X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffr%2Fdeveloper-duties.po;h=7171f5f27c329d85df3bf633fa21ad5b26c80af3;hb=d032c44f3c83c09b5e7dca112ad624370a7b2e72;hp=f0fd0cbffd8e08ce1bcc5d050649c47aa745fb77;hpb=0a4b382a80a61f4c7623ce30c3b4079cfe771c22;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/fr/developer-duties.po b/po4a/fr/developer-duties.po index f0fd0cb..7171f5f 100644 --- a/po4a/fr/developer-duties.po +++ b/po4a/fr/developer-duties.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-03 21:58-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-05 09:07-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" @@ -56,20 +56,20 @@ msgstr "" #: developer-duties.dbk:19 msgid "" "For more information about the database, please see ." +"\"/>." msgstr "" "Pour plus d'informations sur cette base de données, veuillez consulter ." # type: Content of:
#. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:25 +#: developer-duties.dbk:24 msgid "Maintaining your public key" msgstr "Gestion de clé publique" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:27 +#: developer-duties.dbk:26 msgid "" "Be very careful with your private keys. Do not place them on any public " "servers or multiuser machines, such as the Debian servers (see <xref linkend=" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:34 +#: developer-duties.dbk:33 msgid "" "You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, " "but also that it is secure against being lost. Generate and make a copy " @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:40 +#: developer-duties.dbk:39 msgid "" "If you add signatures to your public key, or add user identities, you can " "update the Debian key ring by sending your key to the key server at " @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:45 +#: developer-duties.dbk:44 msgid "" "If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to " "get the new key signed by another developer. If the old key is compromised " @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:53 +#: developer-duties.dbk:52 msgid "" "The same key extraction routines discussed in <xref linkend=\"registering\"/" "> apply." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:57 +#: developer-duties.dbk:56 msgid "" "You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the " "documentation of the <systemitem role=\"package\">debian-keyring</" @@ -152,13 +152,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:64 +#: developer-duties.dbk:63 msgid "Voting" msgstr "Votes" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:66 +#: developer-duties.dbk:65 msgid "" "Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to " "elect our leaders and to approve general resolutions. These procedures are " @@ -166,12 +166,12 @@ msgid "" msgstr "" "Bien que Debian ne soit pas vraiment une démocratie, le projet utilise un " "processus démocratique pour élire les responsables de projet et approuver " -"les résolutions générales. Ces procédures sont définies par la <ulink " -"url=\"&url-constitution;\">constitution Debian</ulink>." +"les résolutions générales. Ces procédures sont définies par la <ulink url=" +"\"&url-constitution;\">constitution Debian</ulink>." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:72 +#: developer-duties.dbk:71 msgid "" "Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and " "they are not undertaken lightly. Each proposal is first discussed on the " @@ -180,13 +180,13 @@ msgid "" msgstr "" "En dehors de l'élection annuelle du responsable de projet, les votes ne se " "tiennent pas régulièrement et ne sont pas entrepris à la légère. Chaque " -"proposition est tout d'abord discutée sur la liste de diffusion " -"&email-debian-vote; et a besoin de plusieurs approbations avant que le " -"secrétaire du projet n'entame la procédure de vote." +"proposition est tout d'abord discutée sur la liste de diffusion &email-" +"debian-vote; et a besoin de plusieurs approbations avant que le secrétaire " +"du projet n'entame la procédure de vote." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:78 +#: developer-duties.dbk:77 msgid "" "You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will " "issue several calls for votes on &email-debian-devel-announce; (and all " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:86 +#: developer-duties.dbk:85 msgid "" "The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink url=" "\"&url-vote;\">Debian Voting Information</ulink> page, along with " @@ -217,13 +217,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:93 +#: developer-duties.dbk:92 msgid "Going on vacation gracefully" msgstr "Départ en vacances poli" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:95 +#: developer-duties.dbk:94 msgid "" "It is common for developers to have periods of absence, whether those are " "planned vacations or simply being buried in other work. The important thing " @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:102 +#: developer-duties.dbk:101 msgid "" "Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref " "linkend=\"nmu\"/>) your package if a big problem (release critical bug, " @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para> -#: developer-duties.dbk:111 +#: developer-duties.dbk:110 msgid "" "This is so that the message can be easily filtered by people who don't want " "to read vacation notices." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "veulent pas lire ces annonces de vacances." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:109 +#: developer-duties.dbk:108 msgid "" "In order to inform the other developers, there are two things that you " "should do. First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> " @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:118 +#: developer-duties.dbk:117 msgid "" "The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link " "linkend=\"devel-db\">Debian developers' LDAP database</link> (this " @@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "" "L'autre chose à faire est de vous signaler comme en vacances (« <literal>on " "vacation</literal> ») dans la <link linkend=\"devel-db\">base de données " "Debian LDAP</link> (l'accès à cette information est réservé aux " -"développeurs). N'oubliez pas de retirer l'indicateur <literal>on vacation<" -"/literal> à votre retour !" +"développeurs). N'oubliez pas de retirer l'indicateur <literal>on vacation</" +"literal> à votre retour !" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:124 +#: developer-duties.dbk:123 msgid "" "Ideally, you should sign up at the <ulink url=\"&url-gpg-coord;\">GPG " "coordination pages</ulink> when booking a holiday and check if anyone there " @@ -306,22 +306,22 @@ msgid "" "exotic places where we don't have any developers yet but where there are " "people who are interested in applying." msgstr "" -"Dans l'idéal, vous devriez vous connecter sur les <ulink " -"url=\"&url-gpg-coord;\">pages de coordination GPG</ulink> quand vous " -"prévoyez un départ et vérifier si quelqu'un recherche un échange de " -"signatures. Cela est particulièrement important quand des personnes vont à " -"des endroits exotiques où nous n'avons pas encore de développeurs, mais où " -"il y a des personnes intéressées pour poser leur candidature." +"Dans l'idéal, vous devriez vous connecter sur les <ulink url=\"&url-gpg-" +"coord;\">pages de coordination GPG</ulink> quand vous prévoyez un départ et " +"vérifier si quelqu'un recherche un échange de signatures. Cela est " +"particulièrement important quand des personnes vont à des endroits exotiques " +"où nous n'avons pas encore de développeurs, mais où il y a des personnes " +"intéressées pour poser leur candidature." # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:133 +#: developer-duties.dbk:132 msgid "Coordination with upstream developers" msgstr "Coordination avec les développeurs amont" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:135 +#: developer-duties.dbk:134 msgid "" "A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with " "the upstream developers. Debian users will sometimes report bugs that are " @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:142 +#: developer-duties.dbk:141 msgid "" "While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do " "so if you're able. When you make such fixes, be sure to pass them on to the " @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:149 +#: developer-duties.dbk:148 msgid "" "If you need to modify the upstream sources in order to build a policy " "compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream " @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" "toujours essayer de rester dans la lignée des sources amont." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:156 +#: developer-duties.dbk:155 msgid "" "If you find that the upstream developers are or become hostile towards " "Debian or the free software community, you may want to re-consider the need " @@ -384,13 +384,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:164 +#: developer-duties.dbk:163 msgid "Managing release-critical bugs" msgstr "Gestion des bogues critiques pour la publication" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:166 +#: developer-duties.dbk:165 msgid "" "Generally you should deal with bug reports on your packages as described in " "<xref linkend=\"bug-handling\"/>. However, there's a special category of " @@ -405,18 +405,18 @@ msgstr "" "Habituellement, vous devriez traiter les rapports de bogue sur vos paquets " "tel que cela est décrit en <xref linkend=\"bug-handling\"/>. Cependant, une " "catégorie spéciale de bogues nécessite particulièrement votre attention : " -"les bogues critiques pour la publication (« <literal>release-critical<" -"/literal> » ou <literal>RC</literal>). Tous les rapports de bogue de gravité " -"<literal>critical</literal>, <literal>grave</literal> ou <literal>serious<" -"/literal> sont considérés comme ayant une incidence sur la présence du " -"paquet dans la prochaine version stable de Debian. Ces bogues peuvent " -"retarder la publication d'une distribution Debian ou justifier la " -"suppression d'un paquet d'une distribution gelée. C'est pourquoi ces bogues " -"doivent être corrigés au plus tôt." +"les bogues critiques pour la publication (« <literal>release-critical</" +"literal> » ou <literal>RC</literal>). Tous les rapports de bogue de gravité " +"<literal>critical</literal>, <literal>grave</literal> ou <literal>serious</" +"literal> sont considérés comme ayant une incidence sur la présence du paquet " +"dans la prochaine version stable de Debian. Ces bogues peuvent retarder la " +"publication d'une distribution Debian ou justifier la suppression d'un " +"paquet d'une distribution gelée. C'est pourquoi ces bogues doivent être " +"corrigés au plus tôt." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:177 +#: developer-duties.dbk:176 msgid "" "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality " "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help " @@ -445,13 +445,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: developer-duties.dbk:192 +#: developer-duties.dbk:191 msgid "Retiring" msgstr "Démission" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: developer-duties.dbk:194 +#: developer-duties.dbk:193 msgid "" "If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the " "following steps:" @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: developer-duties.dbk:200 +#: developer-duties.dbk:199 msgid "" "Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/>." msgstr "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: developer-duties.dbk:205 +#: developer-duties.dbk:204 msgid "" "Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to " "<email>debian-private@&lists-host;</email>." @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: developer-duties.dbk:211 +#: developer-duties.dbk:210 msgid "" "Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a " "ticket in Debian RT by sending a mail to &email-keyring; with the words " @@ -487,5 +487,3 @@ msgstr "" "signalez aux responsables du porte-clés Debian que vous quittez le projet en " "ouvrant un ticket en écrivant à &email-keyring; avec les mots « Debian RT » " "dans le sujet (peu importe la casse)." - -