X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffr%2Ftools.po;fp=po4a%2Ffr%2Ftools.po;h=c8701a2bad0388585bec5b484c2378adef47fb42;hb=698738077d4b8cc6973149f75bda55068bc046ac;hp=967efd2451a3e264cca994b2017b12af02f9a20a;hpb=e722690f5fff2dd49f8723cf2d2e907e14953226;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/fr/tools.po b/po4a/fr/tools.po index 967efd2..c8701a2 100644 --- a/po4a/fr/tools.po +++ b/po4a/fr/tools.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 23:02+0200\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "a guide to some of the more popular tools." msgstr "" "Cette section contient un aperçu rapide des outils dont dispose " -"leresponsable. Cette liste n'est ni complète, ni définitive, il s'agitjuste " +"le responsable. Cette liste n'est ni complète, ni définitive, il s'agit juste " "d'un guide des outils les plus utilisés." # type: Content of: @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "Debian maintainer tools are meant to aid developers and free their time for " "critical tasks. As Larry Wall says, there's more than one way to do it." msgstr "" -"Les outils du responsable Debian sont destinés à aider les responsableset " -"libérer leur temps pour des tâches plus cruciales. Comme le dit LarryWall, " +"Les outils du responsable Debian sont destinés à aider les responsables et " +"libérer leur temps pour des tâches plus cruciales. Comme le dit Larry Wall, " "il y a plus d'une manière de le faire." # type: Content of: @@ -57,11 +57,11 @@ msgid "" "exclusion of a competing tool." msgstr "" "Certaines personnes préfèrent utiliser des outils de haut niveau,d'autres " -"pas. Debian n'a pas de position officielle sur laquestion ; tout outil " -"conviendra du moment qu'il fait leboulot. C'est pourquoi cette section n'a " -"pas été conçue pour indiquer àchacun quel outil il doit utiliser ou comment " -"il devrait faire pourgérer sa charge de responsable Debian. Elle n'est pas " -"non plus destinéeà favoriser l'utilisation d'un outil aux dépens d'un autre." +"pas. Debian n'a pas de position officielle sur la question ; tout outil " +"conviendra du moment qu'il fait le boulot. C'est pourquoi cette section n'a " +"pas été conçue pour indiquer à chacun quel outil il doit utiliser ou comment " +"il devrait faire pour gérer sa charge de responsable Debian. Elle n'est pas " +"non plus destinée à favoriser l'utilisation d'un outil aux dépens d'un autre." # type: Content of: #. type: Content of: @@ -72,9 +72,9 @@ msgid "" "documentation itself. You can also see more info with the command " "apt-cache show <package-name>." msgstr "" -"La plupart des descriptions de ces outils proviennent des descriptionsde " -"leurs paquets. Vous trouverez plus d'informations dans lesdocumentations de " -"ces paquets. Vous pouvez aussi obtenir plusd'informations avec la commande " +"La plupart des descriptions de ces outils proviennent des descriptions de " +"leurs paquets. Vous trouverez plus d'informations dans les documentations de " +"ces paquets. Vous pouvez aussi obtenir plus d'informations avec la commande " "apt-cache show<nom_paquet>." # type: Content of: