X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffr%2Fbest-pkging-practices.po;h=74312e6fa2aedbc81c590cd4ca212cb6a448ba77;hb=dd45ca299fede7762a63b01141067b1e6887af5b;hp=88226122be1f7561948ab736eb28169585e11b78;hpb=193447614144822a869eacb7c36e512a3a95338b;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/fr/best-pkging-practices.po b/po4a/fr/best-pkging-practices.po index 8822612..74312e6 100644 --- a/po4a/fr/best-pkging-practices.po +++ b/po4a/fr/best-pkging-practices.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: best-pkging-practices\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-25 22:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-01 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-29 22:57+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "are just some subjective hints, advice and pointers collected from Debian " "developers. Feel free to pick and choose whatever works best for you." msgstr "" -"Ce chapitre rassemble les meilleures pratiques pou rles mainteneurs Debian. " +"Ce chapitre rassemble les meilleures pratiques pou les mainteneurs Debian. " "La majorité de son contenu est constitué de recommandations plus que " "d'obligations. Il s'agit essentiellement d'informations subjectives, d'avis " "et de pointeurs, rassemblés par les développeurs Debian. Il est conseillé " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" "La justification à l'utilisation de scripts d'assistance dans " "debian/rules est de permettre aux mainteneurs de " "définir puis utiliser une logique commune pour de nombreux paquets. Si on " -"prend par exemple l'installaiton d'entrées de menu, il est nécessaire de " +"prend par exemple l'installation d'entrées de menu, il est nécessaire de " "placer le fichier dans /usr/lib/menu (ou /usr/" "lib/menu des fichiers de menu exécutables, s'il en existe), puis " "d'ajouter des commandes aux scripts des mainteneurs pour enregistrer ou " @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "debhelper est constitué d'un grand " "nombre de petits programmes dh_* différents. Par exemple, " "dh_installman installe et compresse les pages de manuel, " -"dh_installmenu istalle les fichiers de menu, et ainsi de " +"dh_installmenu installe les fichiers de menu, et ainsi de " "suite. En conséquence, il offre la possibilité d'utiliser certains des " "scripts d'assistance tout en conservant des commandes manuelles dans " "debian/rules." @@ -237,21 +237,31 @@ msgstr "" ".diff.gz) et supprimer ceux qui correspondent à des " "correctifs appliqués par le mainteneur amont." -# type: Content of:
#. type: Content of:
#: best-pkging-practices.dbk:99 +msgid "" +"Fortunately, with the source format “3.0 (quilt)” it is now possible to keep " +"patches separate without having to modify debian/rules " +"to setup a patch system. Patches are stored in debian/patches/ and when the source package is unpacked patches listed in " +"debian/patches/series are automatically applied. As " +"the name implies, patches can be managed with quilt." +msgstr "" + +# type: Content of:
+#. type: Content of:
+#: best-pkging-practices.dbk:107 #, fuzzy msgid "" -"Unfortunately, the packaging system as such currently doesn't provide for " -"separating the patches into several files. Nevertheless, there are ways to " -"separate patches: the patch files are shipped within the Debian patch file " -"(.diff.gz), usually within the debian/ directory. The only difference is that they aren't applied " -"immediately by dpkg-source, but by the build rule of " -"debian/rules, through a dependency on the " -"patch rule. Conversely, they are reverted in the " -"clean rule, through a dependency on the unpatch rule." +"When using the older source “1.0”, it's also possible to separate patches " +"but a dedicated patch system must be used: the patch files are shipped " +"within the Debian patch file (.diff.gz), usually within " +"the debian/ directory. The only difference is that they " +"aren't applied immediately by dpkg-source, but by the " +"build rule of debian/rules, through " +"a dependency on the patch rule. Conversely, they are " +"reverted in the clean rule, through a dependency on the " +"unpatch rule." msgstr "" "Malheureusement, le système de gestion des paquets ne permet pas " "actuellement, tel quel, de séparer les correctif en plusieurs fichiers. " @@ -265,7 +275,7 @@ msgstr "" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: best-pkging-practices.dbk:113 +#: best-pkging-practices.dbk:119 #, fuzzy msgid "" "quilt is the recommended tool for this. It does all of " @@ -273,14 +283,14 @@ msgid "" "\"package\">quilt package for more information." msgstr "" "dbs est une des méthodes populaires pour ce besoin. Il " -"effectue l'ensemble des actiosn mentionnées précédemment et offre la " +"effectue l'ensemble des actions mentionnées précédemment et offre la " "possibilité de créer de nouveaux correctifs ou en adapter des existants. " "Veuillez regarder le paquet dbs " "pour plus d'informations et hello-dbs pour un exemple d'utilisation." #. type: Content of:
-#: best-pkging-practices.dbk:119 +#: best-pkging-practices.dbk:125 msgid "" "There are other tools to manage patches, like dpatch, and " "the patch system integrated with cdbs
#. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:126 +#: best-pkging-practices.dbk:132 msgid "Multiple binary packages" msgstr "Paquets binaires multiples" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:128 +#: best-pkging-practices.dbk:134 msgid "" "A single source package will often build several binary packages, either to " "provide several flavors of the same software (e.g., the <systemitem role=" @@ -312,7 +322,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:135 +#: best-pkging-practices.dbk:141 msgid "" "The second case can be easily managed in <filename>debian/rules</filename>. " "You just need to move the appropriate files from the build directory into " @@ -333,7 +343,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:144 +#: best-pkging-practices.dbk:150 msgid "" "The first case is a bit more difficult since it involves multiple recompiles " "of the same software but with different configuration options. The " @@ -349,13 +359,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:156 +#: best-pkging-practices.dbk:162 msgid "Best practices for <filename>debian/control</filename>" msgstr "Meilleures pratiques pour <filename>debian/control</filename>" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:158 +#: best-pkging-practices.dbk:164 msgid "" "The following practices are relevant to the <filename>debian/control</" "filename> file. They supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-" @@ -368,7 +378,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:164 +#: best-pkging-practices.dbk:170 msgid "" "The description of the package, as defined by the corresponding field in the " "<filename>control</filename> file, contains both the package synopsis and " @@ -387,13 +397,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:173 +#: best-pkging-practices.dbk:179 msgid "General guidelines for package descriptions" msgstr "Conseils généraux pour les descriptions de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:175 +#: best-pkging-practices.dbk:181 msgid "" "The package description should be written for the average likely user, the " "average person who will use and benefit from the package. For instance, " @@ -410,7 +420,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:182 +#: best-pkging-practices.dbk:188 msgid "" "Our review of package descriptions lead us to conclude that most package " "descriptions are technical, that is, are not written to make sense for non-" @@ -424,7 +434,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:188 +#: best-pkging-practices.dbk:194 msgid "" "How do you write for non-technical users? Avoid jargon. Avoid referring to " "other applications or frameworks that the user might not be familiar with — " @@ -432,7 +442,7 @@ msgid "" "but GTK+ is probably not. Try not to assume any knowledge at all. If you " "must use technical terms, introduce them." msgstr "" -"Une des recommendations pour rester accessibles à tout utilisateur est " +"Une des recommandations pour rester accessibles à tout utilisateur est " "d'éviter l'utilisation de jargon. Il est déconseillé de faire référence à " "des applications ou environnements qui pourraient être inconnus de " "l'utilisateur : parler de GNOME ou KDE est correct, car la plupart des " @@ -443,7 +453,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:195 +#: best-pkging-practices.dbk:201 msgid "" "Be objective. Package descriptions are not the place for advocating your " "package, no matter how much you love it. Remember that the reader may not " @@ -455,7 +465,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:200 +#: best-pkging-practices.dbk:206 msgid "" "References to the names of any other software packages, protocol names, " "standards, or specifications should use their canonical forms, if one " @@ -472,7 +482,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:207 +#: best-pkging-practices.dbk:213 msgid "" "If you are having problems writing your description, you may wish to send it " "along to &email-debian-l10n-english; and request feedback." @@ -483,13 +493,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:213 +#: best-pkging-practices.dbk:219 msgid "The package synopsis, or short description" msgstr "Le résumé, ou description courte, d'un paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:215 +#: best-pkging-practices.dbk:221 #, fuzzy msgid "" "Policy says the synopsis line (the short description) must be concise, not " @@ -499,7 +509,7 @@ msgstr "" "pas répéter le nom du paquet (cela est imposé par la Charte)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:219 +#: best-pkging-practices.dbk:225 msgid "" "The synopsis functions as a phrase describing the package, not a complete " "sentence, so sentential punctuation is inappropriate: it does not need extra " @@ -509,7 +519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:225 +#: best-pkging-practices.dbk:231 #, no-wrap msgid "" "Package: libeg0\n" @@ -517,7 +527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:229 +#: best-pkging-practices.dbk:235 msgid "" "Technically this is a noun phrase minus articles, as opposed to a verb " "phrase. A good heuristic is that it should be possible to substitute the " @@ -526,7 +536,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:234 +#: best-pkging-practices.dbk:240 #, fuzzy msgid "" "The package <replaceable>name</replaceable> provides {a,an,the,some} " @@ -537,7 +547,7 @@ msgstr "" "replaceable>.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:238 +#: best-pkging-practices.dbk:244 msgid "" "Sets of related packages may use an alternative scheme that divides the " "synopsis into two parts, the first a description of the whole suite and the " @@ -545,7 +555,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:243 +#: best-pkging-practices.dbk:249 #, no-wrap msgid "" "Package: eg-tools\n" @@ -556,7 +566,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:250 +#: best-pkging-practices.dbk:256 msgid "" "These synopses follow a modified formula. Where a package " "\"<replaceable>name</replaceable>\" has a synopsis \"<replaceable>suite</" @@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:257 +#: best-pkging-practices.dbk:263 #, fuzzy msgid "" "The package <replaceable>name</replaceable> provides {a,an,the} " @@ -579,13 +589,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:263 +#: best-pkging-practices.dbk:269 msgid "The long description" msgstr "La description longue" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:265 +#: best-pkging-practices.dbk:271 msgid "" "The long description is the primary information available to the user about " "a package before they install it. It should provide all the information " @@ -594,19 +604,19 @@ msgid "" msgstr "" "La description longue est l'information principale disponible pour les " "utilisateurs avant qu'ils ne décident d'installer un paquet. Elle doit " -"fournir toute l'information nécessaire pour détermienr si le paquet doit " +"fournir toute l'information nécessaire pour déterminer si le paquet doit " "être installé. Elle complète le résumé qui est donc supposé avoir été lu " "précédemment." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:271 +#: best-pkging-practices.dbk:277 msgid "The long description should consist of full and complete sentences." msgstr "La description longue est constituée de phrases complètes." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:274 +#: best-pkging-practices.dbk:280 msgid "" "The first paragraph of the long description should answer the following " "questions: what does the package do? what task does it help the user " @@ -621,7 +631,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:280 +#: best-pkging-practices.dbk:286 msgid "" "The following paragraphs should answer the following questions: Why do I as " "a user need this package? What other features does the package have? What " @@ -640,7 +650,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:288 +#: best-pkging-practices.dbk:294 msgid "" "Be careful to avoid spelling and grammar mistakes. Ensure that you spell-" "check it. Both <command>ispell</command> and <command>aspell</command> have " @@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:293 +#: best-pkging-practices.dbk:299 #, fuzzy, no-wrap msgid "ispell -d american -g debian/control\n" msgstr "" @@ -662,7 +672,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:296 +#: best-pkging-practices.dbk:302 #, fuzzy, no-wrap msgid "aspell -d en -D -c debian/control\n" msgstr "" @@ -671,7 +681,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:299 +#: best-pkging-practices.dbk:305 msgid "" "Users usually expect these questions to be answered in the package " "description:" @@ -681,7 +691,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:304 +#: best-pkging-practices.dbk:310 msgid "" "What does the package do? If it is an add-on to another package, then the " "short description of the package we are an add-on to should be put in here." @@ -691,7 +701,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:310 +#: best-pkging-practices.dbk:316 msgid "" "Why should I want this package? This is related to the above, but not the " "same (this is a mail user agent; this is cool, fast, interfaces with PGP and " @@ -699,12 +709,12 @@ msgid "" msgstr "" "Pourquoi ai-je besoin de ce paquet ? Cela est lié à la remarque précédente, " "de manière différente : ceci est un agent utilisateur pour le courrier " -"électronique, avec une interface répide et pratique vers PGP, LDAP et IMAP " +"électronique, avec une interface rapide et pratique vers PGP, LDAP et IMAP " "et les fonctionnalités X, Y ou Z." # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:317 +#: best-pkging-practices.dbk:323 msgid "" "If this package should not be installed directly, but is pulled in by " "another package, this should be mentioned." @@ -714,7 +724,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:323 +#: best-pkging-practices.dbk:329 msgid "" "If the package is <literal>experimental</literal>, or there are other " "reasons it should not be used, if there are other packages that should be " @@ -726,25 +736,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:330 +#: best-pkging-practices.dbk:336 msgid "" "How is this package different from the competition? Is it a better " "implementation? more features? different features? Why should I choose this " "package." msgstr "" "En quoi ce paquet diffère-t-il de ses concurrents ? Est-il une meilleure " -"implémentation ? A-t-il plus de focntionnalités ? Des fonctionnalités " +"implémentation ? A-t-il plus de fonctionnalités ? Des fonctionnalités " "différentes ? Pourquoi devrais-je choisir ce paquet ?" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:343 +#: best-pkging-practices.dbk:349 msgid "Upstream home page" msgstr "Page d'accueil amont" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:345 +#: best-pkging-practices.dbk:351 msgid "" "We recommend that you add the URL for the package's home page in the " "<literal>Homepage</literal> field of the <literal>Source</literal> section " @@ -759,13 +769,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:353 +#: best-pkging-practices.dbk:359 msgid "Version Control System location" msgstr "Emplacement du système de gestion de versions" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:355 +#: best-pkging-practices.dbk:361 msgid "" "There are additional fields for the location of the Version Control System " "in <filename>debian/control</filename>." @@ -775,13 +785,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:359 +#: best-pkging-practices.dbk:365 msgid "Vcs-Browser" msgstr "Vcs-Browser" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:361 +#: best-pkging-practices.dbk:367 msgid "" "Value of this field should be a <literal>http://</literal> URL pointing to a " "web-browsable copy of the Version Control System repository used to maintain " @@ -793,7 +803,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:366 +#: best-pkging-practices.dbk:372 msgid "" "The information is meant to be useful for the final user, willing to browse " "the latest work done on the package (e.g. when looking for the patch fixing " @@ -806,13 +816,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:373 +#: best-pkging-practices.dbk:379 msgid "Vcs-*" msgstr "Vcs-*" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:375 +#: best-pkging-practices.dbk:381 msgid "" "Value of this field should be a string identifying unequivocally the " "location of the Version Control System repository used to maintain the given " @@ -826,7 +836,7 @@ msgid "" msgstr "" "La valeur de ce champ doit être une chaîne identifiant sans équivoque " "l'emplacement du dépôt de gestion de versions utilisé pour la maintenance de " -"ce paquet, s'il est disponible. <literal>*</literal> doit être rempalcé par " +"ce paquet, s'il est disponible. <literal>*</literal> doit être remplacé par " "le système de gestion de versions. Les systèmes suivants sont actuellement " "gérés par le système de suivi des paquets : <literal>arch</literal>, " "<literal>bzr</literal> (Bazaar), <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</" @@ -838,7 +848,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:386 +#: best-pkging-practices.dbk:392 msgid "" "The information is meant to be useful for a user knowledgeable in the given " "Version Control System and willing to build the current version of a package " @@ -856,14 +866,14 @@ msgstr "" "utilisation possible de cette information pourrait être la construction " "automatique de la dernière version, dans le système de suivi, d'un paquet " "donné. À cet effet, l'emplacement pointé devrait éviter d'être lié à une " -"version spécifique et pointer vers la branche principale de développemnt " +"version spécifique et pointer vers la branche principale de développement " "(pour les systèmes qui ont un tel concept). De plus, l'emplacement indiqué " "doit être accessible à l'utilisateur final, par exemple en indiquant une " -"adresse d'accès snonyme au dépôt, plutôt qu'une version accessible par SSH." +"adresse d'accès anonyme au dépôt, plutôt qu'une version accessible par SSH." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:397 +#: best-pkging-practices.dbk:403 msgid "" "In the following example, an instance of the field for a Subversion " "repository of the <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> package is " @@ -877,11 +887,11 @@ msgstr "" "l'URL a la forme <literal>svn://</literal> (au lieu de <literal>svn+ssh://</" "literal>) et pointe sur la branche <filename>trunk/</filename>. Une " "utilisation des champs <literal>Vcs-Browser</literal> et <literal>Homepage</" -"literal>, décrits précédemments, est aussi indiquée." +"literal>, décrits précédemment, est aussi indiquée." # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:406 +#: best-pkging-practices.dbk:412 #, fuzzy, no-wrap msgid "" " Source: vim\n" @@ -903,13 +913,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:421 +#: best-pkging-practices.dbk:427 msgid "Best practices for <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "Meilleures pratiques pour <filename>debian/changelog</filename>" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:423 +#: best-pkging-practices.dbk:429 msgid "" "The following practices supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-" "docs.html#s-changelogs\">Policy on changelog files</ulink>." @@ -920,13 +930,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:428 +#: best-pkging-practices.dbk:434 msgid "Writing useful changelog entries" msgstr "Écrire des entrées de journalisation utiles" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:430 +#: best-pkging-practices.dbk:436 msgid "" "The changelog entry for a package revision documents changes in that " "revision, and only them. Concentrate on describing significant and user-" @@ -939,7 +949,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:435 +#: best-pkging-practices.dbk:441 msgid "" "Focus on <emphasis>what</emphasis> was changed — who, how and when are " "usually less important. Having said that, remember to politely attribute " @@ -954,7 +964,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:441 +#: best-pkging-practices.dbk:447 msgid "" "There's no need to elaborate the trivial and obvious changes. You can also " "aggregate several changes in one entry. On the other hand, don't be overly " @@ -972,7 +982,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:448 +#: best-pkging-practices.dbk:454 msgid "" "Use common English so that the majority of readers can comprehend it. Avoid " "abbreviations, tech-speak and jargon when explaining changes that close " @@ -981,14 +991,14 @@ msgid "" msgstr "" "Utilisez un anglais simple que la majorité des lecteurs puissent comprendre. " "Évitez les abréviations et le jargon technique lorsque des modifications " -"permettent la clôture de bogues. Cel est vrai notamment quand vous pensez " +"permettent la clôture de bogues. Cela est vrai notamment quand vous pensez " "que les utilisateurs qui les ont envoyés n'ont pas de connaissances " "techniques importantes. Une formulation polie est à préférer et la vulgarité " "à prohiber." