X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fde%2Fscope.po;fp=po4a%2Fde%2Fscope.po;h=d1efad0c57d7722bcb10894e8d4f6515d629fbae;hb=164702fc2d26c4c757897b3e9bc43055dc091d82;hp=a4f5ece8d897eed2ad0187ecacba96f14ba7e2f9;hpb=6c5da544d7abf3d9bfbb90c8161e4b1ee00578b1;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/de/scope.po b/po4a/de/scope.po index a4f5ece..d1efad0 100755 --- a/po4a/de/scope.po +++ b/po4a/de/scope.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 23:00+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" "The purpose of this document is to provide an overview of the recommended " "procedures and the available resources for Debian developers." msgstr "" -"Der Zweck dieses Dokuments ist es, einen Überblick der empfohlenen Prozeduren " -"und der verfügbaren Ressourcen für Debian-Entwickler bereitzustellen." +"Dieses Dokument soll Debian-Entwicklern einen Überblick über die empfohlenen " +"Prozeduren und die verfügbaren Ressourcen geben." #. type: Content of: #: scope.dbk:14 @@ -41,13 +41,13 @@ msgid "" "linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim releases of other " "maintainers' packages ()." msgstr "" -"Die hier besprochenen Prozeduren umfassen den Prozess, Paketbetreuer zu " -"werden (), die Erstellung neuer Pakete " -"() und wie Pakete hochgeladen werden (), wie Fehlerberichte gehandhabt werden (), wie Pakete verschoben, entfernt oder verwaist " -"werden (), wie Pakete portiert werden () und wie und wann Pakete anderer Paketbetreuer " +"Die hier besprochenen Prozeduren umfassen die Bewerbung als Paketbetreuer " +"(), die Erstellung neuer Pakete (), das Hochladen von Paketen (), die Handhabung von Fehlerberichten (), das Verschieben, Entfernen oder Verwaisen von " +"Paketen (), das Portieren von Paketen " +"() und wie und wann Pakete anderer Paketbetreuer " "vorläufig veröffentlicht werden ()." #. type: Content of: @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" "discussion of resources which can help maintainers with the quality of their " "packages ()." msgstr "" -"Die in dieser Referenz besprochenen Ressourcen enthalten die Mailinglisten " +"Die in dieser Referenz besprochenen Ressourcen umfassen die Mailinglisten " "() und Server (), eine Erörterung der Struktur des " "Debian-Archivs (), eine Erklärung der " @@ -80,10 +80,10 @@ msgid "" "url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual." msgstr "" "Es sollte klar sein, dass diese Referenz nicht die technischen Einzelheiten " -"von Debian-Paketen erörtert oder wie sie generiert werden. Ebenso wenig wird " +"von Debian-Paketen erörtert oder wie sie erstellt werden. Ebenso wenig wird " "diese Referenz die Standards einzeln aufführen, die Debian-Software erfüllen " -"muss. All diese Informationen können im Debian Policy Manual gefunden werden." +"muss. All diese Informationen finden Sie im Debian Policy Manual." #. type: Content of: #: scope.dbk:38 @@ -94,6 +94,6 @@ msgid "" "``normative'' document." msgstr "" "Weiterhin ist dieses Dokument nicht ein Ausdruck einer formalen " -"Richtlinie. Es enthält eine Dokumentation für das Debian-System " -"und allgemein vereinbarte gute fachliche Gebräuche. Daher ist es nicht das, " -"was man ein »normgebendes« Dokument nennt." +"Richtlinie. Es enthält Dokumentation für das Debian-System und " +"allgemein vereinbarte gute fachliche Gebräuche. Daher ist es nicht das, was " +"normalerweise als ein »normgebendes« Dokument bezeichnet wird."