to help automate package porting. " "This section contains a brief overview of this automation and porting to " @@ -10680,13 +10691,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1754 +#: pkgs.dbk:1759 msgid "Mailing lists and web pages" msgstr "Listes de diffusion et pages web" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1756 +#: pkgs.dbk:1761 msgid "" "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url=" "\"&url-debian-ports;\"></ulink>." @@ -10696,7 +10707,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1760 +#: pkgs.dbk:1765 msgid "" "Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists " "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These " @@ -10711,12 +10722,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1768 +#: pkgs.dbk:1773 msgid "Porter tools" msgstr "Outils pour les porteurs" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1770 +#: pkgs.dbk:1775 msgid "" "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-" "porting\"/>." @@ -10726,13 +10737,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1776 +#: pkgs.dbk:1781 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1778 +#: pkgs.dbk:1783 msgid "" "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as " "a distributed, client-server build distribution system. It is usually used " @@ -10752,7 +10763,7 @@ msgstr "" "build</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1786 +#: pkgs.dbk:1791 msgid "" "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available " "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated " @@ -10772,7 +10783,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1795 +#: pkgs.dbk:1800 msgid "" "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</" "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at " @@ -10787,7 +10798,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1801 +#: pkgs.dbk:1806 msgid "" "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. " "Independent development groups can use the system for different sub-flavors " @@ -10803,7 +10814,7 @@ msgstr "" "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1808 +#: pkgs.dbk:1813 msgid "" "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at " "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-" @@ -10818,7 +10829,7 @@ msgstr "" "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1815 +#: pkgs.dbk:1820 msgid "" "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please " "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>." @@ -10830,13 +10841,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1824 +#: pkgs.dbk:1829 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable" msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1826 +#: pkgs.dbk:1831 msgid "" "Some packages still have issues with building and/or working on some of the " "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not " @@ -10855,7 +10866,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1833 +#: pkgs.dbk:1838 msgid "" "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and " "wasting buildd time, you need to do a few things:" @@ -10866,7 +10877,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1839 +#: pkgs.dbk:1844 msgid "" "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on " "architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve " @@ -10887,7 +10898,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1847 +#: pkgs.dbk:1852 msgid "" "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty " "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported " @@ -10901,7 +10912,7 @@ msgstr "" "sans vraiment essayer ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1855 +#: pkgs.dbk:1860 msgid "" "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your " "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, " @@ -10918,7 +10929,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1864 +#: pkgs.dbk:1869 msgid "" "Please note that it is insufficient to only add your package to " "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build " @@ -10937,12 +10948,12 @@ msgstr "" "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1875 +#: pkgs.dbk:1880 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1877 +#: pkgs.dbk:1882 msgid "" "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not " "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages " @@ -10955,7 +10966,7 @@ msgstr "" "construit, vous devez suivre les étapes suivantes :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1885 +#: pkgs.dbk:1890 msgid "" "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build " "the package;" @@ -10964,7 +10975,7 @@ msgstr "" "automatiquement le paquet ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1891 +#: pkgs.dbk:1896 msgid "" "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of " "<filename>debian/control</filename>;" @@ -10973,7 +10984,7 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1897 +#: pkgs.dbk:1902 msgid "" "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can " "legitimately and technically be auto-built." @@ -10983,13 +10994,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1906 +#: pkgs.dbk:1911 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)" msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1908 +#: pkgs.dbk:1913 msgid "" "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people " "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it " @@ -11009,13 +11020,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1917 +#: pkgs.dbk:1922 msgid "When and how to do an NMU" msgstr "NMU : quand et comment" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1920 +#: pkgs.dbk:1925 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:" msgstr "" "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions " @@ -11023,7 +11034,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1925 +#: pkgs.dbk:1930 msgid "" "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the " "packaging style in NMUs is discouraged." @@ -11034,7 +11045,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1931 +#: pkgs.dbk:1936 msgid "" "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the " "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that " @@ -11047,7 +11058,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1938 +#: pkgs.dbk:1943 msgid "" "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic " "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an " @@ -11067,7 +11078,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1948 +#: pkgs.dbk:1953 msgid "" "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is " "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private " @@ -11079,14 +11090,15 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1955 +#: pkgs.dbk:1960 msgid "" "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to " -"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer " -"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and " -"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential " -"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's " -"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own." +"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers " +"take care of an issue themselves and that they are given the chance to " +"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware " +"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of " +"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on " +"their own." msgstr "" "Si le responsable est habituellement actif et réactif, avez-vous tenté de le " "contacter ? En général il est préférable que le responsable prenne en charge " @@ -11098,7 +11110,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1965 +#: pkgs.dbk:1970 msgid "" "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is " "clear. Then, you must send a patch with the differences between the current " @@ -11114,7 +11126,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1972 +#: pkgs.dbk:1977 msgid "" "While preparing the patch, you should better be aware of any package-" "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into " @@ -11134,7 +11146,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1980 +#: pkgs.dbk:1985 msgid "" "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some " "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the " @@ -11147,7 +11159,7 @@ msgstr "" "pour les délais :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1987 +#: pkgs.dbk:1992 msgid "" "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no " "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in " @@ -11159,7 +11171,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1992 +#: pkgs.dbk:1997 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y " @@ -11167,7 +11179,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1997 +#: pkgs.dbk:2002 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou " @@ -11175,13 +11187,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2002 +#: pkgs.dbk:2007 msgid "Other NMUs: 10 days" msgstr "autres NMU : dix jours." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2008 +#: pkgs.dbk:2013 msgid "" "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing " "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is " @@ -11194,7 +11206,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2014 +#: pkgs.dbk:2019 msgid "" "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a " "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some " @@ -11208,17 +11220,17 @@ msgstr "" "Parfois, les responsables de publication peuvent décider d'accepter des " "délais plus courts pour les NMU corrigeant un sous-ensemble de bogues (par " "exemple les bogues critiques pour la publication ouverts il y a plus de sept " -"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-même à la <ulink url=\"&url-" -"low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low Threshold NMU " -"list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient effectuées sans " -"délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de laisser quelques " -"jours au responsable pour réagir avant votre envoi, d'autant plus si le " -"correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, ou si vous savez " -"que le responsable est habituellement actif." +"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-mêmes à la <ulink url=" +"\"&url-low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low " +"Threshold NMU list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient " +"effectuées sans délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de " +"laisser quelques jours au responsable pour réagir avant votre envoi, " +"d'autant plus si le correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, " +"ou si vous savez que le responsable est habituellement actif." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2024 +#: pkgs.dbk:2029 msgid "" "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that " "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing " @@ -11230,7 +11242,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2030 +#: pkgs.dbk:2035 msgid "" "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is " "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in " @@ -11246,12 +11258,12 @@ msgstr "" "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2040 +#: pkgs.dbk:2045 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2042 +#: pkgs.dbk:2047 msgid "" "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to " "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this " @@ -11265,20 +11277,20 @@ msgstr "" "exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2047 +#: pkgs.dbk:2052 #, no-wrap msgid " * Non-maintainer upload.\n" msgstr " * Non-maintainer upload.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2051 +#: pkgs.dbk:2056 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages." msgstr "" "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit " "d'un paquet natif ou non." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2054 +#: pkgs.dbk:2059 msgid "" "If the package is a native package (without a Debian revision in the version " "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus " @@ -11298,7 +11310,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2064 +#: pkgs.dbk:2069 msgid "" "If the package is not a native package, you should add a minor version " "number to the Debian revision part of the version number (the portion after " @@ -11317,7 +11329,7 @@ msgstr "" "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2073 +#: pkgs.dbk:2078 msgid "" "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be " "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</" @@ -11332,7 +11344,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2079 +#: pkgs.dbk:2084 msgid "" "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's " "work, since using an integer for the Debian revision will potentially " @@ -11351,7 +11363,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2089 +#: pkgs.dbk:2094 msgid "" "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" " "the version number tree. This is the case for security uploads, for " @@ -11395,13 +11407,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2111 +#: pkgs.dbk:2116 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue" msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2114 +#: pkgs.dbk:2119 msgid "" "Having to wait for a response after you request permission to NMU is " "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the " @@ -11410,8 +11422,8 @@ msgid "" "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the " "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should " "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer " -"that he has 7 days to react. During this time, the maintainer can ask you " -"to delay the upload some more, or cancel your upload." +"that they have 7 days to react. During this time, the maintainer can ask " +"you to delay the upload some more, or cancel your upload." msgstr "" "Attendre une réponse après avoir demandé la permission de procéder à une NMU " "est inefficace, car cela coûte au demandeur une commutation de contexte " @@ -11426,12 +11438,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2128 +#: pkgs.dbk:2133 msgid "" "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional " "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are " "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the " -"maintainer cannot cancel the upload himself." +"maintainer cannot cancel the upload themselves." msgstr "" "La file d'attente <literal>DELAYED</literal> ne devrait pas être utilisée " "pour augmenter la pression sur le responsable. Notamment, il est important " @@ -11440,10 +11452,10 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2135 +#: pkgs.dbk:2140 msgid "" "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates " -"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a " +"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a " "newer version is already available in the archive. Ideally, the maintainer " "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for " "the problems they address) in that upload." @@ -11456,13 +11468,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2145 +#: pkgs.dbk:2150 msgid "NMUs from the maintainer's point of view" msgstr "NMU d'un point de vue du responsable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2148 +#: pkgs.dbk:2153 msgid "" "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it " "in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider " @@ -11479,7 +11491,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2157 +#: pkgs.dbk:2162 msgid "" "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next " "maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU " @@ -11494,7 +11506,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2166 +#: pkgs.dbk:2171 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)" msgstr "" "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire " @@ -11502,7 +11514,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2169 +#: pkgs.dbk:2174 msgid "" "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also " "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or " @@ -11518,7 +11530,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2176 +#: pkgs.dbk:2181 msgid "" "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may " "need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same " @@ -11529,7 +11541,7 @@ msgstr "" "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2182 +#: pkgs.dbk:2187 msgid "" "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is " "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload " @@ -11544,7 +11556,7 @@ msgstr "" "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2190 +#: pkgs.dbk:2195 msgid "" "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only " "uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not " @@ -11558,13 +11570,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2198 +#: pkgs.dbk:2203 msgid "NMUs vs QA uploads" msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2201 +#: pkgs.dbk:2206 msgid "" "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned " "maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is " @@ -11577,7 +11589,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2208 +#: pkgs.dbk:2213 msgid "" "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix " "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is " @@ -11595,14 +11607,14 @@ msgstr "" "literal> commence par la ligne :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2216 +#: pkgs.dbk:2221 #, no-wrap msgid " * QA upload.