X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsv.po;h=9c02636378e975cd064e0b2fe6b59ea8edee14f2;hb=HEAD;hp=132b2abdbf7d401a1cf67d8be609a0ceb7fba47e;hpb=d5e41df6d7a8e1814dded5e55e2c5a497fcf24dc;p=elogind.git diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 132b2abdb..9c0263637 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,66 +1,140 @@ # Swedish translation for systemd. # Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Josef Andersson , 2015. +# Sebastian Rasmussen , 2015. +# Andreas Henriksson , 2016. +# Josef Andersson , 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys" -"temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-04 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:38+0200\n" -"Last-Translator: Josef Andersson \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 21:18+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 -msgid "Set host name" -msgstr "Ange värdnamn" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 -msgid "Set static host name" -msgstr "Ange statiskt värdnamn" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local host name, " -"as well as the pretty host name." -msgstr "" -"Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala " -"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 -msgid "Set machine information" -msgstr "Ange datorinformation" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation." - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 -msgid "Set system locale" -msgstr "Ange systemlokal" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal." - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 -msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord." +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +# msgid "Send passphrase back to system" +# msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +# msgid "" +# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till " +# "systemet." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +# msgid "Manage system services or other units" +# msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +# msgid "Manage system service or unit files" +# msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +# msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +# msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +# msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to set or unset system and service manager " +# "environment variables." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för " +# "system- och servicehanterare." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +# msgid "Reload the systemd state" +# msgstr "Läs om tillståndet för systemd" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +# msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +# msgid "Set host name" +# msgstr "Ange värdnamn" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the local host name." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +# msgid "Set static host name" +# msgstr "Ange statiskt värdnamn" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +# msgid "" +# "Authentication is required to set the statically configured local host name, " +# "as well as the pretty host name." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala " +# "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +# msgid "Set machine information" +# msgstr "Ställa in datorinformation" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to set local machine information." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation." + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +# msgid "Import a VM or container image" +# msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +# msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +# msgid "Export a VM or container image" +# msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +# msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +# msgid "Download a VM or container image" +# msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +# msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system locale" +# msgstr "Ange systemlokal" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system locale." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal." + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system keyboard settings" +# msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -163,45 +237,54 @@ msgstr "" "av brytaren för datorhöljet." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in user to run programs" +msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." +msgstr "" +"Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Tillåt att binda enheter till platser" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system" msgstr "Stäng av systemet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." @@ -209,11 +292,11 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är " "inloggade." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -221,19 +304,19 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar " "det." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system" msgstr "Starta om systemet" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." @@ -241,11 +324,11 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är " "inloggade." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det." +msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -253,19 +336,19 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar " "det." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" msgstr "Försätt system i vänteläge" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." @@ -273,11 +356,11 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra " "användare är inloggade." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -285,19 +368,19 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett " "program hindrar det." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system" msgstr "Försätt systemet i viloläge" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." @@ -305,11 +388,11 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra " "användare är inloggade." -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det" -#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." @@ -317,98 +400,196 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett " "program hindrar det." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 -msgid "Log into a local container" -msgstr "Logga till en lokal behållare" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to log into a local container" -msgstr "Autentisering krävs för att tillåta loggning till en lokal behållare." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 -msgid "Set system time" -msgstr "Ange systemtid" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 -msgid "Set system timezone" -msgstr "Ange systemets tidszon" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 -msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "" -"Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell " -"tid (UTC)" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" -"Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) " -"lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)." +"Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 -msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av " -"nätverkstid ska vara aktiverat." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" -"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till " -"systemet." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or units" -msgstr "Hantera systemtjänster eller enheter" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage system services or units." -msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enheter." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 -msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler" +"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Läs om tillståndet för systemd" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd." - -#: ../src/fsckd/fsckd.c:186 -msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." msgstr "" - -#: ../src/fsckd/fsckd.c:227 -#, c-format -msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till " +"inställningsgränssnitt." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Ange ett väggmeddelande" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +# msgid "Log into a local container" +# msgstr "Logga in i en lokal behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to log into a local container." +# msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +# msgid "Log into the local host" +# msgstr "Logga in på en lokal värd" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to log into the local host." +# msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +# msgid "Acquire a shell in a local container" +# msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +# msgid "Acquire a shell on the local host" +# msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +# msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +# msgid "" +# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +# msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +# msgid "Manage local virtual machines and containers" +# msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +# msgid "Manage local virtual machine and container images" +# msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machine and container " +# "images." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och " +# "behållaravbildningar." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system time" +# msgstr "Ange systemtid" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system time." +# msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system timezone" +# msgstr "Ange systemets tidszon" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system timezone." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +# msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +# msgstr "" +# "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell " +# "tid (UTC)" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +# "UTC time." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) " +# "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +# msgid "Turn network time synchronization on or off" +# msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether network time synchronization " +# "shall be enabled." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av " +# "nätverkstid ska vara aktiverat." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:457 +# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:458 +# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:459 +# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461 +# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:568 +# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:599 +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för " +# "\"$(unit)"." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:632 +# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"." + +#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller." + +#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +#~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)" +#~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"