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:454 +#: best-pkging-practices.dbk:460 msgid "" "It is sometimes desirable to prefix changelog entries with the names of the " "files that were changed. However, there's no need to explicitly list each " @@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:460 +#: best-pkging-practices.dbk:466 msgid "" "When referring to bugs, don't assume anything. Say what the problem was, " "how it was fixed, and append the closes: #nnnnn string. See <xref linkend=" @@ -1015,13 +1025,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:467 +#: best-pkging-practices.dbk:473 msgid "Common misconceptions about changelog entries" msgstr "Erreur communes pour les entrées de journaux de modifications" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:469 +#: best-pkging-practices.dbk:475 msgid "" "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> " "document generic packaging issues (Hey, if you're looking for foo.conf, it's " @@ -1032,15 +1042,15 @@ msgid "" msgstr "" "Les entrée de journal des modifications ne devraient <emphasis role=\"strong" "\">pas</emphasis> documenter les points spécifiques de la réalisation du " -"paquet (« si vous cherchez le fichief toto.conf, il est situé dans /etc/" -"titi ») car les administateurs et les utilisateurs sont censés avoir " +"paquet (« si vous cherchez le fichier toto.conf, il est situé dans /etc/" +"titi ») car les administrateurs et les utilisateurs sont censés avoir " "l'habitude de la façon dont ces aspects sont traités sur un système Debian. " "Pensez, par contre, à documenter la modification de l'emplacement d'un " "fichier de configuration." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:477 +#: best-pkging-practices.dbk:483 msgid "" "The only bugs closed with a changelog entry should be those that are " "actually fixed in the same package revision. Closing unrelated bugs in the " @@ -1049,12 +1059,12 @@ msgstr "" "Les seuls bogues fermés par une entrée de journal de modifications devraient " "être ceux qui sont corrigés par la version correspondante du paquet. Fermer " "de cette manière des bogues qui n'ont aucun rapport avec la nouvelle version " -"est considéré comme une mavaise habitude. Veuillez consulter <xref linkend=" +"est considéré comme une mauvaise habitude. Veuillez consulter <xref linkend=" "\"upload-bugfix\"/> ." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:482 +#: best-pkging-practices.dbk:488 msgid "" "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> be " "used for random discussion with bug reporters (I don't see segfaults when " @@ -1082,7 +1092,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:493 +#: best-pkging-practices.dbk:499 msgid "" "It is an old tradition to acknowledge bugs fixed in non-maintainer uploads " "in the first changelog entry of the proper maintainer upload. As we have " @@ -1099,13 +1109,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:501 +#: best-pkging-practices.dbk:507 msgid "Common errors in changelog entries" msgstr "Erreurs usuelles dans les entrées du journal des modifications" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:503 +#: best-pkging-practices.dbk:509 msgid "" "The following examples demonstrate some common errors or examples of bad " "style in changelog entries." @@ -1116,7 +1126,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:507 +#: best-pkging-practices.dbk:513 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Fixed all outstanding bugs.\n" msgstr "" @@ -1125,13 +1135,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:510 +#: best-pkging-practices.dbk:516 msgid "This doesn't tell readers anything too useful, obviously." msgstr "Cela ne donne évidemment aucune indication au lecteur." # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:513 +#: best-pkging-practices.dbk:519 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Applied patch from Jane Random.\n" msgstr "" @@ -1140,13 +1150,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:516 +#: best-pkging-practices.dbk:522 msgid "What was the patch about?" msgstr "Que faisait ce correctif ?" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:519 +#: best-pkging-practices.dbk:525 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Late night install target overhaul.\n" msgstr "" @@ -1155,7 +1165,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:522 +#: best-pkging-practices.dbk:528 msgid "" "Overhaul which accomplished what? Is the mention of late night supposed to " "remind us that we shouldn't trust that code?" @@ -1166,7 +1176,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:526 +#: best-pkging-practices.dbk:532 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n" msgstr "" @@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:529 +#: best-pkging-practices.dbk:535 msgid "" "Too many acronyms, and it's not overly clear what the, uh, fsckup (oops, a " "curse word!) was actually about, or how it was fixed." @@ -1186,7 +1196,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:533 +#: best-pkging-practices.dbk:539 #, fuzzy, no-wrap msgid " * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n" msgstr "" @@ -1195,7 +1205,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:536 +#: best-pkging-practices.dbk:542 msgid "" "First of all, there's absolutely no need to upload the package to convey " "this information; instead, use the bug tracking system. Secondly, there's " @@ -1208,7 +1218,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:541 +#: best-pkging-practices.dbk:547 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n" msgstr "" @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:544 +#: best-pkging-practices.dbk:550 msgid "" "If for some reason you didn't mention the bug number in a previous changelog " "entry, there's no problem, just close the bug normally in the BTS. There's " @@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:551 +#: best-pkging-practices.dbk:557 #, fuzzy, no-wrap msgid " * Closes: #12345, #12346, #15432\n" msgstr "" @@ -1246,7 +1256,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:554 +#: best-pkging-practices.dbk:560 msgid "" "Where's the description? If you can't think of a descriptive message, start " "by inserting the title of each different bug." @@ -1256,13 +1266,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:560 +#: best-pkging-practices.dbk:566 msgid "Supplementing changelogs with NEWS.Debian files" msgstr "Compléter les journaux de modifications avec des fichiers NEWS.Debian" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:562 +#: best-pkging-practices.dbk:568 msgid "" "Important news about changes in a package can also be put in <filename> NEWS." "Debian</filename> files. The news will be displayed by tools like apt-" @@ -1274,8 +1284,8 @@ msgid "" "Debian</filename>, since the user can easily miss such notes." msgstr "" "Les nouvelles importantes sur les modifications survenues dans un paquet " -"peuvent êre palcées dans des fichiers <filename>NEWS.Debian</filename>. Ces " -"nouvelles seront arrichées par des outils tels que apt-listchanges, avant " +"peuvent être placées dans des fichiers <filename>NEWS.Debian</filename>. Ces " +"nouvelles seront affichées par des outils tels que apt-listchanges, avant " "tout le reste des modifications. Cette méthode est à privilégier pour " "diffuser aux utilisateurs d'un paquet les modifications importantes qu'il " "subit. Il est préférable de l'utiliser plutôt que des notes debconf car ce " @@ -1286,7 +1296,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:573 +#: best-pkging-practices.dbk:579 msgid "" "The file format is the same as a debian changelog file, but leave off the " "asterisks and describe each news item with a full paragraph when necessary " @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:582 +#: best-pkging-practices.dbk:588 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n" @@ -1331,7 +1341,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:592 +#: best-pkging-practices.dbk:598 msgid "" "The <filename>NEWS.Debian</filename> file is installed as <filename> /usr/" "share/doc/<replaceable>package</replaceable>/NEWS.Debian.gz</filename>. It " @@ -1341,14 +1351,14 @@ msgid "" msgstr "" "Le fichier <filename>NEWS.Debian</filename> est installé sous le nom " "<filename> /usr/share/doc/<replaceable>paquet</replaceable>/NEWS.Debian.gz</" -"filename>. Il est compressé et porte toujours ce nom même pou rles paquets " +"filename>. Il est compressé et porte toujours ce nom même pou les paquets " "Debian natifs. Si vous utilisez <literal>debhelper</literal>, " "<literal>dh_installchangelogs</literal> installera les fichiers " "<filename>debian/NEWS</filename> automatiquement." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:599 +#: best-pkging-practices.dbk:605 msgid "" "Unlike changelog files, you need not update <filename>NEWS.Debian</filename> " "files with every release. Only update them if you have something " @@ -1365,13 +1375,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:621 +#: best-pkging-practices.dbk:627 msgid "Best practices for maintainer scripts" msgstr "Meilleures pratiques pour les scripts du responsable" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:623 +#: best-pkging-practices.dbk:629 msgid "" "Maintainer scripts include the files <filename>debian/postinst</filename>, " "<filename>debian/preinst</filename>, <filename>debian/prerm</filename> and " @@ -1384,13 +1394,13 @@ msgstr "" "<filename>debian/postinst</filename>, <filename>debian/preinst</filename>, " "<filename>debian/prerm</filename> and <filename>debian/postrm</filename>. " "Ces scripts peuvent prendre en charge les phases d'installation ou de " -"désinstallation non autonatiquement gérées dans la phasesla création ou la " +"désinstallation non automatiquement gérées dans la phasesla création ou la " "suppression de fichiers ou de répertoires. Les instruction qui suivent " "complètent celles de la charte Debian." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:631 +#: best-pkging-practices.dbk:637 msgid "" "Maintainer scripts must be idempotent. That means that you need to make " "sure nothing bad will happen if the script is called twice where it would " @@ -1402,7 +1412,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:636 +#: best-pkging-practices.dbk:642 msgid "" "Standard input and output may be redirected (e.g. into pipes) for logging " "purposes, so don't rely on them being a tty." @@ -1413,7 +1423,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:640 +#: best-pkging-practices.dbk:646 msgid "" "All prompting or interactive configuration should be kept to a minimum. " "When it is necessary, you should use the <systemitem role=\"package" @@ -1429,7 +1439,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:647 +#: best-pkging-practices.dbk:653 msgid "" "Keep the maintainer scripts as simple as possible. We suggest you use pure " "POSIX shell scripts. Remember, if you do need any bash features, the " @@ -1446,14 +1456,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:654 +#: best-pkging-practices.dbk:660 msgid "" "If you change your maintainer scripts, be sure to test package removal, " "double installation, and purging. Be sure that a purged package is " "completely gone, that is, it must remove any files created, directly or " "indirectly, in any maintainer script." msgstr "" -"Si vous modifiez les scripts du reponsable, veillez à vérifier la " +"Si vous modifiez les scripts du responsable, veillez à vérifier la " "suppression du paquet, la double installation et la purge. Vérifiez qu'un " "paquet purgé est entièrement éliminé, c'est à dire qu'il a supprimé tous les " "fichiers qu'il a créé, directement ou indirectement dans ses scripts du " @@ -1461,7 +1471,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:660 +#: best-pkging-practices.dbk:666 msgid "" "If you need to check for the existence of a command, you should use " "something like" @@ -1471,14 +1481,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:663 +#: best-pkging-practices.dbk:669 #, no-wrap msgid "if [ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..." msgstr "if [ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:665 +#: best-pkging-practices.dbk:671 msgid "" "If you don't wish to hard-code the path of a command in your maintainer " "script, the following POSIX-compliant shell function may help:" @@ -1488,7 +1498,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:670 +#: best-pkging-practices.dbk:676 msgid "" "You can use this function to search <literal>$PATH</literal> for a command " "name, passed as an argument. It returns true (zero) if the command was " @@ -1505,7 +1515,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:677 +#: best-pkging-practices.dbk:683 msgid "" "While <command>which</command> is an acceptable alternative, since it is " "from the required <systemitem role=\"package\">debianutils</systemitem> " @@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:687 +#: best-pkging-practices.dbk:693 msgid "" "Configuration management with <systemitem role=\"package\">debconf</" "systemitem>" @@ -1534,7 +1544,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:689 +#: best-pkging-practices.dbk:695 msgid "" "<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> is a configuration " "management system which can be used by all the various packaging scripts " @@ -1547,13 +1557,13 @@ msgstr "" "de configuration qui peut être utilisé par les divers scripts des paquets " "(<filename>postinst</filename> notamment) pour interagir avec l'utilisateur " "sur des choix à opérer pour la configuration du paquet. Les interactions " -"directes avec l'utilisateurs doivent être prohibées en faveur de <systemitem " +"directes avec l'utilisateur doivent être prohibées en faveur de <systemitem " "role=\"package\">debconf</systemitem>, notamment pour permettre des " "installations non interactives." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:697 +#: best-pkging-practices.dbk:703 msgid "" "Debconf is a great tool but it is often poorly used. Many common mistakes " "are listed in the <citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</" @@ -1561,8 +1571,8 @@ msgid "" "something that you must read if you decide to use debconf. Also, we " "document some best practices here." msgstr "" -"<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> est un outil très partique " -"mais souvent mal utilisé. De nombreuses erreurs classiques sotn mentionnées " +"<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> est un outil très pratique " +"mais souvent mal utilisé. De nombreuses erreurs classiques sont mentionnées " "dans la page de manuel <citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</" "refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>. Il est " "indispensable de lire cette page de manuel avant de décider d'utiliser " @@ -1571,7 +1581,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:704 +#: best-pkging-practices.dbk:710 msgid "" "These guidelines include some writing style and typography recommendations, " "general considerations about debconf usage as well as more specific " @@ -1586,13 +1596,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:710 +#: best-pkging-practices.dbk:716 msgid "Do not abuse debconf" msgstr "N'abusez pas de <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:712 +#: best-pkging-practices.dbk:718 msgid "" "Since debconf appeared in Debian, it has been widely abused and several " "criticisms received by the Debian distribution come from debconf abuse with " @@ -1608,7 +1618,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:718 +#: best-pkging-practices.dbk:724 msgid "" "Keep usage notes to what they belong: the NEWS.Debian, or README.Debian " "file. Only use notes for important notes which may directly affect the " @@ -1624,7 +1634,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:724 +#: best-pkging-practices.dbk:730 msgid "" "Carefully choose the questions priorities in maintainer scripts. See " "<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</" @@ -1639,19 +1649,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:732 +#: best-pkging-practices.dbk:738 msgid "General recommendations for authors and translators" msgstr "Recommandations générales pour les auteurs et les traducteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:734 +#: best-pkging-practices.dbk:740 msgid "Write correct English" msgstr "Écrivez en anglais correct" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:736 +#: best-pkging-practices.dbk:742 msgid "" "Most Debian package maintainers are not native English speakers. So, " "writing properly phrased templates may not be easy for them." @@ -1662,17 +1672,17 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:740 +#: best-pkging-practices.dbk:746 msgid "" "Please use (and abuse) &email-debian-l10n-english; mailing list. Have your " "templates proofread." msgstr "" -"Penez à utiliser, voire abuser, la liste &email-debian-l10n-english;. Faites " +"Pensez à utiliser, voire abuser, la liste &email-debian-l10n-english;. Faites " "relire vos écrans." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:744 +#: best-pkging-practices.dbk:750 msgid "" "Badly written templates give a poor image of your package, of your work...or " "even of Debian itself." @@ -1682,7 +1692,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:748 +#: best-pkging-practices.dbk:754 msgid "" "Avoid technical jargon as much as possible. If some terms sound common to " "you, they may be impossible to understand for others. If you cannot avoid " @@ -1696,13 +1706,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:756 +#: best-pkging-practices.dbk:762 msgid "Be kind to translators" msgstr "Pensez aux traducteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:758 +#: best-pkging-practices.dbk:764 msgid "" "Debconf templates may be translated. Debconf, along with its sister package " "<command>po-debconf</command> offers a simple framework for getting " @@ -1716,7 +1726,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:763 +#: best-pkging-practices.dbk:769 msgid "" "Please use gettext-based templates. Install <systemitem role=\"package\">po-" "debconf</systemitem> on your development system and read its documentation " @@ -1729,7 +1739,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:768 +#: best-pkging-practices.dbk:774 #, fuzzy msgid "" "Avoid changing templates too often. Changing templates text induces more " @@ -1751,7 +1761,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:776 +#: best-pkging-practices.dbk:782 #, fuzzy msgid "" "If you plan to do changes to your original templates, please use the " @@ -1775,20 +1785,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:788 +#: best-pkging-practices.dbk:794 msgid "A recommended use of that utility is:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:790 +#: best-pkging-practices.dbk:796 #, no-wrap msgid "cd debian/po && podebconf-report-po --languageteam --withtranslators --call --deadline=\"+10 days\"" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:792 +#: best-pkging-practices.dbk:798 msgid "" "This command will first synchronize the PO and POT files in debian/po with " "the templates files listed in <filename>debian/po/POTFILES.in</filename>. " @@ -1801,7 +1811,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:801 +#: best-pkging-practices.dbk:807 msgid "" "Giving a deadline to translators is always appreciated, so that they can " "organize their work. Please remember that some translation teams have a " @@ -1812,7 +1822,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:808 +#: best-pkging-practices.dbk:814 msgid "" "If in doubt, you may also contact the translation team for a given language " "(debian-l10n-xxxxx@&lists-host;), or the &email-debian-i18n; mailing list." @@ -1823,7 +1833,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:815 +#: best-pkging-practices.dbk:821 msgid "Unfuzzy complete translations when correcting typos and spelling" msgstr "" "Correction (« unfuzzy ») des traductions complètes lors des corrections de " @@ -1831,7 +1841,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:817 +#: best-pkging-practices.dbk:823 #, fuzzy msgid "" "When the text of a debconf template is corrected and you are <emphasis role=" @@ -1846,7 +1856,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:823 +#: best-pkging-practices.dbk:829 msgid "" "If you don't do so, the whole template will not be translated as long as a " "translator will send you an update." @@ -1856,7 +1866,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:827 +#: best-pkging-practices.dbk:833 msgid "" "To <emphasis>unfuzzy</emphasis> translations, you can use two methods. The " "first method does <emphasis>preventive</emphasis> search and replace actions " @@ -1866,13 +1876,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:833 +#: best-pkging-practices.dbk:839 msgid "<emphasis>Preventive unfuzzy</emphasis> method:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:838 +#: best-pkging-practices.dbk:844 #, fuzzy msgid "" "Try finding a complete translation file <emphasis role=\"strong\"> before</" @@ -1883,7 +1893,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:841 best-pkging-practices.dbk:911 +#: best-pkging-practices.dbk:847 best-pkging-practices.dbk:917 #, no-wrap msgid "" "for i in debian/po/*po; do echo -n $i: ; msgfmt -o /dev/null\n" @@ -1894,7 +1904,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:844 +#: best-pkging-practices.dbk:850 msgid "" "The file only showing <emphasis>translated</emphasis> items will be used as " "the reference file. If there is none (which should not happen if you take " @@ -1904,7 +1914,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:852 +#: best-pkging-practices.dbk:858 msgid "" "Identify the needed change. In this example, let's assume the change is " "about fixing a typo in the word <literal>typo</literal> which was " @@ -1914,7 +1924,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:860 +#: best-pkging-practices.dbk:866 msgid "" "Check that this change is only applied to the place where you really intend " "to make it and <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> in any other place " @@ -1924,7 +1934,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:868 +#: best-pkging-practices.dbk:874 msgid "" "Modify all PO files by using <command>sed</command>. The use of that command " "is recommended over any text editor to guarantee that the files encoding " @@ -1932,7 +1942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:873 +#: best-pkging-practices.dbk:879 #, no-wrap msgid "" "cd debian/po\n" @@ -1941,40 +1951,40 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:879 +#: best-pkging-practices.dbk:885 msgid "Change the debconf template file to fix the typo." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:884 +#: best-pkging-practices.dbk:890 #, fuzzy msgid "Run <command>debconf-updatepo</command>" msgstr "exécutez la commande <command>debconf-updatepo</command> à nouveau" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:889 +#: best-pkging-practices.dbk:895 msgid "" "Check the <filename>foo.po</filename> reference file. Its statistics should " "not be changed:" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:893 +#: best-pkging-practices.dbk:899 #, no-wrap msgid "msgfmt -o /dev/null --statistics debian/po/foo.po\n" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:902 +#: best-pkging-practices.dbk:908 msgid "Gettext utilities method:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:907 +#: best-pkging-practices.dbk:913 msgid "" "Put all incomplete PO files out of the way. You can check the completeness " "by using (needs the <systemitem role=\"package\">gettext</systemitem> " @@ -1986,7 +1996,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:916 +#: best-pkging-practices.dbk:922 msgid "" "move all files which report either fuzzy strings to a temporary place. " "Files which report no fuzzy strings (only translated and untranslated) will " @@ -1999,7 +2009,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:923 +#: best-pkging-practices.dbk:929 msgid "" "now <emphasis role=\"strong\">and now only</emphasis>, modify the template " "for the typos and check again that translation are not impacted (typos, " @@ -2013,7 +2023,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:930 +#: best-pkging-practices.dbk:936 msgid "" "run <command>debconf-updatepo</command>. This will fuzzy all strings you " "modified in translations. You can see this by running the above again" @@ -2024,20 +2034,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:936 +#: best-pkging-practices.dbk:942 msgid "use the following command:" msgstr "utilisez la commande suivante :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:938 +#: best-pkging-practices.dbk:944 #, no-wrap msgid "for i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done" msgstr "for i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:942 +#: best-pkging-practices.dbk:948 msgid "" "move back to debian/po the files which showed fuzzy strings in the first step" msgstr "" @@ -2046,19 +2056,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:947 +#: best-pkging-practices.dbk:953 msgid "run <command>debconf-updatepo</command> again" msgstr "exécutez la commande <command>debconf-updatepo</command> à nouveau" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:954 +#: best-pkging-practices.dbk:960 msgid "Do not make assumptions about interfaces" msgstr "Ne faites pas de suppositions sur les interfaces utilisateurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:956 +#: best-pkging-practices.dbk:962 #, fuzzy msgid "" "Templates text should not make reference to widgets belonging to some " @@ -2066,14 +2076,14 @@ msgid "" "emphasis> have no meaning for users of graphical interfaces which use " "checkboxes for boolean questions." msgstr "" -"Les textes des écrans ne devraiernt pas faire référence aux éléments " +"Les textes des écrans ne devraient pas faire référence aux éléments " "disponibles sur certaines interfaces de debconf. Des phrases telles que « If " "you answer Yes » ne signifient rien avec les interfaces graphiques où des " "boutons radio sont utilisés pour les questions booléennes." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:961 +#: best-pkging-practices.dbk:967 msgid "" "String templates should also avoid mentioning the default values in their " "description. First, because this is redundant with the values seen by the " @@ -2088,7 +2098,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:967 +#: best-pkging-practices.dbk:973 msgid "" "More generally speaking, try to avoid referring to user actions. Just give " "facts." @@ -2098,13 +2108,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:973 +#: best-pkging-practices.dbk:979 msgid "Do not use first person" msgstr "N'utilisez pas la première personne" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:975 +#: best-pkging-practices.dbk:981 #, fuzzy msgid "" "You should avoid the use of first person (<emphasis>I will do this...</" @@ -2120,20 +2130,20 @@ msgstr "" "ceci » ou « Nous recommandons que... »). L'ordinateur n'est pas une personne " "et les écrans de debconf ne parlent pas au nom des développeurs de Debian. " "Vous devriez utiliser des constructions neutres. Pour les personnes " -"familières de la publisation scientifiques, il suffit en général d'adopter " +"familières de la publication scientifiques, il suffit en général d'adopter " "le style d'écriture qui y est utilisé. Tentez cependant d'utiliser la forme " "active si possible. Par exemple : « Enable this if... » au lieu de « This can " "be enabled if... »." # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:985 +#: best-pkging-practices.dbk:991 msgid "Be gender neutral" msgstr "Restez neutre en genre" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:987 +#: best-pkging-practices.dbk:993 msgid "" "The world is made of men and women. Please use gender-neutral constructions " "in your writing." @@ -2143,13 +2153,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:995 +#: best-pkging-practices.dbk:1001 msgid "Templates fields definition" msgstr "Définition de champs des modèles (« templates »)" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:997 +#: best-pkging-practices.dbk:1003 msgid "" "This part gives some information which is mostly taken from the " "<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</" @@ -2161,19 +2171,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1002 +#: best-pkging-practices.dbk:1008 msgid "Type" msgstr "Type" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1004 +#: best-pkging-practices.dbk:1010 msgid "string:" msgstr "string:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1006 +#: best-pkging-practices.dbk:1012 msgid "" "Results in a free-form input field that the user can type any string into." msgstr "" @@ -2182,13 +2192,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1011 +#: best-pkging-practices.dbk:1017 msgid "password:" msgstr "password:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1013 +#: best-pkging-practices.dbk:1019 msgid "" "Prompts the user for a password. Use this with caution; be aware that the " "password the user enters will be written to debconf's database. You should " @@ -2200,13 +2210,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1020 +#: best-pkging-practices.dbk:1026 msgid "boolean:" msgstr "boolean:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1022 +#: best-pkging-practices.dbk:1028 msgid "" "A true/false choice. Remember: true/false, <emphasis role=\"strong\">not " "yes/no</emphasis>..." @@ -2216,13 +2226,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1028 +#: best-pkging-practices.dbk:1034 msgid "select:" msgstr "select:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1030 +#: best-pkging-practices.dbk:1036 #, fuzzy msgid "" "A choice between one of a number of values. The choices must be specified " @@ -2235,7 +2245,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1035 +#: best-pkging-practices.dbk:1041 msgid "" "If choices are translatable strings, the 'Choices' field may be marked as " "translatable by using <literal>__Choices</literal>. The double underscore " @@ -2244,7 +2254,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1040 +#: best-pkging-practices.dbk:1046 msgid "" "The <command>po-debconf</command> system also offers interesting " "possibilities to only mark <emphasis role=\"strong\">some</emphasis> choices " @@ -2252,7 +2262,7 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:1045 +#: best-pkging-practices.dbk:1051 #, no-wrap msgid "" "Template: foo/bar\n" @@ -2265,7 +2275,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1053 +#: best-pkging-practices.dbk:1059 msgid "" "In that example, only the 'Other' string is translatable while others are " "acronyms that should not be translated. The above allows only 'Other' to be " @@ -2274,7 +2284,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1058 +#: best-pkging-practices.dbk:1064 #, fuzzy msgid "" "The debconf templates flag system offers many such possibilities. The " @@ -2287,13 +2297,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1066 +#: best-pkging-practices.dbk:1072 msgid "multiselect:" msgstr "multiselect:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1068 +#: best-pkging-practices.dbk:1074 msgid "" "Like the select data type, except the user can choose any number of items " "from the choices list (or chose none of them)." @@ -2303,13 +2313,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1074 +#: best-pkging-practices.dbk:1080 msgid "note:" msgstr "note:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1076 +#: best-pkging-practices.dbk:1082 msgid "" "Rather than being a question per se, this datatype indicates a note that can " "be displayed to the user. It should be used only for important notes that " @@ -2326,25 +2336,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1085 +#: best-pkging-practices.dbk:1091 msgid "text:" msgstr "text:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1087 +#: best-pkging-practices.dbk:1093 msgid "This type is now considered obsolete: don't use it." msgstr "ce type de données est obsolète. Il ne faut pas l'utiliser." # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1092 +#: best-pkging-practices.dbk:1098 msgid "error:" msgstr "error:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1094 +#: best-pkging-practices.dbk:1100 msgid "" "This type is designed to handle error messages. It is mostly similar to the " "note type. Frontends may present it differently (for instance, the dialog " @@ -2357,7 +2367,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1099 +#: best-pkging-practices.dbk:1105 msgid "" "It is recommended to use this type for any message that needs user attention " "for a correction of any kind." @@ -2368,13 +2378,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1107 +#: best-pkging-practices.dbk:1113 msgid "Description: short and extended description" msgstr "Description: description courte et étendue" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1109 +#: best-pkging-practices.dbk:1115 msgid "" "Template descriptions have two parts: short and extended. The short " "description is in the Description: line of the template." @@ -2385,7 +2395,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1113 +#: best-pkging-practices.dbk:1119 msgid "" "The short description should be kept short (50 characters or so) so that it " "may be accomodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps " @@ -2399,7 +2409,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1119 +#: best-pkging-practices.dbk:1125 msgid "" "The short description should be able to stand on its own. Some interfaces " "do not show the long description by default, or only if the user explicitely " @@ -2413,7 +2423,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1125 +#: best-pkging-practices.dbk:1131 msgid "" "The short description does not necessarily have to be a full sentence. This " "is part of the keep it short and efficient recommendation." @@ -2423,7 +2433,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1129 +#: best-pkging-practices.dbk:1135 msgid "" "The extended description should not repeat the short description word for " "word. If you can't think up a long description, then first, think some " @@ -2439,7 +2449,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1136 +#: best-pkging-practices.dbk:1142 msgid "" "The extended description should use complete sentences. Paragraphs should " "be kept short for improved readability. Do not mix two ideas in the same " @@ -2451,7 +2461,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1141 +#: best-pkging-practices.dbk:1147 msgid "" "Don't be too verbose. User tend to ignore too long screens. 