\n" msgstr " * QA upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2220 +#: pkgs.dbk:2225 msgid "" "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it " "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed " @@ -11623,7 +11635,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2231 +#: pkgs.dbk:2236 msgid "" "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by " "making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to " @@ -11637,12 +11649,12 @@ msgstr "" "linkend=\"adopting\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2240 +#: pkgs.dbk:2245 msgid "NMUs vs team uploads" msgstr "NMU et envoi d'équipe" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2243 +#: pkgs.dbk:2248 msgid "" "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of " "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> " @@ -11667,20 +11679,20 @@ msgstr "" "suivante :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2253 +#: pkgs.dbk:2258 #, no-wrap msgid " * Team upload.\n" msgstr " * Team upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2261 +#: pkgs.dbk:2266 msgid "Collaborative maintenance" msgstr "Maintenance collective" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2263 +#: pkgs.dbk:2268 msgid "" "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package " "maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a " @@ -11699,7 +11711,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2271 +#: pkgs.dbk:2276 msgid "" "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The " "primary maintainer is the person whose name is listed in the " @@ -11717,7 +11729,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2279 +#: pkgs.dbk:2284 msgid "" "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite " "easy:" @@ -11726,7 +11738,7 @@ msgstr "" "facile :" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2285 +#: pkgs.dbk:2290 msgid "" "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package " "from. Generally this implies you are using a network-capable version " @@ -11742,7 +11754,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2293 +#: pkgs.dbk:2298 msgid "" "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the " "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the " @@ -11753,13 +11765,13 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> -#: pkgs.dbk:2298 +#: pkgs.dbk:2303 #, no-wrap msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" msgstr "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2303 +#: pkgs.dbk:2308 msgid "" "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers " "should subscribe themselves to the appropriate source package." @@ -11769,7 +11781,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2309 +#: pkgs.dbk:2314 msgid "" "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is " "recommended if you maintain several packages with the same group of " @@ -11786,7 +11798,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2318 +#: pkgs.dbk:2323 msgid "" "Put the team member mainly responsible for the package in the " "<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, " @@ -11799,7 +11811,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2325 +#: pkgs.dbk:2330 msgid "" "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In " "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for " @@ -11813,7 +11825,7 @@ msgstr "" "(modération pour les non inscrits par exemple)." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2334 +#: pkgs.dbk:2339 msgid "" "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the " "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package " @@ -11839,19 +11851,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2347 +#: pkgs.dbk:2352 msgid "The testing distribution" msgstr "La distribution <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2349 +#: pkgs.dbk:2354 msgid "Basics" msgstr "Bases" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2351 +#: pkgs.dbk:2356 msgid "" "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</" @@ -11862,7 +11874,7 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2356 +#: pkgs.dbk:2361 msgid "" "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that " "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-" @@ -11880,13 +11892,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2365 +#: pkgs.dbk:2370 msgid "Updates from unstable" msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2367 +#: pkgs.dbk:2372 msgid "" "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run " "twice each day, right after the installation of the updated packages; these " @@ -11904,7 +11916,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2375 +#: pkgs.dbk:2380 msgid "" "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional " "on the following:" @@ -11914,27 +11926,23 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2381 +#: pkgs.dbk:2386 msgid "" "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 " "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note " "that the urgency is sticky, meaning that the highest urgency uploaded since " -"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account. " -"Those