X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=locale%2Fzh_Hant%2FLC_MESSAGES%2Ffdroidserver.po;h=7b180772e9077f3050e4d0db4cf803bf22ae3fcb;hb=02203efe1582c90137209900dc30dbc55843bbaf;hp=ee3d2e9b14d3be4fc902295e786c7825fb3e6be2;hpb=0768b4db0f187b0c30be96b80a7af31a07fcbd8a;p=fdroidserver.git diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po index ee3d2e9b..7b180772 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/fdroidserver.po @@ -3,26 +3,15 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-27 12:41+0100\n" -"Last-Translator: ezjerry liao \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) " -"\n" -"Language: zh_Hant\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18-dev\n" +msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\nReport-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: 2018-03-04 00:22+0000\nLast-Translator: Jeff Huang \nLanguage-Team: Chinese (Traditional) \nLanguage: zh_Hant\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" +"\n" +"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format @@ -30,6 +19,8 @@ msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" +"\n" +"{path} DEBUG_KEYSTORE 祕密變數的編碼為:" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format @@ -39,17 +30,22 @@ msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" +msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" -msgstr "" +msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: {formats}" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format @@ -57,6 +53,11 @@ msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數" +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-format +msgid "%(prog)s [options] url" +msgstr "%(prog)s [選項]" + #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" @@ -79,36 +80,36 @@ msgstr "%r 不可呼叫" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" -msgstr "" +msgstr "%s 為不可編譯欄位" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "" +msgstr "%s 選項不帶值" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "config.py 找不到 'keypass'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "config.py 找不到 'keystore'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" -msgstr "" +msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" -msgstr "" +msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" -msgstr "" +msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -116,76 +117,87 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" -msgstr "" +msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" +msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-{version} 或以上版本!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." -msgstr "" +msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "" -"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is " -"important!" -msgstr "" +msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" +msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" -msgstr "" +msgstr "'{path}' 無法執行!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" -msgstr "" +msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" -msgstr "" +msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() 未定義" +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." +msgstr "不支援 .fdroid.txt!轉換為 .fdroid.yml 或 .fdroid.json。" + #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" -msgstr "" +msgstr "/issues 有遺漏" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "A URL is required as an argument!" +msgstr "需要 URL 作為參數!" #: ../fdroid msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" -msgstr "在軟體倉庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署" +msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" -msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體倉庫的簽署金鑰" +msgstr "增加一個軟體庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" -msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案" +msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" -msgstr "" +msgstr "只為 {name} 新增軟體庫" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" -msgstr "在金鑰庫裡軟體倉庫簽署金鑰的別名" +msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名" #: ../fdroidserver/import.py -msgid "" -"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial " -"import" +msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)" +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Also mirror the full archive section" +msgstr "另外鏡像完整的檔案區段" + #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l" @@ -193,21 +205,21 @@ msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}'!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" -msgstr "" +msgstr "找不到 Android SDK!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" -msgstr "" +msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be @@ -215,36 +227,40 @@ msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" -msgstr "" +msgstr "AndroidManifest.xml 無日期" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" -msgstr "" +msgstr "應用軟體在 '{repo}' 倉庫,但有一個 {url} 連結" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" -msgstr "" +msgstr "不必附加上 .git" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" +msgstr "基本的 URL 到鏡像,可以包含索引簽署金鑰使用查詢字串:?fingerprint=" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" -msgstr "" +msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" @@ -256,7 +272,7 @@ msgstr "構建所有可用的應用程式" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" -msgstr "" +msgstr "由`fdroid import` 產生編譯 - 已移除取消線" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" @@ -264,48 +280,56 @@ msgstr "只構建每個套件包的最後版本" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "" -"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not " -"\"{value}\", in {linedesc}" -msgstr "" +msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" +msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\"" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" -msgstr "" +msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" -msgstr "" +msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!" + +#: ../fdroidserver/metadata.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot find an appid for {path}!" +msgstr "找不到 {path} 的 appid!" + +#: ../fdroidserver/vmtools.py +#, python-brace-format +msgid "Cannot read \"{path}\"!" +msgstr "無法讀取 \"{path}\"!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" -msgstr "" +msgstr "無法解析 {appid} id" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" -msgstr "" +msgstr "無法同時使用 --list 和 --to" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" -msgstr "" +msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用:{formats}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" -msgstr "" +msgstr "類別未設定" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Category '%s' is not valid" -msgstr "" +msgstr "'%s' 類別無效" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" @@ -313,10 +337,8 @@ msgstr "檢查應用程式更新" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format -msgid "" -"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, " -"archapks:{arch}" -msgstr "" +msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" +msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" @@ -350,105 +372,115 @@ msgstr "提交變更" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" -msgstr "" +msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" -msgstr "" +msgstr "無法找到 {path} 來移除" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" -msgstr "" +msgstr "無法開啟 apk 檔案作分析" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" -msgstr "" +msgstr "找到不最新版的代碼" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" -msgstr "" +msgstr "找不到最新版本名稱" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" -msgstr "" +msgstr "找不到包 ID" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" -msgstr "" +msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" -msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體倉庫的簽署金鑰" +msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" -msgstr "" +msgstr "建立新容器 \"{name}\"" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." +msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" -msgstr "" +msgstr "建立日誌目錄" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" -msgstr "" +msgstr "建立輸出目錄" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" -msgstr "" +msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" -msgstr "" +msgstr "建立臨時目錄" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" -msgstr "" +msgstr "建立未簽署的索引以準備予以簽署" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" -msgstr "" +msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" -msgstr "從軟體倉庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB" +msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" -msgstr "" +msgstr "刪除未知的檔案:{path}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" -msgstr "" +msgstr "描述 '%s' 僅為此應用的摘要" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" -msgstr "" +msgstr "描述中出現重覆行" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" -msgstr "" +msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" +msgstr "不要在 URL 中包含 \"{path}\"!" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" @@ -463,51 +495,59 @@ msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "不要做任何與日誌有關的事情" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "" -"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet " -"connection" -msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用" +msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" +msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py +#: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "不使用 rsync 檢驗和" +#: ../fdroid +msgid "Download complete mirrors of small repos" +msgstr "下載小型軟體庫完整的鏡像" + #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "下載我們沒有的日誌" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." -msgstr "" +msgstr "下載軟體庫已失敗過一次,尚未重試。" #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" -msgstr "" +msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format -msgid "" -"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" -msgstr "" +msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" +msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" -msgstr "" +msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "動態掃描建置後的 APK" +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "" +"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" +"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." +msgstr "錯誤:此命令絕不該用於鏡像 f-droid.org!\n完整的 f-droid.org 鏡像需要超過 200GB。" + #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" -msgstr "" +msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format @@ -515,176 +555,204 @@ msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" +"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n" +"> " + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py +#: ../fdroidserver/upload.py +#, python-format +msgid "Error while attempting to publish log: %s" +msgstr "在嘗試刊登日誌時出錯:%s" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" -msgstr "" +msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" -msgstr "" +msgstr "自 APKs 捽取出簽名" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" -msgstr "" +msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名:錯誤訊息{error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Failed to align application" msgstr "校正應用程式失敗" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" -msgstr "" +msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" -msgstr "" +msgstr "無法取得 APK 單號資訊" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" -msgstr "" +msgstr "無法取得 apk 資訊,刪除 {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" -msgstr "" +msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" -msgstr "" +msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}':{error}" -#: ../fdroidserver/publish.py +#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" -msgstr "" +msgstr "無法簽署應用程式" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Failed to zipalign application" +msgstr "zipalign 應用程式失敗" + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" +msgstr "從 VM 提取 buildserverid:{buildserverid}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" -msgstr "" +msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "已完成" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" -msgstr "" +msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Forbidden HTML tags" +msgstr "禁用 HTML 標籤" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "" -"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. " -"Only allowed in test mode." +msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。" +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" +msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!" + #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" -msgstr "" +msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" -msgstr "" +msgstr "引數中找到無效的 appids" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" -msgstr "" +msgstr "有些應用的版本代號無效" #: ../fdroidserver/metadata.