X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po4a%2Ffr%2Fpkgs.po;h=8a1c4caff8842010ef689ea2d618c58b2c81e851;hb=25aba32543562392387259141317ac4ab7c16ba9;hp=0cb8cb18373ebece8c363c609bb1622c4076406e;hpb=1aec7073957e77514ba032909f42399960994448;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/fr/pkgs.po b/po4a/fr/pkgs.po index 0cb8cb1..8a1c4ca 100644 --- a/po4a/fr/pkgs.po +++ b/po4a/fr/pkgs.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French po4a translation of developers-reference: pkgs -# Copyright (C) 1999-2006, 2010 Debian French l10n team +# Copyright (C) 1999-2006, 2010, 2011 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the developers-reference package. # # Antoine Hulin , 1999-2002. @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 17:46-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-10 17:44-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Content of: @@ -1802,20 +1802,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: pkgs.dbk:842 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, " -#| "whether or not you are the maintainer, collect pertinent information " -#| "about the problem, and promptly contact the security team at &email-" -#| "security-team; as soon as possible. <emphasis role=\"strong\">DO NOT " -#| "UPLOAD</emphasis> any packages for <literal>stable</literal> without " -#| "contacting the team. Useful information includes, for example:" msgid "" "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether " "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the " -"problem, and promptly contact the security team, preferedly by filing a " +"problem, and promptly contact the security team, preferably by filing a " "ticket in their Request Tracker. See <ulink url=\"http://wiki.debian.org/rt." -"debian.org#SecurityTeam\"></ulink>. Alternatively you may email &email-" +"debian.org#Security_Team\"></ulink>. Alternatively you may email &email-" "security-team;. <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any " "packages for <literal>stable</literal> without contacting the team. Useful " "information includes, for example:" @@ -1823,14 +1815,17 @@ msgstr "" "Si vous prenez connaissance d'un bogue lié à un problème de sécurité sur un " "paquet Debian, que vous soyez ou non le responsable, regroupez les " "informations pertinentes sur le problème et contactez rapidement l'équipe de " -"sécurité à &email-security-team;. <emphasis role=\"strong\">n'envoyez pas</" -"emphasis> de paquet pour <literal>stable</literal> sans contacter l'équipe " -"de sécurité. Les informations utiles comprennent, par exemple :" +"sécurité, de préférence en remplir un ticket sur leur système de suivi de " +"requêtes. Consultez <ulink url=\"http://wiki.debian.org/rt.debian." +"org#Security_Team\"></ulink>. Sinon, vous pourriez envoyer un courrier à " +"&email-security-team;. <emphasis role=\"strong\">n'envoyez pas</emphasis> de " +"paquet pour <literal>stable</literal> sans contacter l'équipe de sécurité. " +"Les informations utiles comprennent, par exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:855 msgid "Whether or not the bug is already public." -msgstr "" +msgstr "si le bogue a déjà été rendu public on non ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -2589,9 +2584,9 @@ msgstr "" #: pkgs.dbk:1248 msgid "" "Sometimes a package will change its section. For instance, a package from " -"the `non-free' section might be GPL'd in a later version, in which case the " -"package should be moved to `main' or `contrib'.<placeholder type=\"footnote" -"\" id=\"0\"/>" +"the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, " +"in which case the package should be moved to `main' or `contrib'." +"<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" msgstr "" "Il arrive parfois qu'un paquet change de section. Un paquet de la section " "<literal>non-free</literal> pourrait, par exemple, être distribuée sous " @@ -3913,29 +3908,38 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> #: pkgs.dbk:1875 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" -msgstr "" +msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: pkgs.dbk:1877 msgid "" -"By default packages from non-free are not built by the autobuilder network " -"(mostly because the license of the packages could disapprove). To enable a " -"package to be build you need to perform the following steps:" +"By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not " +"built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages " +"could disapprove). To enable a package to be build you need to perform the " +"following steps:" msgstr "" +"Par défaut, les paquet de la section <literal>non-free</literal> ne sont pas " +"construits sur le réseau d'empaqueteurs automatiques (surtout parce que la " +"licence des paquets pourrait l'interdire). Pour permettre à un paquet d'être " +"construit, vous devez suivre les étapes suivantes :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:1885 msgid "" "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build " -"the package ;" +"the package;" msgstr "" +"vérifier s'il est légalement permis et techniquement possible de construire " +"automatiquement le paquet ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:1891 msgid "" "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of " -"<filename>debian/control</filename> ;" +"<filename>debian/control</filename>;" msgstr "" +"ajouter <literal>XS-Autobuild: yes</literal> dans la partie en-tête de " +"<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #: pkgs.dbk:1897 @@ -3943,6 +3947,8 @@ msgid "" "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can " "legitimately and technically be auto-built." msgstr "" +"envoyer un courrier à &email-nonfree-release; et expliquer pourquoi le " +"paquet peut légalement et automatiquement être construit." # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> @@ -4117,6 +4123,9 @@ msgid "" "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in " "progress: 0 days" msgstr "" +"envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y " +"a plus de sept jours, sans réaction du responsable sur le bogue pendant sept " +"jours, et sans indication qu'un correctif est en cours : zéro jour ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>