X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po4a%2Ffr%2Fresources.po;h=e72610b84078b137ff1dad2b07d8a57fa49969d2;hb=93ee45e4c2aff7346b5f7b6cf90a429b95b50e06;hp=2754c2d8d6ab32bf9313da709b938745a9c47d65;hpb=24a86d276d04ea201622330c582a1b787065a2c6;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/fr/resources.po b/po4a/fr/resources.po index 2754c2d..e72610b 100644 --- a/po4a/fr/resources.po +++ b/po4a/fr/resources.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:36-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:16+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,11 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: \n" # type: Content of: +#. type: Content of: <chapter><title> #: resources.dbk:7 msgid "Resources for Debian Developers" msgstr "Ressources pour le responsable Debian" # type: Content of: <chapter><para> +#. type: Content of: <chapter><para> #: resources.dbk:9 msgid "" "In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing " @@ -35,11 +37,13 @@ msgstr "" "pour vous aider dans votre travail de responsable." # type: Content of: <chapter><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: resources.dbk:14 msgid "Mailing lists" msgstr "Les listes de diffusion" # type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:16 msgid "" "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed " @@ -54,11 +58,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: resources.dbk:27 msgid "Basic rules for use" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:29 msgid "" "When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon " @@ -68,6 +74,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:35 msgid "" "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. " @@ -76,6 +83,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:40 msgid "" "Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of " @@ -84,16 +92,19 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: resources.dbk:48 msgid "Core development mailing lists" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:50 msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:55 msgid "" "&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to " @@ -101,6 +112,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:62 msgid "" "&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical " @@ -108,12 +120,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:68 msgid "" "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:74 msgid "" "&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related " @@ -121,6 +135,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:80 msgid "" "There are other mailing lists available for a variety of special topics; see " @@ -128,11 +143,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: resources.dbk:86 msgid "Special lists" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:88 msgid "" "&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions " @@ -147,6 +164,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:100 msgid "" "&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian " @@ -156,11 +174,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: resources.dbk:108 msgid "Requesting new development-related lists" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:110 msgid "" "Before requesting a mailing list that relates to the development of a " @@ -172,6 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:118 msgid "" "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you " @@ -180,11 +201,13 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><title> #: resources.dbk:127 msgid "IRC channels" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:129 msgid "" "Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly " @@ -194,6 +217,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:135 msgid "" "The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This " @@ -205,6 +229,7 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:143 msgid "" "The main channel for Debian development is <literal>#debian-devel</" @@ -215,20 +240,19 @@ msgid "" "full of interesting information for developers." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><para> +#. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:151 msgid "" "Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not " "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's " "another channel for this purpose, it's called <literal>#debian-private</" -"literal> and it's protected by a key. This key is available in the archives " -"of debian-private in <filename>master.debian.org:&file-debian-private-" -"archive;</filename>, just <command>zgrep</command> for <literal>#debian-" -"private</literal> in all the files." +"literal> and it's protected by a key. This key is available at " +"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:161 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:159 msgid "" "There are other additional channels dedicated to specific subjects. " "<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing " @@ -242,7 +266,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:172 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:170 msgid "" "Some non-English developers' channels exist as well, for example " "<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in " @@ -250,7 +275,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:177 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:175 msgid "" "Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on " "the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which " @@ -259,7 +285,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:183 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:181 msgid "" "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a " "signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the " @@ -271,12 +298,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:194 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:192 msgid "Documentation" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:196 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:194 msgid "" "This document contains a lot of information which is useful to Debian " "developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting " @@ -286,12 +315,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:205 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:203 msgid "Debian machines" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:207 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:205 msgid "" "Debian has several computers working as servers, most of which serve " "critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for " @@ -299,7 +330,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:212 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:210 msgid "" "Some of the machines are available for individual developers to use, as long " "as the developers follow the rules set forth in the <ulink url=\"&url-dmup;" @@ -307,7 +339,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:217 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:215 msgid "" "Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes " "as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up " @@ -317,7 +350,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:224 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:222 msgid "" "Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on " "Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over " @@ -325,14 +359,16 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:229 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:227 msgid "" "Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian " "servers, unless you have prior permission." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:233 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:231 msgid "" "The current list of Debian machines is available at <ulink url=\"&url-devel-" "machines;\"></ulink>. That web page contains machine names, contact " @@ -340,7 +376,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:239 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:237 msgid "" "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think " "that the system operators need to be notified of this problem, you can check " @@ -351,7 +388,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:247 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:245 msgid "" "If you have a problem with a certain service, not related to the system " "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions " @@ -361,31 +399,36 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:254 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:252 msgid "" "Some of the core servers are restricted, but the information from there is " "mirrored to another server." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:258 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:256 msgid "The bugs server" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:260 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:258 msgid "" "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug " "Tracking System (BTS)." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:264 resources.dbk:282 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:262 resources.dbk:280 msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:267 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:265 msgid "" "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, " "this would be the place to do it. Please describe your plans on &email-" @@ -394,20 +437,22 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:275 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:273 msgid "The ftp-master server" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:277 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:275 msgid "" "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of " -"the Debian archive. Generally, package uploads go to this server; see <xref " -"linkend=\"upload\"/>." +"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up " +"on this server, see <xref linkend=\"upload\"/>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:285 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:283 msgid "" "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs " "against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> " @@ -416,19 +461,22 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:293 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:291 msgid "The www-master server" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:295 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:293 msgid "" "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds " "the official web pages, the face of Debian for most newbies." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:299 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:297 msgid "" "If you find a problem with the Debian web server, you should generally " "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www." @@ -438,19 +486,22 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:308 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:306 msgid "The people web server" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:310 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:308 msgid "" "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own " "web pages about anything related to Debian." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:314 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:312 msgid "" "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the " "web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</" @@ -460,14 +511,16 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:321 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:319 msgid "" "You should only use this particular location because it will be backed up, " "whereas on other hosts it won't." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:325 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:323 msgid "" "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish " "materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can " @@ -475,17 +528,20 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:330 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:328 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:335 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:333 msgid "The VCS servers" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:337 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:335 msgid "" "If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you " "can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a " @@ -499,7 +555,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:348 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:346 msgid "" "Historically, Debian first used <literal>cvs.debian.org</literal> to host " "CVS repositories. But that service is deprecated in favor of Alioth. Only a " @@ -507,28 +564,30 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:355 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:353 msgid "chroots to different distributions" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:357 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:355 msgid "" "On some machines, there are chroots to different distributions available. " "You can use them like this:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:360 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:359 #, no-wrap msgid "" -"\n" "vore$ dchroot unstable\n" "Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable\n" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:365 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:363 msgid "" "In all chroots, the normal user home directories are available. You can " "find out which chroots are available via <literal>&url-devel-machines;</" @@ -536,12 +595,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:374 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:372 msgid "The Developers Database" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:376 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:374 msgid "" "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an " "LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this " @@ -551,29 +612,34 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:384 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:382 msgid "" "Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</" "ulink> to change various information about themselves, such as:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:390 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:388 msgid "forwarding address for your debian.org email" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:395 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:393 msgid "subscription to debian-private" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:400 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:398 msgid "whether you are on vacation" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:405 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:403 msgid "" "personal information such as your address, country, the latitude and " "longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;" @@ -582,12 +648,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:413 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:411 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:418 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:416 msgid "" "Most of the information is not accessible to the public, naturally. For " "more information please read the online documentation that you can find at " @@ -595,7 +663,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:423 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:421 msgid "" "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on " "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. " @@ -604,12 +673,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:431 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:429 msgid "The Debian archive" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:433 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:431 msgid "" "The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (<filename>." "deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few additional " @@ -617,12 +688,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:439 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:437 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:443 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:441 msgid "" "As you can see, the top-level directory contains two directories, " "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a " @@ -639,7 +712,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:457 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:455 msgid "" "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely " "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-" @@ -647,7 +721,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:462 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:460 msgid "" "In each of the areas, there is a directory for the source packages " "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported " @@ -656,7 +731,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:467 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:465 msgid "" "The <filename>main</filename> area contains additional directories which " "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for " @@ -665,12 +741,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:473 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:471 msgid "Sections" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:475 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:473 msgid "" "The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up " "the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</" @@ -681,7 +759,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:483 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:481 msgid "" "Every package in the main section must fully comply with the <ulink url=" "\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all " @@ -691,7 +770,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:491 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:489 msgid "" "Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the " "DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on non-" @@ -699,7 +779,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:496 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:494 msgid "" "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-" "free</literal> section. These packages are not considered as part of the " @@ -709,7 +790,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:503 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:501 msgid "" "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains " "a more exact definition of the three sections. The above discussion is just " @@ -717,7 +799,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:508 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:506 msgid "" "The separation of the three sections at the top-level of the archive is " "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP " @@ -728,7 +811,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:516 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:514 msgid "" "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package " "licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many " @@ -737,7 +821,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:522 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:520 msgid "" "Note that the term section is also used to refer to categories which " "simplify the organization and browsing of available packages, e.g. " @@ -748,12 +833,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:532 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:530 msgid "Architectures" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:534 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:532 msgid "" "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or " "greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more " @@ -761,7 +848,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:539 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:537 msgid "" "The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 " "(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 " @@ -777,7 +865,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:553 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:551 msgid "" "&debian-formal; 1.3 is only available as <literal>i386</literal>. Debian " "2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> " @@ -791,47 +880,81 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:564 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:562 msgid "" "Information for developers and users about the specific ports are available " "at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:570 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:568 msgid "Packages" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:572 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:570 msgid "" "There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and " "<literal>binary</literal> packages." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:576 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:574 msgid "" -"Source packages consist of either two or three files: a <filename>.dsc</" -"filename> file, and either a <filename>.tar.gz</filename> file or both an " -"<filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> file." +"Depending on the format of the source package, it will consist of one or " +"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:582 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:578 +msgid "" +"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both " +"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> " +"file;" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:581 +msgid "" +"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2," +"lzma}</filename> upstream tarball, muliple optional <filename>.orig-" +"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> additional " +"upstream tarballs" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><filename> +#: resources.dbk:584 +msgid "debian.tar.{gz,bz2,lzma} debian tarball" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:585 +msgid "" +"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}" +"</filename> tarball." +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:590 msgid "" "If a package is developed specially for Debian and is not distributed " -"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.gz</filename> file which " -"contains the sources of the program. If a package is distributed elsewhere " -"too, the <filename>.orig.tar.gz</filename> file stores the so-called " +"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> " +"file which contains the sources of the program, it's called a “native” " +"source package. If a package is distributed elsewhere too, the <filename>." +"orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called " "<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's " "distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author " -"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> contains " -"the changes made by the Debian maintainer." +"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the " +"<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> contains the changes made by " +"the Debian maintainer." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:592 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:603 msgid "" "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package " "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional " @@ -839,12 +962,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:599 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:610 msgid "Distributions" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:601 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:612 msgid "" "The directory system described in the previous chapter is itself contained " "within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is " @@ -853,7 +978,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:607 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:618 msgid "" "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. " "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the " @@ -863,7 +989,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:614 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:625 msgid "" "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the " "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> " @@ -874,12 +1001,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:622 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:633 msgid "Stable, testing, and unstable" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:624 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:635 msgid "" "There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in " "<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in " @@ -889,7 +1018,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:631 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:642 msgid "" "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution " "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development " @@ -901,7 +1031,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:640 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:651 msgid "" "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated " "automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they " @@ -912,7 +1043,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:648 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:659 msgid "" "After a period of development, once the release manager deems fit, the " "<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies " @@ -932,7 +1064,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:665 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:676 msgid "" "This development cycle is based on the assumption that the " "<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> " @@ -951,7 +1084,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:682 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:693 msgid "" "Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the " "freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in " @@ -959,12 +1093,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:689 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:700 msgid "More information about the testing distribution" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:691 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:702 msgid "" "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " "distribution after they have undergone some degree of testing in " @@ -972,19 +1108,22 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:695 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:706 msgid "" "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about " "the testing distribution</link>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: resources.dbk:701 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> +#: resources.dbk:712 msgid "Experimental" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:703 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:714 msgid "" "The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. " "It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</" @@ -999,24 +1138,25 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:715 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:726 msgid "" "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> " "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</" "literal>:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> -#: resources.dbk:719 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> +#: resources.dbk:731 #, no-wrap msgid "" -"\n" "deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n" "deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:724 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:735 msgid "" "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it " "is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For " @@ -1025,7 +1165,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:730 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:741 msgid "" "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new " "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or " @@ -1038,7 +1179,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:740 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:751 msgid "" "Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, " "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because " @@ -1051,21 +1193,24 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:750 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:761 msgid "" "New software which isn't likely to damage your system can go directly into " "<literal>unstable</literal>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:754 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:765 msgid "" "An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal " "web space on <literal>people.debian.org</literal>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: resources.dbk:758 +#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#: resources.dbk:769 msgid "" "When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed " "in <literal>experimental</literal>, please consider using the option " @@ -1074,32 +1219,34 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:768 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:779 msgid "Release code names" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:770 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:781 msgid "" "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: " "Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</" "literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, <literal>hamm</" "literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, <literal>potato</" "literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, <literal>sarge</" -"literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal> and Debian 5.0 will be called " -"<literal> lenny</literal>. There is also a ``pseudo-distribution'', called " -"<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> " -"distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to " -"<literal>testing</literal> as they approach stability, <literal>sid</" -"literal> itself is never released. As well as the usual contents of a " -"Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages for " -"architectures which are not yet officially supported or released by Debian. " -"These architectures are planned to be integrated into the mainstream " -"distribution at some future date." +"literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, <literal>lenny</" +"literal> and the next release will be called <literal>squeeze</literal>. " +"There is also a ``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, " +"which is the current <literal>unstable</literal> distribution; since " +"packages are moved from <literal>unstable</literal> to <literal>testing</" +"literal> as they approach stability, <literal>sid</literal> itself is never " +"released. As well as the usual contents of a Debian distribution, " +"<literal>sid</literal> contains packages for architectures which are not yet " +"officially supported or released by Debian. These architectures are planned " +"to be integrated into the mainstream distribution at some future date." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:787 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:799 msgid "" "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate " "and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and " @@ -1112,7 +1259,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:797 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:809 msgid "" "On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-" "x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release " @@ -1123,7 +1271,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:805 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:817 msgid "" "Thus, the names of the distribution directories in the archive are " "determined by their code names and not their release status (e.g., " @@ -1136,12 +1285,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:819 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:831 msgid "Debian mirrors" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:821 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:833 msgid "" "The various download archives and the web site have several mirrors " "available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In " @@ -1155,7 +1306,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:832 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:844 msgid "" "All the information on Debian mirrors, including a list of the available " "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;" @@ -1165,7 +1317,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:839 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:851 msgid "" "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in " "helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these " @@ -1173,12 +1326,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:846 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:858 msgid "The Incoming system" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:848 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:860 msgid "" "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and " "installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories " @@ -1186,7 +1341,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:853 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:865 msgid "" "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called " "<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few " @@ -1209,7 +1365,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:872 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:884 msgid "" "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the " "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the " @@ -1225,7 +1382,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:884 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:896 msgid "" "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed " "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate " @@ -1238,24 +1396,28 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:894 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:906 msgid "" "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to " "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:957 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:969 msgid "Package information" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:959 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:971 msgid "On the web" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:961 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:973 msgid "" "Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-" "host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each " @@ -1265,7 +1427,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:968 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:980 msgid "" "The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs " "of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/" @@ -1273,12 +1436,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:975 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:987 msgid "The <command>dak ls</command> utility" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:977 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:989 msgid "" "<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing " "available package versions for all known distributions and architectures. " @@ -1288,11 +1453,10 @@ msgid "" "explain it better:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:984 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:997 #, no-wrap msgid "" -"\n" "$ dak ls evince\n" "evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" "evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n" @@ -1303,7 +1467,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:994 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1006 msgid "" "In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> " "differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has " @@ -1312,12 +1477,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1004 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1016 msgid "The Package Tracking System" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1006 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1018 msgid "" "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the " "activity of a source package. This really means that you can get the same " @@ -1326,70 +1493,82 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1011 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1023 msgid "" "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords " "listed below. This will let you select the mails that you want to receive." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1015 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1027 msgid "By default you will get:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1019 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1031 msgid "<literal>bts</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1022 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1034 msgid "All the bug reports and following discussions." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1027 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1039 msgid "<literal>bts-control</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1030 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1042 msgid "" "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug " "report status changes." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1036 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1048 msgid "<literal>upload-source</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1039 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1051 msgid "" "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source " "package is accepted." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1045 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1057 msgid "<literal>katie-other</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1048 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1060 msgid "" "Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an " "override disparity for the section and/or the priority field)." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1054 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1066 msgid "<literal>default</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1057 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1069 msgid "" "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the " "subscribers of the package. This can be done by sending mail to " @@ -1399,40 +1578,48 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1066 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1078 msgid "<literal>contact</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1069 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1081 msgid "" "Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1075 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1087 msgid "<literal>summary</literal>" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1078 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1090 msgid "" -"Regular summary emails about the package's status. Currently, only " -"progression in <literal>testing</literal> is sent." +"Regular summary emails about the package's status, including progression " +"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> " +"notifications of new upstream versions, and a notification if the package is " +"removed or orphaned." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1085 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1100 msgid "You can also decide to receive additional information:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1089 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1104 msgid "<literal>upload-binary</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1092 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1107 msgid "" "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary " "package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter " @@ -1441,12 +1628,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1100 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1115 msgid "<literal>cvs</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1103 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1118 msgid "" "VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the " "maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The " @@ -1455,48 +1644,56 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1111 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1126 msgid "<literal>ddtp</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1114 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1129 msgid "" "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian " "Description Translation Project." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1120 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1135 msgid "<literal>derivatives</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1123 +#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1138 msgid "" "Information about changes made to the package in derivative distributions " "(for example Ubuntu)." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1130 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1145 msgid "The PTS email interface" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1132 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1147 msgid "" "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands " "to <email>pts@qa.debian.org</email>." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1137 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1152 msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1140 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1155 msgid "" "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the " "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is " @@ -1507,12 +1704,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1150 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1165 msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1153 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1168 msgid "" "Removes a previous subscription to the source package " "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address " @@ -1520,36 +1719,42 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1160 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1175 msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1163 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1178 msgid "" "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender " "address if the second argument is left out." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1169 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1184 msgid "<literal>which [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1172 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1187 msgid "" "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally " "specified." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1178 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1193 msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1181 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1196 msgid "" "Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of " "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a " @@ -1557,97 +1762,112 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1188 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1203 msgid "" "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1193 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1208 msgid "" "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1199 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1214 msgid "" "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a " "package" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1205 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1220 msgid "" "<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the " "*@packages.debian.org aliases" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1211 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1226 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1216 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1231 msgid "" "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1221 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1236 msgid "" "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative " "distributions" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1227 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1242 msgid "" "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has " "been accepted" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1233 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1248 msgid "" "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload " "(porting)" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1239 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1254 msgid "" "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override " "disparity, etc.)" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1245 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1260 msgid "" "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't " "automatic)" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1252 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1267 msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1255 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1270 msgid "" "Same as the previous item but for the given source package, since you may " "select a different set of keywords for each source package." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1261 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1276 msgid "" "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1264 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1279 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of " @@ -1655,14 +1875,16 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1271 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1286 msgid "" "<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></" "literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1274 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1289 msgid "" "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). " "Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted " @@ -1670,31 +1892,36 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1281 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1296 msgid "" "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of " "keywords></literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1284 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1299 msgid "" "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated " "source package." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> -#: resources.dbk:1290 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> +#: resources.dbk:1305 msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> -#: resources.dbk:1293 +#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: resources.dbk:1308 msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1299 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1314 msgid "" "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the " "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy " @@ -1703,12 +1930,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1307 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1322 msgid "Filtering PTS mails" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1309 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1324 msgid "" "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to " "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. " @@ -1719,17 +1948,17 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1317 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1332 msgid "" "Here is an example of added headers for a source upload notification on the " "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1320 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1336 #, no-wrap msgid "" -"\n" "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n" "X-PTS-Package: dpkg\n" "X-PTS-Keyword: upload-source\n" @@ -1737,12 +1966,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1329 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1344 msgid "Forwarding VCS commits in the PTS" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1331 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1346 msgid "" "If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian " "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that " @@ -1751,7 +1982,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1337 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1352 msgid "" "Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you " "just have to make sure it sends a copy of those mails to " @@ -1763,19 +1995,22 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1346 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1361 msgid "" "For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See " "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it." msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1352 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1367 msgid "The PTS web interface" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1354 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1369 msgid "" "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> " "that puts together a lot of information about each source package. It " @@ -1788,7 +2023,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1364 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1379 msgid "" "You can jump directly to the web page concerning a specific source package " "with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</" @@ -1796,7 +2032,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1369 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1384 msgid "" "This web interface has been designed like a portal for the development of " "packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add " @@ -1805,82 +2042,97 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1375 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1390 msgid "Static news items can be used to indicate:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1380 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1395 msgid "" "the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</" "link> for co-maintaining the package" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1386 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1401 msgid "a link to the upstream web site" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1391 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1406 msgid "a link to the upstream bug tracker" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1396 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1411 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1401 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1416 msgid "" "any other available resource that could be useful in the maintenance of the " "package" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1407 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1422 msgid "Usual news items may be used to announce that:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1412 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1427 msgid "beta packages are available for testing" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1417 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1432 msgid "final packages are expected for next week" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1422 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1437 msgid "the packaging is about to be redone from scratch" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1427 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1442 msgid "backports are available" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1432 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1447 msgid "" "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1437 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1452 msgid "a NMU is being worked on" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1442 +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1457 msgid "something important will affect the package" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1447 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1462 msgid "" "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send " "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to " @@ -1894,18 +2146,18 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1458 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1473 msgid "" "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the " "PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the " "Static information section:" msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1462 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1478 #, no-wrap msgid "" -"\n" "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" "To: pts-static-news@qa.debian.org\n" "Subject: Browse debian-cd SVN repository\n" @@ -1915,18 +2167,18 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1471 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1486 msgid "" "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent " "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note " "the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake." msgstr "" -# type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: resources.dbk:1475 +#. type: Content of: <chapter><section><section><screen> +#: resources.dbk:1491 #, no-wrap msgid "" -"\n" "From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n" "To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n" "Bcc: pts-news@qa.debian.org\n" @@ -1941,7 +2193,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1489 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1504 msgid "" "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able " "to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing " @@ -1950,12 +2203,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1499 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1514 msgid "Developer's packages overview" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1501 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1516 msgid "" "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;" "\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single " @@ -1966,7 +2221,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1510 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1525 msgid "" "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't " "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your " @@ -1974,12 +2230,14 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1517 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1532 msgid "Debian's GForge installation: Alioth" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1519 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1534 msgid "" "Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the " "GForge software (which evolved from SourceForge). This software offers " @@ -1989,7 +2247,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1526 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1541 msgid "" "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led " "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects " @@ -1999,7 +2258,8 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1533 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1548 msgid "" "All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can " "activate it by using the recover password facility. External developers can " @@ -2007,45 +2267,66 @@ msgid "" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> -#: resources.dbk:1538 +#. type: Content of: <chapter><section><para> +#: resources.dbk:1553 msgid "For more information please visit the following links:" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1541 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1556 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1542 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1557 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1543 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1558 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: resources.dbk:1544 +#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> +#: resources.dbk:1559 msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> -#: resources.dbk:1549 +#. type: Content of: <chapter><section><title> +#: resources.dbk:1564 msgid "Goodies for Developers" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: resources.dbk:1551 +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1566 msgid "LWN Subscriptions" msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: resources.dbk:1553 +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1568 msgid "" "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all " "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit " "are in <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/" "msg00018.html\"></ulink>." msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: resources.dbk:1575 +msgid "Gandi.net Hosting Discount" +msgstr "" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: resources.dbk:1577 +msgid "" +"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting " +"for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-" +"announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>." +msgstr ""