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" -msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案" +msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" -msgstr "" +msgstr "{path} 找到多筆簽名證書" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." -msgstr "" +msgstr "軟體庫查無簽名證書。" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" -msgstr "" +msgstr "%s 中找到 non-file" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" -msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案" +msgstr "為 {appid} 建立缺少的骨幹中介資料檔案" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" -msgstr "" +msgstr "Git '%s' 還原失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" -msgstr "" +msgstr "Git 清理失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" -msgstr "" +msgstr "Git 抓取失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" -msgstr "" +msgstr "Git 遠端 set-head 失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" -msgstr "" +msgstr "Git 重置失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule sync failed" -msgstr "" +msgstr "Git 子模組同步失敗" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git submodule update failed" -msgstr "" +msgstr "Git 子模組更新失敗" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" +msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " -msgstr "" +msgstr "忽略無中介資料的套件包: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "忽略在 '{path}' 的 {ext} 檔案" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" -msgstr "" +msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" -msgstr "" +msgstr "初始化子模組" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" @@ -697,16 +765,16 @@ msgstr "在裝置上安裝構建套件包" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." -msgstr "" +msgstr "安裝 %s..." #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." -msgstr "" +msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..." #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" -msgstr "與軟體倉庫 HTTP 伺服器互動" +msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Interactively ask about things that need updating." @@ -714,69 +782,82 @@ msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" -msgstr "" +msgstr "無效的 APK" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" -msgstr "" +msgstr "無效的布林 '%s'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "{linedesc} 中在 {line} 行出現無效的編譯標誌" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" -msgstr "" +msgstr "無效編譯格式:{name} 的 {value}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" -msgstr "" +msgstr "無效的排序列表" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format -msgid "" -"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" -msgstr "" +msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" +msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "" +msgstr "無效連結 - 請使用 [http://foo.bar Link title] 或 [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" -msgstr "" +msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " -msgstr "" +msgstr "無效的中介資料: " #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" -msgstr "" +msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" -msgstr "" +msgstr "無效的套件包稱 {0}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" -msgstr "" +msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "JAR signature failed to verify: {path}" +msgstr "JAR 簽名驗證失敗:{path}" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "JAR signature verified: {path}" +msgstr "JAR 簽名已驗證:{path}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py +#: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!" #: ../fdroidserver/signindex.py -msgid "" -"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" -msgstr "" +msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" +msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Javascript in HTML src attributes" +msgstr "JavaScript 在 HTML src 的屬性" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Keystore for signing key:\t" @@ -784,10 +865,12 @@ msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format -msgid "" -"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is " -"'{ucm}'" -msgstr "" +msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'" +msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" +msgstr "Liberapay 捐款方式在 LiberapayID 標誌下" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" @@ -799,126 +882,135 @@ msgstr "異常時停止做構建" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." -msgstr "" +msgstr "軟體庫鏡像異常。" #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" -msgstr "" +msgstr "異常的 serverwebroot 行:" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" -msgstr "" +msgstr "輸出目錄消失" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" -msgstr "" +msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." -msgstr "" +msgstr "找不到 'config.py',使用預設。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" -msgstr "" +msgstr "未找到 Android SDK!" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" -msgstr "" +msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎?" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" -msgstr "" +msgstr "查無附加的設備" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." -msgstr "" +msgstr "在 URL 無指紋。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" -msgstr "" +msgstr "無可用的 git 子模組" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." -msgstr "" +msgstr "查無資訊。" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" -msgstr "" +msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" -msgstr "" +msgstr "不必指明該應用為 Android 版本" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" -msgstr "" +msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" -msgstr "" +msgstr "未指定套件" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 沒有已簽署的 apk" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "輸出目錄無簽署 - 無須採取動作" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" -msgstr "" +msgstr "{path} 找不到簽署證書" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" -msgstr "" +msgstr "無此套件包:%s" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" -msgstr "" +msgstr "應用 {appid} 無版本代號 {versionCode}" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" -msgstr "" +msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" -msgstr "" +msgstr "無須採取動作" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." -msgstr "" +msgstr "{appid} 無須採取行動." + +#: ../fdroidserver/init.py +msgid "Now set these in config.py:" +msgstr "現在設定這些在 config.py 中:" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" -msgstr "" +msgstr "比起任何 APK,OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" -msgstr "" +msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" -msgstr "" +msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" +msgstr "舊的 APK 簽名無法驗證:{path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" -msgstr "" +msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到:{path}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" @@ -938,16 +1030,16 @@ msgstr "該專案的整體授權。" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" -msgstr "覆蓋軟體倉庫 APK 的路徑 (預設:./repo)" +msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "解析 '{path}' 的單號" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" -msgstr "" +msgstr "用戶名稱須有密碼" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." @@ -962,11 +1054,11 @@ msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" -msgstr "到 git 軟體倉庫的路徑用在日誌" +msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" -msgstr "給軟體倉庫簽署金鑰的金鑰庫路徑" +msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Prepare Drozer to run a scan" @@ -977,17 +1069,17 @@ msgstr "準備 drozer 以執行掃描" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" -msgstr "" +msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" -msgstr "" +msgstr "{appid}的描述有問題:{error}" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" -msgstr "" +msgstr "'{path}' 的 xml 有問題" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" @@ -996,17 +1088,16 @@ msgstr "處理自動更新" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "處理 {apkfilename}" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" -msgstr "" +msgstr "處理 {appid}" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" -msgstr "產生可讀懂的 index.xml 格式" +msgstr "產生可讀懂的 XML/JSON 格式以進行檔案索引" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" @@ -1018,21 +1109,21 @@ msgstr "要導入的專案網址。" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" -msgstr "" +msgstr "標點應予避免" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" -msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體倉庫" +msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "推二進制的透明日誌到{url}" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" -msgstr "" +msgstr "發佈到 {url}" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" @@ -1045,31 +1136,32 @@ msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" -msgstr "" +msgstr "讀取 '{config_file}' 中" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" +msgstr "讀取 minSdkVersion 失敗:\"{apkfilename}\"" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format -msgid "" -"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: " -"'{apkfilename}'" -msgstr "" +msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" +msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" -msgstr "" +msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}" #: ../fdroidserver/stats.py -msgid "" -"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would " -"invalidate old cached data." +msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" -msgstr "" +msgstr "移除指定檔案" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" @@ -1080,11 +1172,14 @@ msgid "Report on build data status" msgstr "報告構建資料的狀態" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "" -"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears " -"to be ok." +msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。" +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" +msgstr "用提供的 debug.keystore 放棄 {apkfilename}" + #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出" @@ -1104,20 +1199,25 @@ msgstr "重寫為特定的格式: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" -msgstr "" +msgstr "重覆寫入 '{appid}'" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" -msgstr "" +msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" -msgstr "" +msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "Running wget in {path}" +msgstr "在 {path} 裡執行 wget" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" @@ -1127,14 +1227,42 @@ msgstr "只掃描每個套件包的最新版本" msgid "Scan the source code of a package" msgstr "掃描套件包的原始碼" +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" +msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現{count} 個問題:" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" +msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現 {count} 個問題:{versionCode}:" + #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Set clock to that time using:" +msgstr "設定時鐘到那時使用:" + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Set open file limit to {integer}" +msgstr "設定開啟的檔案限制為 {integer}" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" -msgstr "" +msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯" + +#: ../fdroidserver/build.py +msgid "Setting open file limit failed: " +msgstr "設定開啟檔案的限制失敗: " + +#: ../fdroidserver/build.py +#, python-brace-format +msgid "Setting {0} sec timeout for this build" +msgstr "為此構建設定 {0} 秒後超時" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" @@ -1145,7 +1273,7 @@ msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" -msgstr "簽署並放置套件包在軟體倉庫中" +msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" @@ -1158,33 +1286,33 @@ msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" -msgstr "" +msgstr "略過 {appid} 的索引產生" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" -msgstr "" +msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" -msgstr "" +msgstr "略過 {appid}:關閉" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" -msgstr "" +msgstr "略過 {appid}:無指定編譯" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" -msgstr "指定要將軟體倉庫同步到本地的資料夾" +msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync" @@ -1197,43 +1325,59 @@ msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s" #: ../fdroidserver/update.