X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=8916302fa0d35fac3fc4d9d0bec3bd3972b99421;hb=94678e2009c5eb2fa259d4f74f7b055ddda38d9e;hp=0f870249b0cdbbd9da9f1dc25ce6a256b9473470;hpb=d5e41df6d7a8e1814dded5e55e2c5a497fcf24dc;p=elogind.git diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0f870249b..8916302fa 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,128 +1,154 @@ # German translation for systemd. # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Christian Kirbach , 2014. +# Christian Kirbach , 2014, 2015. # Benjamin Steinwender , 2014. +# Bernd Homuth , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" -"product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-22 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: German \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Passphrase zurück an das System senden" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System " -"notwendig." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or units" -msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -#| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." -msgid "Authentication is required to manage system services or units." -msgstr "" -"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " -"Einheiten" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 -msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -#| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." -msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " -"Einheitendateien." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -#| msgid "Reboot the system" -msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Den systemd-Zustand neu laden" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -#| msgid "Authentication is required to set the system time." -msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 -msgid "Set host name" -msgstr "Rechnername festlegen" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 -msgid "Set static host name" -msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local host name, " -"as well as the pretty host name." -msgstr "" -"Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen " -"Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 -msgid "Set machine information" -msgstr "Maschinen-Information festlegen" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information " -"erforderlich." - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 -msgid "Download a VM or container image" -msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " -"erforderlich" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 -msgid "Set system locale" -msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen " -"erforderlich." - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 -msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems " -"erforderlich." +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +# msgid "Send passphrase back to system" +# msgstr "Passphrase zurück an das System senden" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +# msgid "" +# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System " +# "notwendig." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +# msgid "Manage system services or other units" +# msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " +# "anderen Einheiten." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +# msgid "Manage system service or unit files" +# msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " +# "Einheitendateien." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +# msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +# msgstr "" +# "Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to set or unset system and service manager " +# "environment variables." +# msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +# msgid "Reload the systemd state" +# msgstr "Den systemd-Zustand neu laden" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +# msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +# msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +# msgid "Set host name" +# msgstr "Rechnername festlegen" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the local host name." +# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +# msgid "Set static host name" +# msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +# msgid "" +# "Authentication is required to set the statically configured local host name, " +# "as well as the pretty host name." +# msgstr "" +# "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen " +# "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +# msgid "Set machine information" +# msgstr "Maschinen-Information festlegen" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to set local machine information." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information " +# "erforderlich." + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +# msgid "Import a VM or container image" +# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds " +# "erforderlich" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +# msgid "Export a VM or container image" +# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds " +# "erforderlich" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +# msgid "Download a VM or container image" +# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " +# "erforderlich" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system locale" +# msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system locale." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen " +# "erforderlich." + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system keyboard settings" +# msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems " +# "erforderlich." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -405,65 +431,203 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, " "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 -msgid "Log into a local container" -msgstr "In einem lokalen Container anmelden" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgid "Authentication is required to log into a local container" -msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 -msgid "Set system time" -msgstr "Die Systemzeit festlegen" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 -msgid "Set system timezone" -msgstr "Die Systemzeitzone festlegen" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 -msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" -"Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale " -"Zeitzone oder UTC eingestellt ist." +"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und " +"Arbeitsstationen notwendig." -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 -msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" -"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " -"soll, erforderlich." +"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." -#: ../src/fsckd/fsckd.c:186 -msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "" +"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche " +"zulassen" -#: ../src/fsckd/fsckd.c:227 -#, c-format -msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " +"notwendig." -#~ msgid "Privileged system and service manager access" -#~ msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nachricht an alle einstellen" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +# msgid "Log into a local container" +# msgstr "In einem lokalen Container anmelden" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to log into a local container." +# msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +# msgid "Log into the local host" +# msgstr "Am lokalen Rechner anmelden" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to log into the local host." +# msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +# msgid "Acquire a shell in a local container" +# msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container " +# "notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +# msgid "Acquire a shell on the local host" +# msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +# msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +# msgid "" +# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container " +# "notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +# msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner " +# "notwendig." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +# msgid "Manage local virtual machines and containers" +# msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container " +# "erforderlich." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +# msgid "Manage local virtual machine and container images" +# msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machine and container " +# "images." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und " +# "Containerabbildern erforderlich." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system time" +# msgstr "Die Systemzeit festlegen" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system time." +# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system timezone" +# msgstr "Die Systemzeitzone festlegen" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system timezone." +# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +# msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +# msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +# "UTC time." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale " +# "Zeitzone oder UTC eingestellt ist." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +# msgid "Turn network time synchronization on or off" +# msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether network time synchronization " +# "shall be enabled." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " +# "soll, erforderlich." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:428 +# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +# msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:429 +# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +# msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:430 +# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +# msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +# msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:535 +# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +# msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:565 +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " +# "notwendig" + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:597 +# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +# msgstr "" +# "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." + +#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen" + +#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +#~ msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)" +#~ msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)"