X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fja%2Fscope.po;h=b088e7ae5707fcb6e7f68b2bbaea1df54cf98bd4;hb=bd1c04337e05c3731df5b5d1a63be38267e980cb;hp=431bd78de25564bd0c3ff9b9f37c879b4ad1662c;hpb=d40889c8991232aeda62040599c858fcf950d809;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/ja/scope.po b/po4a/ja/scope.po index 431bd78..b088e7a 100644 --- a/po4a/ja/scope.po +++ b/po4a/ja/scope.po @@ -1,76 +1,77 @@ # Debian Developer's Reference (Japanese) -# 遠藤 美純, 1999 -# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2007. -# +# (C) 遠藤 美純, 1999 +# (C) Hideki Yamane , 2008-2011. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: developers-reference 3.3.9\n" +"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Debian JP Project \n" +"Language: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: +#. type: Content of: <chapter><title> #: scope.dbk:7 msgid "Scope of This Document" msgstr "この文書が扱う範囲について" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: scope.dbk:9 msgid "" "The purpose of this document is to provide an overview of the recommended " "procedures and the available resources for Debian developers." msgstr "" -"この文書の目的は、Debian 開発者に推奨される手続きと利用可能なリソースに" -"関する概要を提供することにあります。" +"この文書の目的は、Debian 開発者に推奨される手続きと利用可能なリソースに関する" +"概要を提供することにあります。" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: scope.dbk:14 msgid "" "The procedures discussed within include how to become a maintainer (<xref " -"linkend=\"new-maintainer\"/> ); how to create new packages (<xref linkend=" -"\"newpackage\"/> ) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/> ); " -"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/> ); how to move, " -"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/> ); how to port " -"packages (<xref linkend=\"porting\"/> ); and how and when to do interim " -"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/> )." +"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref linkend=" +"\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/>); " +"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, " +"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/>); how to port " +"packages (<xref linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim " +"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)." msgstr "" -"ここで取り上げる手続きには、" -"開発者になる方法 (<xref linkend=\"new-maintainer\"/>) 、" -"新しいパッケージの作り方 (<xref linkend=\"newpackage\"/> ) とパッケージを" -"アップロードする方法 (<xref linkend=\"upload\"/>)、" -"バグ報告の取扱い方 (<xref linkend=\"bug-handling\"/> )、" -"パッケージを移動、削除、みなしご化 (orphan) する方法 " -"(<xref linkend=\"archive-manip\"/>)、" -"パッケージ移植のやり方 (<xref linkend=\"porting\"/> )" -"他のメンテナのパッケージを暫定的にリリースするのは、いつどの様にしたらよいのか " -"(<xref linkend=\"nmu\"/>) が含まれます。" +"ここで取り上げる手続きには、開発者になる方法 (<xref linkend=\"new-maintainer" +"\"/>) 、新しいパッケージの作り方 (<xref linkend=\"newpackage\"/>) とパッケー" +"ジをアップロードする方法 (<xref linkend=\"upload\"/>)、バグ報告の取扱い方 " +"(<xref linkend=\"bug-handling\"/>)、パッケージを移動、削除、みなしご化 " +"(orphan) する方法 (<xref linkend=\"archive-manip\"/>)、パッケージ移植のやり" +"方 (<xref linkend=\"porting\"/>)他のメンテナのパッケージを暫定的にリリースす" +"るのは、いつどの様にしたらよいのか (<xref linkend=\"nmu\"/>) が含まれます。" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: scope.dbk:23 msgid "" "The resources discussed in this reference include the mailing lists (<xref " -"linkend=\"mailing-lists\"/> ) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/" -"> ); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend=" -"\"archive\"/> ); explanation of the different servers which accept package " -"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/> ); and a discussion of " +"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/" +">); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend=" +"\"archive\"/>); explanation of the different servers which accept package " +"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a discussion of " "resources which can help maintainers with the quality of their packages " -"(<xref linkend=\"tools\"/> )." +"(<xref linkend=\"tools\"/>)." msgstr "" -"また、このリファレンスで触れるリソースには、" -"メーリングリスト (<xref linkend=\"mailing-lists\"/>) およびサーバ " -"(<xref linkend=\"server-machines\"/> )、" -"Debian アーカイブの構成に関する解説 (<xref linkend=\"archive\"/>)、" -"パッケージのアップロードを受け付ける様々なサーバの説明 " -"(<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>)、" -"パッケージの品質を高めるために開発者が利用できるリソースについての解説 " -"(<xref linkend=\"tools\"/>) などがあります。" +"また、このリファレンスで触れるリソースには、メーリングリスト (<xref linkend=" +"\"mailing-lists\"/>) およびサーバ (<xref linkend=\"server-machines\"/>)、" +"Debian アーカイブの構成に関する解説 (<xref linkend=\"archive\"/>)、パッケージ" +"のアップロードを受け付ける様々なサーバの説明 (<xref linkend=\"upload-ftp-" +"master\"/>)、パッケージの品質を高めるために開発者が利用できるリソースについて" +"の解説 (<xref linkend=\"tools\"/>) などがあります。" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: scope.dbk:31 msgid "" "It should be clear that this reference does not discuss the technical " @@ -79,14 +80,15 @@ msgid "" "such information can be found in the <ulink url=\"&url-debian-policy;" "\">Debian Policy Manual</ulink>." msgstr "" -"初めに明らかにしておきたいのですが、このリファレンスは Debian パッケージに" -"関する技術的な詳細や、Debian パッケージの作成方法を説明するものではありません。" -"また、このリファレンスは Debian に含まれるソフトウェアが準拠すべき基準を詳細に" -"解説するようなものでもありません。" -"その様な情報については全て、<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian " -"ポリシーマニュアル</ulink> に記述されています。" +"初めに明らかにしておきたいのですが、このリファレンスは Debian パッケージに関" +"する技術的な詳細や、Debian パッケージの作成方法を説明するものではありません。" +"また、このリファレンスは Debian に含まれるソフトウェアが準拠すべき基準を詳細" +"に解説するようなものでもありません。その様な情報については全て、<ulink url=" +"\"&url-debian-policy;\">Debian ポリシーマニュアル</ulink> に記述されていま" +"す。" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: scope.dbk:38 msgid "" "Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal policy</" @@ -94,8 +96,7 @@ msgid "" "agreed-upon best practices. Thus, it is not what is called a ``normative'' " "document." msgstr "" -"さらに、この文書は<emphasis>公式なポリシーを明らかにするものではありません" -"</emphasis>。含まれているのは Debian システムに関する記述と、一般的な合意が" -"なされたベストプラクティスに関する記述です。" -"すなわち「規範」文書と呼ばれるものではない、ということです。" - +"さらに、この文書は<emphasis>公式なポリシーを明らかにするものではありません</" +"emphasis>。含まれているのは Debian システムに関する記述と、一般的な合意がなさ" +"れたベストプラクティスに関する記述です。すなわち「規範」文書と呼ばれるもので" +"はない、ということです。"