20 lines are " "by experience a border you shouldn't cross, because that means that in the " @@ -2466,7 +2476,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1147 +#: best-pkging-practices.dbk:1153 msgid "" "The extended description should <emphasis role=\"strong\">never</emphasis> " "include a question." @@ -2476,7 +2486,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1151 +#: best-pkging-practices.dbk:1157 msgid "" "For specific rules depending on templates type (string, boolean, etc.), " "please read below." @@ -2486,13 +2496,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1157 +#: best-pkging-practices.dbk:1163 msgid "Choices" msgstr "Choices" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1159 +#: best-pkging-practices.dbk:1165 msgid "" "This field should be used for Select and Multiselect types. It contains the " "possible choices which will be presented to users. These choices should be " @@ -2504,13 +2514,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1166 +#: best-pkging-practices.dbk:1172 msgid "Default" msgstr "Default" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1168 +#: best-pkging-practices.dbk:1174 msgid "" "This field is optional. It contains the default answer for string, select " "and multiselect templates. For multiselect templates, it may contain a " @@ -2522,19 +2532,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1177 +#: best-pkging-practices.dbk:1183 msgid "Templates fields specific style guide" msgstr "Guide de style spécifique à certains modèles" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1179 +#: best-pkging-practices.dbk:1185 msgid "Type field" msgstr "Champ type" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1181 +#: best-pkging-practices.dbk:1187 msgid "" "No specific indication except: use the appropriate type by referring to the " "previous section." @@ -2544,13 +2554,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1187 +#: best-pkging-practices.dbk:1193 msgid "Description field" msgstr "Champ Description" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1189 +#: best-pkging-practices.dbk:1195 msgid "" "Below are specific instructions for properly writing the Description (short " "and extended) depending on the template type." @@ -2560,13 +2570,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1193 +#: best-pkging-practices.dbk:1199 msgid "String/password templates" msgstr "Modèles string et password" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1197 +#: best-pkging-practices.dbk:1203 msgid "" "The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</" "emphasis> a title. Avoid question style prompts (IP Address?) in favour of " @@ -2579,7 +2589,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1204 +#: best-pkging-practices.dbk:1210 msgid "" "The extended description is a complement to the short description. In the " "extended part, explain what is being asked, rather than ask the same " @@ -2592,13 +2602,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1214 +#: best-pkging-practices.dbk:1220 msgid "Boolean templates" msgstr "Modèles « boolean »" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1218 +#: best-pkging-practices.dbk:1224 msgid "" "The short description should be phrased in the form of a question which " "should be kept short and should generally end with a question mark. Terse " @@ -2612,7 +2622,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1226 +#: best-pkging-practices.dbk:1232 msgid "" "Again, please avoid referring to specific interface widgets. A common " "mistake for such templates is if you answer Yes-type constructions." @@ -2623,13 +2633,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1234 +#: best-pkging-practices.dbk:1240 msgid "Select/Multiselect" msgstr "Select/Multiselect" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1238 +#: best-pkging-practices.dbk:1244 msgid "" "The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</" "emphasis> a title. Do <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> use useless " @@ -2644,7 +2654,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1246 +#: best-pkging-practices.dbk:1252 msgid "" "The extended description will complete the short description. It may refer " "to the available choices. It may also mention that the user may choose more " @@ -2659,19 +2669,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1256 +#: best-pkging-practices.dbk:1262 msgid "Notes" msgstr "Notes" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1260 +#: best-pkging-practices.dbk:1266 msgid "The short description should be considered to be a *title*." msgstr "La description courte doit être considérée comme un *titre*." # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1265 +#: best-pkging-practices.dbk:1271 msgid "" "The extended description is what will be displayed as a more detailed " "explanation of the note. Phrases, no terse writing style." @@ -2681,7 +2691,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1271 +#: best-pkging-practices.dbk:1277 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Do not abuse debconf.</emphasis> Notes are the " "most common way to abuse debconf. As written in debconf-devel manual page: " @@ -2692,7 +2702,7 @@ msgid "" "existing translations for the future." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">N'abusez pas de debconf.</emphasis>. Les notes " -"sont un des abus les plus fréquents de debconf. Comm eindiqué dans la page " +"sont un des abus les plus fréquents de debconf. Comme indiqué dans la page " "de manuel de debconf, elle devraient être réservée pour avertir les " "utilisateurs de problème très importants. Les fichiers NEWS.Debian ou README." "Debian sont les endroits appropriés pour l'information qu'affichent la " @@ -2702,13 +2712,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1286 +#: best-pkging-practices.dbk:1292 msgid "Choices field" msgstr "Champ Choices" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1288 +#: best-pkging-practices.dbk:1294 msgid "" "If the Choices are likely to change often, please consider using the " "__Choices trick. This will split each individual choice into a single " @@ -2721,13 +2731,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1295 best-pkging-practices.dbk:1333 +#: best-pkging-practices.dbk:1301 best-pkging-practices.dbk:1339 msgid "Default field" msgstr "Champ Default" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1297 +#: best-pkging-practices.dbk:1303 msgid "" "If the default value, for a select template, is likely to vary depending on " "the user language (for instance, if the choice is a language choice), please " @@ -2739,7 +2749,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1302 +#: best-pkging-practices.dbk:1308 #, fuzzy msgid "" "This special field allow translators to put the most appropriate choice " @@ -2754,13 +2764,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1308 +#: best-pkging-practices.dbk:1314 msgid "Example, taken from the geneweb package templates:" msgstr "Exemple, pris dans le paquet geneweb :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1311 +#: best-pkging-practices.dbk:1317 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "Template: geneweb/lang\n" @@ -2786,7 +2796,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1322 +#: best-pkging-practices.dbk:1328 msgid "" "Note the use of brackets which allow internal comments in debconf fields. " "Also note the use of comments which will show up in files the translators " @@ -2798,7 +2808,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1327 +#: best-pkging-practices.dbk:1333 msgid "" "The comments are needed as the DefaultChoice trick is a bit confusing: the " "translators may put their own choice" @@ -2809,7 +2819,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1335 +#: best-pkging-practices.dbk:1341 msgid "" "Do NOT use empty default field. If you don't want to use default values, do " "not use Default at all." @@ -2819,7 +2829,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1339 +#: best-pkging-practices.dbk:1345 msgid "" "If you use po-debconf (and you <emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, " "see 2.2), consider making this field translatable, if you think it may be " @@ -2830,14 +2840,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1344 +#: best-pkging-practices.dbk:1350 msgid "" "If the default value may vary depending on language/country (for instance " "the default value for a language choice), consider using the special " "_DefaultChoice type documented in <citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</" "refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>)." msgstr "" -"Si la valeur par défaut peut dépendre de la lanue ou du pays (par exemple " +"Si la valeur par défaut peut dépendre de la langue ou du pays (par exemple " "une langue par défaut dans un programme), pensez à utiliser le type " "« _DefaultChoice » documenté dans la page de manuel <citerefentry> " "<refentrytitle>po-debconf</refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </" @@ -2845,19 +2855,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1356 +#: best-pkging-practices.dbk:1362 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1358 +#: best-pkging-practices.dbk:1364 msgid "Handling debconf translations" msgstr "Gestion des traductions debconf" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1360 +#: best-pkging-practices.dbk:1366 msgid "" "Like porters, translators have a difficult task. They work on many packages " "and must collaborate with many different maintainers. Moreover, most of the " @@ -2872,7 +2882,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1366 +#: best-pkging-practices.dbk:1372 msgid "" "The goal of <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> was to make " "packages configuration easier for maintainers and for users. Originally, " @@ -2895,7 +2905,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1376 +#: best-pkging-practices.dbk:1382 msgid "" "Using <systemitem role=\"package\">po-debconf</systemitem>, the translation " "is stored in <filename>po</filename> files (drawing from <command>gettext</" @@ -2925,13 +2935,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1392 +#: best-pkging-practices.dbk:1398 msgid "Internationalized documentation" -msgstr "Documentation internatonalisée" +msgstr "Documentation internationalisée" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1394 +#: best-pkging-practices.dbk:1400 msgid "" "Internationalizing documentation is crucial for users, but a lot of labor. " "There's no way to eliminate all that work, but you can make things easier " @@ -2944,7 +2954,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1399 +#: best-pkging-practices.dbk:1405 msgid "" "If you maintain documentation of any size, its easier for translators if " "they have access to a source control system. That lets translators see the " @@ -2975,7 +2985,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1413 +#: best-pkging-practices.dbk:1419 msgid "" "If you maintain XML or SGML documentation, we suggest that you isolate any " "language-independent information and define those as entities in a separate " @@ -2990,20 +3000,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1423 +#: best-pkging-practices.dbk:1429 msgid "Common packaging situations" msgstr "Situation usuelle de gestion de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1434 +#: best-pkging-practices.dbk:1440 msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>" msgstr "" "Paquets qui utilisent <command>autoconf</command>/<command>automake</command>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1436 +#: best-pkging-practices.dbk:1442 msgid "" "Keeping <command>autoconf</command>'s <filename>config.sub</filename> and " "<filename>config.guess</filename> files up to date is critical for porters, " @@ -3025,13 +3035,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1448 +#: best-pkging-practices.dbk:1454 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1450 +#: best-pkging-practices.dbk:1456 msgid "" "Libraries are always difficult to package for various reasons. The policy " "imposes many constraints to ease their maintenance and to make sure upgrades " @@ -3047,7 +3057,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1456 +#: best-pkging-practices.dbk:1462 msgid "" "Good practices for library packaging have been grouped in <ulink url=\"&url-" "libpkg-guide;\">the library packaging guide</ulink>." @@ -3058,13 +3068,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1463 +#: best-pkging-practices.dbk:1469 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1465 +#: best-pkging-practices.dbk:1471 msgid "" "Be sure to follow the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-docs.html\">Policy " "on documentation</ulink>." @@ -3074,7 +3084,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1470 +#: best-pkging-practices.dbk:1476 msgid "" "If your package contains documentation built from XML or SGML, we recommend " "you not ship the XML or SGML source in the binary package(s). If users want " @@ -3087,7 +3097,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1475 +#: best-pkging-practices.dbk:1481 msgid "" "Policy specifies that documentation should be shipped in HTML format. We " "also recommend shipping documentation in PDF and plain text format if " @@ -3103,7 +3113,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1482 +#: best-pkging-practices.dbk:1488 msgid "" "Major shipped manuals should register themselves with <systemitem role=" "\"package\">doc-base</systemitem> on installation. See the <systemitem role=" @@ -3114,15 +3124,35 @@ msgstr "" "installation. Veuillez consulter la documentation du paquet <systemitem role=" "\"package\">doc-base</systemitem> pour plus d'informations." +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: best-pkging-practices.dbk:1494 +msgid "" +"Debian policy (section 12.1) directs that manual pages should accompany " +"every program, utility, and function, and suggests them for other objects " +"like configuration files. If the work you are packaging does not have such " +"manual pages, consider writing them for inclusion in your package, and " +"submitting them upstream." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: best-pkging-practices.dbk:1501 +msgid "" +"The manpages do not need to be written directly in the troff format. " +"Popular source formats are Docbook, POD and reST, which can be converted " +"using <command>xsltproc</command>, <command>pod2man</command> and " +"<command>rst2man</command> respectively. To a lesser extent, the <command> " +"help2man</command>program can also be used to write a stub." +msgstr "" + # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1490 +#: best-pkging-practices.dbk:1510 msgid "Specific types of packages" msgstr "Type particuliers de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1492 +#: best-pkging-practices.dbk:1512 msgid "" "Several specific types of packages have special sub-policies and " "corresponding packaging rules and practices:" @@ -3132,7 +3162,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1498 +#: best-pkging-practices.dbk:1518 msgid "" "Perl related packages have a <ulink url=\"&url-perl-policy;\">Perl policy</" "ulink>, some examples of packages following that policy are <systemitem role=" @@ -3147,7 +3177,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1507 +#: best-pkging-practices.dbk:1527 msgid "" "Python related packages have their python policy; see &file-python-policy; " "in the <systemitem role=\"package\">python</systemitem> package." @@ -3158,7 +3188,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1514 +#: best-pkging-practices.dbk:1534 msgid "" "Emacs related packages have the <ulink url=\"&url-emacs-policy;\">emacs " "policy</ulink>." @@ -3168,7 +3198,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1521 +#: best-pkging-practices.dbk:1541 msgid "" "Java related packages have their <ulink url=\"&url-java-policy;\">java " "policy</ulink>." @@ -3178,7 +3208,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1528 +#: best-pkging-practices.dbk:1548 msgid "" "Ocaml related packages have their own policy, found in &file-ocaml-policy; " "from the <systemitem role=\"package\">ocaml</systemitem> package. A good " @@ -3192,7 +3222,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1536 +#: best-pkging-practices.dbk:1556 msgid "" "Packages providing XML or SGML DTDs should conform to the recommendations " "found in the <systemitem role=\"package\">sgml-base-doc</systemitem> package." @@ -3203,7 +3233,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1542 +#: best-pkging-practices.dbk:1562 msgid "" "Lisp packages should register themselves with <systemitem role=\"package" "\">common-lisp-controller</systemitem>, about which see &file-lisp-" @@ -3215,13 +3245,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1572 +#: best-pkging-practices.dbk:1592 msgid "Architecture-independent data" msgstr "Données indépendantes de l'architecture" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1574 +#: best-pkging-practices.dbk:1594 msgid "" "It is not uncommon to have a large amount of architecture-independent data " "packaged with a program. For example, audio files, a collection of icons, " @@ -3238,7 +3268,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1581 +#: best-pkging-practices.dbk:1601 msgid "" "However, if the size of the data is considerable, consider splitting it out " "into a separate, architecture-independent package (_all.deb). By doing " @@ -3261,14 +3291,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1593 +#: best-pkging-practices.dbk:1613 msgid "Needing a certain locale during build" msgstr "" "Nécessitant des paramètres régionaux spécifiques lors de la construction" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1595 +#: best-pkging-practices.dbk:1615 msgid "" "If you need a certain locale during build, you can create a temporary file " "via this trick:" @@ -3279,7 +3309,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1599 +#: best-pkging-practices.dbk:1619 msgid "" "If you set <varname>LOCPATH</varname> to the equivalent of <filename>/usr/" "lib/locale</filename>, and <varname>LC_ALL</varname> to the name of the " @@ -3294,7 +3324,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1604 +#: best-pkging-practices.dbk:1624 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "LOCALE_PATH=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n" @@ -3320,13 +3350,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1617 +#: best-pkging-practices.dbk:1637 msgid "Make transition packages deborphan compliant" msgstr "Rendre les paquets de transition conformes à deborphan" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1619 +#: best-pkging-practices.dbk:1639 msgid "" "Deborphan is a program for helping users to detect which packages can safely " "be removed from the system, i.e. the ones that have no packages depending " @@ -3343,7 +3373,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1626 +#: best-pkging-practices.dbk:1646 msgid "" "For example, with <literal>--guess-dummy</literal>, <command>deborphan</" "command> tries to search all transitional packages which were needed for " @@ -3358,7 +3388,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1633 +#: best-pkging-practices.dbk:1653 msgid "" "So, when you are creating such a package, please make sure to add this text " "to your short description. If you are looking for examples, just run: " @@ -3372,14 +3402,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1641 +#: best-pkging-practices.dbk:1661 msgid "Best practices for <filename>orig.tar.gz</filename> files" msgstr "" "Les meilleures pratiques pour les fichiers <filename>orig.tar.gz</filename>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1643 +#: best-pkging-practices.dbk:1663 msgid "" "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and " "repackaged upstream source." @@ -3389,13 +3419,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1647 +#: best-pkging-practices.dbk:1667 msgid "Pristine source" msgstr "Sources originelles (« pristine »)" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1651 +#: best-pkging-practices.dbk:1671 #, fuzzy msgid "" "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute " @@ -3406,9 +3436,9 @@ msgid "" "emphasis> distribute. If a difference arises later (say, if upstream " "notices that he wasn't using maximal compression in his original " "distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad. " -"Since there is no good way to upload a new <literal>.orig.tar.gz</literal> " -"for the same version, there is not even any point in treating this situation " -"as a bug." +"Since there is no good way to upload a new <literal>.orig.tar.{gz,bz2}</" +"literal> for the same version, there is not even any point in treating this " +"situation as a bug." msgstr "" "Il est impossible d'empêcher les auteurs amont de modifier l'archive qu'ils " "distribuent sans également incrémenter le numéro de version. Il est donc " @@ -3425,17 +3455,17 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1649 +#: best-pkging-practices.dbk:1669 #, fuzzy msgid "" "The defining characteristic of a pristine source tarball is that the " -"<literal>.orig.tar.gz</literal> file is byte-for-byte identical to a tarball " -"officially distributed by the upstream author. <placeholder type=\"footnote" -"\" id=\"0\"/> This makes it possible to use checksums to easily verify that " -"all changes between Debian's version and upstream's are contained in the " -"Debian diff. Also, if the original source is huge, upstream authors and " -"others who already have the upstream tarball can save download time if they " -"want to inspect your packaging in detail." +"<literal>.orig.tar.{gz,bz2}</literal> file is byte-for-byte identical to a " +"tarball officially distributed by the upstream author. <placeholder type=" +"\"footnote\" id=\"0\"/> This makes it possible to use checksums to easily " +"verify that all changes between Debian's version and upstream's are " +"contained in the Debian diff. Also, if the original source is huge, " +"upstream authors and others who already have the upstream tarball can save " +"download time if they want to inspect your packaging in detail." msgstr "" "</footnote> Cela permet d'utiliser des sommes de contrôle pour vérifier que " "toutes les modifications effectuées entre la version Debian et la version " @@ -3446,7 +3476,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1669 +#: best-pkging-practices.dbk:1689 msgid "" "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow " "regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-" @@ -3461,13 +3491,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1677 +#: best-pkging-practices.dbk:1697 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing" msgstr "Elle extrait l'archive dans un répertoire temporaire :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1680 +#: best-pkging-practices.dbk:1700 #, fuzzy, no-wrap msgid "zcat path/to/<packagename>_<upstream-version>.orig.tar.gz | tar xf -\n" msgstr "" @@ -3476,7 +3506,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1685 +#: best-pkging-practices.dbk:1705 msgid "" "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory " "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to " @@ -3491,7 +3521,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1694 +#: best-pkging-practices.dbk:1714 msgid "" "Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-" "level directory (shame on the upstream author!). In this case, " @@ -3506,13 +3536,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1705 +#: best-pkging-practices.dbk:1725 msgid "Repackaged upstream source" msgstr "Source amont reconstruite" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1707 +#: best-pkging-practices.dbk:1727 msgid "" "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a " "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it " @@ -3530,17 +3560,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1714 +#: best-pkging-practices.dbk:1734 +#, fuzzy msgid "" -"In these cases the developer must construct a suitable <literal>.orig.tar.gz " -"</literal> file himself. We refer to such a tarball as a repackaged " -"upstream source. Note that a repackaged upstream source is different from a " -"Debian-native package. A repackaged source still comes with Debian-specific " -"changes in a separate <literal>.diff.gz</literal> and still has a version " -"number composed of <literal><upstream-version></literal> and " -"<literal><debian-revision></literal>." +"In these cases the developer must construct a suitable <literal>.orig.tar." +"{gz,bz2} </literal> file himself. We refer to such a tarball as a " +"repackaged upstream source. Note that a repackaged upstream source is " +"different from a Debian-native package. A repackaged source still comes " +"with Debian-specific changes in a separate <literal>.diff.gz</literal> or " +"<literal>.debian.tar.