X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fsr.po;h=b0cde7d0fda1dfae236f982153b0a5437e0ed4f2;hb=94678e2009c5eb2fa259d4f74f7b055ddda38d9e;hp=7f9b2b31cdff9856186b141b4334aaa9d8e4c5b9;hpb=f556f28e9299d8e94acc652d58f4515fb89f6229;p=elogind.git diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 7f9b2b31c..b0cde7d0f 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -20,135 +20,135 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: sr\n" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Пошаљите фразу ка систему" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or other units" -msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " -"другим јединицама." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 -msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " -"јединичним датотекама." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to set or unset system and service manager " -"environment variables." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " -"систему и унутар управника услуга." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 -msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Поново учитајте стање систем-деа" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 -msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 -msgid "Set host name" -msgstr "Поставите назив машине" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 -msgid "Set static host name" -msgstr "Поставите статички назив машине" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local host name, " -"as well as the pretty host name." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " -"да бисте поставили леп назив машине." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 -msgid "Set machine information" -msgstr "Поставите податке о машини" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " -"машини." - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 -msgid "Import a VM or container image" -msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " -"контејнера" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 -msgid "Export a VM or container image" -msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " -"контејнера" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 -msgid "Download a VM or container image" -msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " -"слику контејнера" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 -msgid "Set system locale" -msgstr "Поставите основни језик система" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 -msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " -"тастатуре." +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +# msgid "Send passphrase back to system" +# msgstr "Пошаљите фразу ка систему" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +# msgid "" +# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +# msgid "Manage system services or other units" +# msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или " +# "другим јединицама." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +# msgid "Manage system service or unit files" +# msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или " +# "јединичним датотекама." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +# msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +# msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to set or unset system and service manager " +# "environment variables." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на " +# "систему и унутар управника услуга." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +# msgid "Reload the systemd state" +# msgstr "Поново учитајте стање систем-деа" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +# msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +# msgid "Set host name" +# msgstr "Поставите назив машине" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the local host name." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +# msgid "Set static host name" +# msgstr "Поставите статички назив машине" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +# msgid "" +# "Authentication is required to set the statically configured local host name, " +# "as well as the pretty host name." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и " +# "да бисте поставили леп назив машине." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +# msgid "Set machine information" +# msgstr "Поставите податке о машини" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to set local machine information." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној " +# "машини." + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +# msgid "Import a VM or container image" +# msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику " +# "контејнера" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +# msgid "Export a VM or container image" +# msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику " +# "контејнера" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +# msgid "Download a VM or container image" +# msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или " +# "слику контејнера" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system locale" +# msgstr "Поставите основни језик система" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system locale." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система." + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system keyboard settings" +# msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске " +# "тастатуре." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -451,156 +451,156 @@ msgstr "Поставите зидну поруку" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 -msgid "Log into a local container" -msgstr "Пријавите се у локални контејнер" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 -msgid "Log into the local host" -msgstr "Пријавите се у локалног домаћина" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 -msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " -"локалног контејнера." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 -msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " -"домаћину." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 -msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 -msgid "" -"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " -"машини унутар локалног контејнера." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 -msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 -msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " -"машини на локалном домаћину." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 -msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " -"машинама и контејнерима." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 -msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machine and container " -"images." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " -"машинама и сликама контејнера." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 -msgid "Set system time" -msgstr "Поставите системско време" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 -msgid "Set system timezone" -msgstr "Поставите системску временску зону" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 -msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 -msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " -"или UTC време." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 -msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " -"са мреже." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:428 -msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:429 -msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:430 -msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 -msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:535 -msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:565 -msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " -"за „$(unit)“." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:597 -msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "" -"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“." +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +# msgid "Log into a local container" +# msgstr "Пријавите се у локални контејнер" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to log into a local container." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +# msgid "Log into the local host" +# msgstr "Пријавите се у локалног домаћина" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to log into the local host." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +# msgid "Acquire a shell in a local container" +# msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар " +# "локалног контејнера." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +# msgid "Acquire a shell on the local host" +# msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном " +# "домаћину." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +# msgid "" +# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " +# "машини унутар локалног контејнера." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој " +# "машини на локалном домаћину." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +# msgid "Manage local virtual machines and containers" +# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " +# "машинама и контејнерима." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +# msgid "Manage local virtual machine and container images" +# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machine and container " +# "images." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним " +# "машинама и сликама контејнера." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system time" +# msgstr "Поставите системско време" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system time." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system timezone" +# msgstr "Поставите системску временску зону" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system timezone." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +# msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +# msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +# "UTC time." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално " +# "или UTC време." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +# msgid "Turn network time synchronization on or off" +# msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether network time synchronization " +# "shall be enabled." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује " +# "са мреже." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:428 +# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:429 +# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:430 +# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:535 +# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:565 +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање " +# "за „$(unit)“." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:597 +# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +# msgstr "" +# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."