delays may be doubled during a freeze, or <literal>testing</literal> " -"transitions may be switched off altogether;" +"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account;" msgstr "" "le paquet doit avoir été disponible dans <literal>unstable</literal> depuis " "deux, cinq ou dix jours selon le champ d'urgence de l'envoi (élevée, moyenne " "ou basse). Veuillez noter que cette urgence est " "« collante » (« <literal>sticky</literal> »), ce qui signifie que l'envoi " "avec l'urgence la plus élevée depuis la précédente transition dans " -"<literal>testing</literal> est prise en compte. Ces délais peuvent être " -"doublés lors d'un gel de distribution, ou les transitions dans " -"<literal>testing</literal> peuvent être complètement désactivées ;" +"<literal>testing</literal> est prise en compte ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2391 +#: pkgs.dbk:2394 msgid "" "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version " "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in " @@ -11946,7 +11954,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2398 +#: pkgs.dbk:2401 msgid "" "It must be available on all architectures on which it has previously been " "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> " @@ -11958,7 +11966,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2405 +#: pkgs.dbk:2408 msgid "" "It must not break any dependency of a package which is already available in " "<literal>testing</literal>;" @@ -11968,21 +11976,32 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2411 +#: pkgs.dbk:2414 msgid "" "The packages on which it depends must either be available in " "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</" "literal> at the same time (and they will be if they fulfill all the " -"necessary criteria)." +"necessary criteria);" msgstr "" "les paquets dont il dépend doivent soit être déjà disponibles dans " "<literal>testing</literal>, soit être acceptés dans <literal>testing</" "literal> au même moment (et ils doivent remplir tous les critères " -"nécessaires)." +"nécessaires) ;" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: pkgs.dbk:2422 +msgid "" +"The phase of the project. I.e. automatic transitions are turned off during " +"the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> " +"distribution." +msgstr "" +"L'état du projet. C'est-à-dire que les transitions automatiques sont " +"arrêtées pendant le <emphasis>freeze</emphasis> (gel) de la distribution " +"<literal>testing</literal>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2419 +#: pkgs.dbk:2428 msgid "" "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> " "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url=" @@ -12005,7 +12024,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2430 +#: pkgs.dbk:2439 msgid "" "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the " "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your " @@ -12022,7 +12041,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2437 +#: pkgs.dbk:2446 msgid "" "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the " "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the " @@ -12034,7 +12053,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2442 +#: pkgs.dbk:2451 msgid "" "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release." "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build " @@ -12047,14 +12066,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2447 +#: pkgs.dbk:2456 msgid "Out-of-date" msgstr "Désynchronisation" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2450 +#: pkgs.dbk:2459 msgid "" "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There " "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release " @@ -12074,55 +12093,55 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2458 +#: pkgs.dbk:2467 msgid "Consider this example:" msgstr "Considérons cet exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2498 +#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2507 msgid "alpha" msgstr "alpha" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499 +#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2508 msgid "arm" msgstr "arm" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2505 pkgs.dbk:2567 +#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514 pkgs.dbk:2576 msgid "testing" msgstr "testing" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2514 +#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2486 pkgs.dbk:2515 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2523 msgid "1" msgstr "1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2513 +#: pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2517 pkgs.dbk:2522 msgid "-" msgstr "-" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2568 +#: pkgs.dbk:2485 pkgs.dbk:2520 pkgs.dbk:2577 msgid "unstable" msgstr "unstable" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2512 +#: pkgs.dbk:2487 pkgs.dbk:2521 msgid "2" msgstr "2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2484 +#: pkgs.dbk:2493 msgid "" "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</" "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the " @@ -12138,7 +12157,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2490 +#: pkgs.dbk:2499 msgid "" "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> " "(here on <literal>arm</literal>):" @@ -12148,13 +12167,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2500 +#: pkgs.dbk:2509 msgid "hurd-i386" msgstr "hurd-i386" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2520 +#: pkgs.dbk:2529 msgid "" "In this case, the package is up to date on all release architectures in " "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> " @@ -12167,7 +12186,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2525 +#: pkgs.dbk:2534 msgid "" "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in " "that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except " @@ -12180,13 +12199,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2532 +#: pkgs.dbk:2541 msgid "Removals from testing" msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2534 +#: pkgs.dbk:2543 msgid "" "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens " "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in " @@ -12202,7 +12221,7 @@ msgstr "" "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2541 +#: pkgs.dbk:2550 msgid "" "Of course, there is another reason to remove a package from " "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug " @@ -12214,7 +12233,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2546 +#: pkgs.dbk:2555 msgid "" "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, " "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it " @@ -12226,13 +12245,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2553 +#: pkgs.dbk:2562 msgid "Circular dependencies" msgstr "Dépendances circulaires" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2555 +#: pkgs.dbk:2564 msgid "" "A situation which is not handled very well by britney is if package " "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</" @@ -12244,49 +12263,49 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2560 +#: pkgs.dbk:2569 msgid "An example of this is:" msgstr "Voici un exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2573 +#: pkgs.dbk:2582 msgid "a" msgstr "a" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2574 +#: pkgs.dbk:2583 msgid "1; depends: b=1" msgstr "1; depends: b=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2575 +#: pkgs.dbk:2584 msgid "2; depends: b=2" msgstr "2; depends: b=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2578 +#: pkgs.dbk:2587 msgid "b" msgstr "b" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2579 +#: pkgs.dbk:2588 msgid "1; depends: a=1" msgstr "1; depends: a=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2580 +#: pkgs.dbk:2589 msgid "2; depends: a=2" msgstr "2; depends: a=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2586 +#: pkgs.dbk:2595 msgid "" "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is " "considered for update." @@ -12296,7 +12315,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2590 +#: pkgs.dbk:2599 msgid "" "Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please " "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to " @@ -12308,12 +12327,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2597 +#: pkgs.dbk:2606 msgid "Influence of package in testing" msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2599 +#: pkgs.dbk:2608 msgid "" "Generally, there is nothing that the status of a package in " "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from " @@ -12342,7 +12361,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2611 +#: pkgs.dbk:2620 msgid "" "In summary this means: The only influence that a package being in " "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that " @@ -12354,13 +12373,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2618 +#: pkgs.dbk:2627 msgid "Details" msgstr "Détails" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2620 +#: pkgs.dbk:2629 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:" msgstr "" "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</" @@ -12368,16 +12387,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2623 +#: pkgs.dbk:2632 msgid "" "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. " "This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not " "considered are too young, RC-bugginess, and out of date on some arches. For " -"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes to " -"force britney to consider a package. (Also, the base freeze is coded in " -"that part of britney.) (There is a similar thing for binary-only updates, " -"but this is not described here. If you're interested in that, please peruse " -"the code.)" +"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes, " +"called hints (see below), to force britney to consider a package." msgstr "" "Les paquets sont examinés pour savoir si ce sont des candidats valides. Cela " "génère les dispenses de mise à jour (« <literal>update excuses</literal> »). " @@ -12385,14 +12401,11 @@ msgstr "" "la jeunesse du paquet, le nombre de bogues critiques pour la publication et " "la désynchronisation pour certaines architectures. Pour cette partie de " "<literal>britney</literal>, les responsables de publication ont des marteaux " -"de toute taille pour forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet. " -"(Le gel de la base est également codé dans cette partie de <literal>britney</" -"literal>.) (Il y a une chose semblable pour les mises à jour binaires pures, " -"mais cela n'est pas décrit ici. Si vous êtes intéressé par cela, veuillez " -"étudier attentivement le code.)" +"de toute taille, appelés coups de pouce (« hints », voir ci-dessous) pour " +"forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2632 +#: pkgs.dbk:2639 msgid "" "Now, the more complex part happens: Britney tries to update " "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney " @@ -12417,7 +12430,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2642 +#: pkgs.dbk:2649 msgid "" "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://" "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." @@ -12425,24 +12438,34 @@ msgstr "" "Pour obtenir plus de précisions, vous pouvez y jetez un œil en <ulink