{gz,bz2}</literal> and still has a version number " +"composed of <literal><upstream-version></literal> and <literal><" +"debian-revision></literal>." msgstr "" -"Dans ces cas, le responsable doit construire menuellement une archive " +"Dans ces cas, le responsable doit construire manuellement une archive " "<literal>.orig.tar.gz </literal>. Cette archive sera appelée une archive " "amont reconstruite. Il est important de noter qu'elle reste différente d'un " "paquet natif. Une archive reconstruite est toujours fournie avec les " @@ -3550,7 +3582,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1723 +#: best-pkging-practices.dbk:1743 msgid "" "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though " "upstream distributes a <literal>.tar.gz</literal> that could in principle be " @@ -3571,23 +3603,23 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1732 -msgid "A repackaged <literal>.orig.tar.gz</literal>" +#: best-pkging-practices.dbk:1752 +#, fuzzy +msgid "A repackaged <literal>.orig.tar.{gz,bz2}</literal>" msgstr "Un fichier <literal>.orig.tar.gz</literal> reconstruit" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1737 +#: best-pkging-practices.dbk:1757 #, fuzzy msgid "" -"<emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be documented in the resulting " -"source package. Detailed information on how the repackaged source was " -"obtained, and on how this can be reproduced must be provided in " -"<filename>debian/copyright</filename>. It is also a good idea to provide a " -"<literal>get-orig-source</literal> target in your <filename>debian/rules</" -"filename> file that repeats the process, as described in the Policy Manual, " -"<ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source.html#s-debianrules\">Main building " -"script: debian/rules</ulink>." +"should be documented in the resulting source package. Detailed information " +"on how the repackaged source was obtained, and on how this can be reproduced " +"should be provided in <filename>debian/copyright</filename>. It is also a " +"good idea to provide a <literal>get-orig-source</literal> target in your " +"<filename>debian/rules</filename> file that repeats the process, as " +"described in the Policy Manual, <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source." +"html#s-debianrules\">Main building script: debian/rules</ulink>." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">doit</emphasis> fournir de l'information détaillée " "sur l'endroit où les sources reconstruites ont été obtenues et comment il " @@ -3598,22 +3630,19 @@ msgstr "" "Charte Debian, <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source.html#s-debianrules" "\">Le script de construction principal : debian/rules</ulink>." -# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para> -#. or similarly named #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1752 +#: best-pkging-practices.dbk:1772 msgid "" "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the " "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be " "appropriate to instead edit the files, omitting only the non-free parts of " -"them, and/or explain the situation in a README.Debian-source file in the " -"root of the source tree. But in that case please also urge the upstream " -"author to make the non-free components easier seperable from the rest of the " -"source." +"them, and/or explain the situation in a README.source file in the root of " +"the source tree. But in that case please also urge the upstream author to " +"make the non-free components easier seperable from the rest of the source." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1750 +#: best-pkging-practices.dbk:1770 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does " "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by " @@ -3622,7 +3651,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1764 +#: best-pkging-practices.dbk:1783 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for " "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure " @@ -3635,7 +3664,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1773 +#: best-pkging-practices.dbk:1792 msgid "" "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to " "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian " @@ -3644,7 +3673,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1780 +#: best-pkging-practices.dbk:1799 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use <literal><packagename>-" "<upstream-version>.orig</literal> as the name of the top-level " @@ -3652,83 +3681,41 @@ msgid "" "tarballs from repackaged ones." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1788 -msgid "" -"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped with maximal " -"compression." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1793 +#: best-pkging-practices.dbk:1807 msgid "" -"The canonical way to meet the latter two points is to let <literal>dpkg-" -"source -b</literal> construct the repackaged tarball from an unpacked " -"directory." +"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with " +"maximal compression." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1799 -msgid "Changing binary files in <literal>diff.gz</literal>" -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1808 -msgid "" -"The file should have a name that makes it clear which binary file it " -"encodes. Usually, some postfix indicating the encoding should be appended " -"to the original filename. Note that you don't need to depend on <systemitem " -"role=\"package\">sharutils</systemitem> to get the <command>uudecode</" -"command> program if you use <command>perl</command>'s <literal>pack</" -"literal> function. The code could look like" -msgstr "" - -#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote> -#: best-pkging-practices.dbk:1816 -msgid "&example-uu;" +#: best-pkging-practices.dbk:1814 +msgid "Changing binary files" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1801 +#: best-pkging-practices.dbk:1816 msgid "" "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original " -"tarball, or to add binary files that are not in it. If this is done by " -"simply copying the files into the debianized source tree, <command>dpkg-" -"source</command> will not be able to handle this. On the other hand, " -"according to the guidelines given above, you cannot include such a changed " -"binary file in a repackaged <filename>orig.tar.gz</filename>. Instead, " -"include the file in the <filename>debian</filename> directory in " -"<command>uuencode</command>d (or similar) form <placeholder type=\"footnote" -"\" id=\"0\"/>. The file would then be decoded and copied to its place " -"during the build process. Thus the change will be visible quite easy." -msgstr "" - -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1822 -msgid "" -"Some packages use <command>dbs</command> to manage patches to their upstream " -"source, and always create a new <literal>orig.tar.gz</literal> file that " -"contains the real <literal>orig.tar.gz</literal> in its toplevel directory. " -"This is questionable with respect to the preference for pristine source. On " -"the other hand, it is easy to modify or add binary files in this case: Just " -"put them into the newly created <literal>orig.tar.gz</literal> file, besides " -"the real one, and copy them to the right place during the build process." +"tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported " +"when using source packages in “3.0 (quilt)” format, see the " +"<citerefentry><refentrytitle>dpkg-source</refentrytitle><manvolnum>1</" +"manvolnum></citerefentry> manual page for details. When using the older " +"format “1.0”, binary files can't be stored in the <filename>.diff.gz</" +"filename> so you must store an <command>uuencode</command>d (or similar) " +"version of the file(s) and decode it at build time in <filename>debian/" +"rules</filename> (and move it in its official location)." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1835 +#: best-pkging-practices.dbk:1831 msgid "Best practices for debug packages" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1837 +#: best-pkging-practices.dbk:1833 msgid "" "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains " "additional information that gdb can use. Since Debian binaries are stripped " @@ -3740,7 +3727,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1845 +#: best-pkging-practices.dbk:1841 msgid "" "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or " "not. Maintainers are encouraged to create debug packages for library " @@ -3754,7 +3741,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1855 +#: best-pkging-practices.dbk:1851 msgid "" "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a " "library or other binary, but most of them can save space and build time by " @@ -3770,7 +3757,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1867 +#: best-pkging-practices.dbk:1863 msgid "" "The debugging symbols can be extracted from an object file using <command> " "objcopy --only-keep-debug</command>. Then the object file can be stripped, " @@ -3782,7 +3769,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1875 +#: best-pkging-practices.dbk:1871 msgid "" "The <command>dh_strip</command> command in debhelper supports creating debug " "packages, and can take care of using <command>objcopy</command> to separate " @@ -3793,14 +3780,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1882 +#: best-pkging-practices.dbk:1878 msgid "" "Note that the debug package should depend on the package that it provides " "debugging symbols for, and this dependency should be versioned. For example:" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1886 +#: best-pkging-practices.dbk:1882 #, no-wrap msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n" msgstr "" @@ -3854,10 +3841,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "<replaceable>package-name</replaceable> is <replaceable>synopsis</replaceable>.\n" +#~ "<replaceable>package-name</replaceable> is <replaceable>synopsis</" +#~ "replaceable>.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "<replaceable>nom-du-paquet</replaceable> is <replaceable>résumé</replaceable>.\n" +#~ "<replaceable>nom-du-paquet</replaceable> is <replaceable>résumé</" +#~ "replaceable>.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #~ msgid ""