url=" "\"http://&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2646 +#: pkgs.dbk:2653 msgid "" "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" -"hints/\"></ulink>." -msgstr "" -"Les coups de pouce sont visibles sur <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/" -"testing/hints/\"></ulink>." +"hints/\"></ulink>, where you can find the <ulink url=\"http://&ftp-master-" +"host;/testing/hints/README\">description</ulink> as well. With the hints, " +"the Debian Release team can block or unblock packages, ease or force " +"packages into <literal>testing</literal>, remove packages from " +"<literal>testing</literal>, approve uploads to <link linkend=\"t-p-u" +"\">testing-proposed-updates</link> or override the urgency." +msgstr "" +"Les coups de pouce (« hints ») sont disponibles sur <ulink url=\"http://&ftp-" +"master-host;/testing/hints/\"></ulink>, qui contient aussi une <ulink url=" +"\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/README\">description</ulink>. Avec " +"les coups de pouce, l'équipe en charge de la publication de Debian peut " +"bloquer ou débloquer des paquets, faciliter ou forcer le passage de paquets " +"dans <literal>testing</literal>, enlever des paquets de <literal>testing</" +"literal>, approuver des envois vers <link linkend=\"t-p-u\">testing-proposed-" +"updates</link> ou remplacer l'urgence." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2654 +#: pkgs.dbk:2667 msgid "Direct updates to testing" msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2656 +#: pkgs.dbk:2669 msgid "" "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from " "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. " @@ -12459,7 +12482,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2663 +#: pkgs.dbk:2676 msgid "" "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, " "they have to go through the hands of the release manager. So you'd better " @@ -12475,7 +12498,7 @@ msgstr "" "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2670 +#: pkgs.dbk:2683 msgid "" "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when " "you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you " @@ -12498,7 +12521,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2679 +#: pkgs.dbk:2692 msgid "" "Version numbers are usually selected by adding the codename of the " "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like " @@ -12513,14 +12536,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2686 +#: pkgs.dbk:2699 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:" msgstr "" "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de " "votre envoi :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2691 +#: pkgs.dbk:2704 msgid "" "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-" "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;" @@ -12530,13 +12553,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2698 +#: pkgs.dbk:2711 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;" msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2703 +#: pkgs.dbk:2716 msgid "" "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;" msgstr "" @@ -12545,7 +12568,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2708 +#: pkgs.dbk:2721 msgid "" "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-" "proposed-updates</literal> into your target distribution;" @@ -12555,7 +12578,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2714 +#: pkgs.dbk:2727 msgid "" "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</" "literal>, not in <literal>unstable</literal>;" @@ -12565,7 +12588,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2720 +#: pkgs.dbk:2733 msgid "" "Make sure that your version number is higher than the version in " "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, " @@ -12577,7 +12600,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2727 +#: pkgs.dbk:2740 msgid "" "After uploading and successful build on all platforms, contact the release " "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload." @@ -12588,13 +12611,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2735 +#: pkgs.dbk:2748 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Foire aux questions" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2737 +#: pkgs.dbk:2750 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?" msgstr "" "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et " @@ -12602,7 +12625,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2739 +#: pkgs.dbk:2752 msgid "" "All bugs of some higher severities are by default considered release-" "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</" @@ -12614,7 +12637,7 @@ msgstr "" "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2744 +#: pkgs.dbk:2757 msgid "" "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package " "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in " @@ -12629,7 +12652,7 @@ msgstr "" "dans <literal>stable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2751 +#: pkgs.dbk:2764 msgid "" "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs " "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/" @@ -12646,7 +12669,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2759 +#: pkgs.dbk:2772 msgid "" "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly " "break other packages?" @@ -12655,7 +12678,7 @@ msgstr "" "casser d'autres paquets ?" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2762 +#: pkgs.dbk:2775 msgid "" "The structure of the distribution archives is such that they can only " "contain one version of a package; a package is defined by its name. So when " @@ -12674,7 +12697,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2770 +#: pkgs.dbk:2783 msgid "" "However, the old version may have provided a binary package with an old " "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the " @@ -12688,7 +12711,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2776 +#: pkgs.dbk:2789 msgid "" "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of " "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, " @@ -12704,7 +12727,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2782 +#: pkgs.dbk:2795 msgid "" "When the set of binary packages provided by a source package change in this " "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be " @@ -12722,13 +12745,13 @@ msgstr "" "l'installation d'un tel paquet source dans <literal>testing</literal> casse " "tous les paquets qui en dépendent dans <literal>testing</literal>, une " "attention particulière doit y être portée : tous les paquets en dépendant " -"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-même pour ne pas " +"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-mêmes pour ne pas " "casser et, une fois que tout est prêt, une intervention manuelle des " "responsables de publication est normalement requise." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2793 +#: pkgs.dbk:2806 msgid "" "If you are having problems with complicated groups of packages like this, " "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help." @@ -13111,7 +13134,7 @@ msgid "" "Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://" "freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs " "to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://" -"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for " +"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenode documentation</ulink> for " "more information about cloaks." msgstr "" "Pour obtenir un uniforme (« <literal>cloak</literal> ») sur freenode, " @@ -13259,8 +13282,8 @@ msgstr "" "Si le problème est lié à un service particulier, non relatif à " "l'administration système (paquet à supprimer de l'archive ou suggestion pour " "le site web par exemple), il faudra en général ouvrir un rapport de bogue " -"sur un « pseudo-paquet ». Voir <xref linkend=\"submit-bug\"/> pour connaître " -"la procédure à suivre." +"sur un « pseudopaquet ». Consultez <xref linkend=\"submit-bug\"/> pour " +"connaître la procédure à suivre." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -13340,7 +13363,7 @@ msgid "" "in <xref linkend=\"archive-manip\"/>." msgstr "" "Les problèmes avec l'archive Debian FTP doivent généralement être rapportés " -"comme bogues sur le pseudo-paquet <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-" +"comme bogues sur le pseudopaquet <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-" "org;</systemitem> ou par courrier électronique à &email-ftpmaster; ; voir " "<xref linkend=\"archive-manip\"/> pour connaître la procédure à suivre." @@ -13372,7 +13395,7 @@ msgid "" "debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>." msgstr "" "Si vous rencontrez un problème avec un serveur web Debian, vous devriez " -"envoyer un rapport de bogue sur le pseudo-paquet <systemitem role=\"package" +"envoyer un rapport de bogue sur le pseudopaquet <systemitem role=\"package" "\">www.debian.org</systemitem>. Vérifiez d'abord sur le <ulink url=\"http://" "&bugs-host;/&www-debian-org;\">système de suivi des bogues</ulink> que le " "problème n'a pas déjà été signalé." @@ -14086,11 +14109,11 @@ msgstr "" msgid "" "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution " "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development " -"distribution</literal>). Every Debian developer can update his or her " -"packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this " -"distribution change from day to day. Since no special effort is made to " -"make sure everything in this distribution is working properly, it is " -"sometimes literally unstable." +"distribution</literal>). Every Debian developer can update their packages " +"in this distribution at any time. Thus, the contents of this distribution " +"change from day to day. Since no special effort is made to make sure " +"everything in this distribution is working properly, it is sometimes " +"literally unstable." msgstr "" "Les développements se font sur la distribution <literal>unstable</literal> " "(c'est pourquoi elle est aussi appelée <literal>distribution de " @@ -14403,8 +14426,8 @@ msgstr "" "Debian 3.1, <literal>Sarge</literal> ; Debian 4.0, <literal>Etch</literal> ; " "Debian 5.0, <literal>Lenny</literal> ; Debian 6.0, <literal>Squeeze</" "literal> et la prochaine publication sera appelée <literal>Wheezy</literal>. " -"Il existe aussi une « pseudo-distribution » nommée <literal>Sid</literal>, " -"il s'agit de la distribution <literal>unstable</literal> ; comme les paquets " +"Il existe aussi une « pseudodistribution » nommée <literal>Sid</literal>, il " +"s'agit de la distribution <literal>unstable</literal> ; comme les paquets " "sont déplacés d'<literal>unstable</literal> vers <literal>testing</literal> " "quand ils sont suffisamment stables, la distribution <literal>Sid</literal> " "n'est jamais publiée. En plus du contenu habituel d'une distribution Debian, " @@ -17100,6 +17123,14 @@ msgstr "" "voir les paquets binaires Debian. Il vous permet d'examiner un paquet sans " "le décompresser." +# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#~ msgid "" +#~ "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" +#~ "hints/\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Les coups de pouce sont visibles sur <ulink url=\"http://&ftp-master-" +#~ "host;/testing/hints/\"></ulink>." + # type: Content of: <book><bookinfo><pubdate> #~ msgid "&pubdate;" #~ msgstr "&pubdate;"