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" -msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s" +msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "指定在構建伺服務器上運作" +#: ../fdroidserver/nightly.py +msgid "Specify which debug keystore file to use." +msgstr "指定要使用哪個除錯金鑰庫檔。" + #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊" +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" +msgstr "正從 {apkfilename} 除去隱秘簽名" + #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" -msgstr "" +msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" -msgstr "" +msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制" + +#: ../fdroidserver/common.py +#, python-brace-format +msgid "System clock is older than date in {path}!" +msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!" #: ../fdroidserver/build.py -msgid "" -"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if " -"the output already exists." +msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" -msgstr "" +msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" -msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)" +msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +msgid "The directory to write the mirror to" +msgstr "寫入目錄的鏡像到" #: ../fdroidserver/server.py msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" @@ -1241,57 +1385,55 @@ msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." -msgstr "" +msgstr "軟體庫的指紋並不相符。" #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." -msgstr "" +msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)" -msgstr "" +msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" -msgstr "" +msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" -msgstr "" +msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s" -#: ../fdroidserver/server.py -msgid "" -"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config." -"py!" -msgstr "" +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!" +msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" -msgstr "" +msgstr "UCM 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" -msgstr "" +msgstr "不應使用 URL 縮短網址" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" -msgstr "" +msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" -msgstr "" +msgstr "描述中的 URL {url} : {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" @@ -1301,88 +1443,93 @@ msgstr "發現未知的異常!" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" -msgstr "" +msgstr "未知的中介資料格式:%s" #: ../fdroidserver/metadata.py -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" -msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案" +msgstr "未知的中介資料格式t:{path}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " -msgstr "" +msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: " #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" -msgstr "" +msgstr "無連鏈的連結 - 使用 [http://foo.bar 鏈結標題] 或 [http://foo.bar]" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" -msgstr "" +msgstr "不必要的前導空間" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" -msgstr "" +msgstr "不必要的尾隨空間" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " -msgstr "" +msgstr "無法辨識的 app 欄位: " #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" -msgstr "" +msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" +msgstr "用於軟體庫的圖片,不支援的檔案類型 \"{extension}\"" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" -msgstr "" +msgstr "找到不支援的圖形檔案:{path}" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" -msgstr "" +msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" -msgstr "" +msgstr "未結束的 ]" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" -msgstr "" +msgstr "未結束的 ]]" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" -msgstr "" +msgstr "在 {name} 未結束的編譯" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" -msgstr "" +msgstr "在 {name}未結束的續編" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" -msgstr "" +msgstr "在 %s 未使用的 extlib" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" -msgstr "" +msgstr "在 %s 未使用的檔案" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" -msgstr "" +msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" -msgstr "為新的套件包更新軟體倉庫資訊" +msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" @@ -1390,7 +1537,7 @@ msgstr "為網址更新二進制的透明日誌" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" -msgstr "更新軟體倉庫的統計" +msgstr "更新軟體庫的統計" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" @@ -1407,11 +1554,11 @@ msgstr "使用:%s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" -msgstr "" +msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." -msgstr "" +msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" @@ -1424,10 +1571,24 @@ msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py +#, python-brace-format +msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." +msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" +msgstr "使用 Java 的 jarsigner,這並不建議用於驗證 APK!使用 apksigner" + +#: ../fdroidserver/init.py +#, python-brace-format +msgid "Using existing keystore \"{path}\"" +msgstr "使用現有的金鑰庫 \"{path}\"" + +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" -msgstr "" +msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" @@ -1437,14 +1598,16 @@ msgstr "正確的命令是:" msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性" +#: ../fdroidserver/index.py +msgid "Verifying index signature:" +msgstr "正在驗證索引簽名:" + #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告" #: ../fdroidserver/update.py -msgid "" -"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this " -"stage" +msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" @@ -1456,17 +1619,17 @@ msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" -msgstr "" +msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" -msgstr "" +msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" -msgstr "" +msgstr "添加到 {name}:{path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1496,11 +1659,11 @@ msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCOD #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" -msgstr "" +msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" -msgstr "" +msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1509,21 +1672,21 @@ msgstr "無法打開 '%s':%s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" -msgstr "" +msgstr "無法有多個子解析器引數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" -msgstr "" +msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" -msgstr "" +msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" -msgstr "" +msgstr "複製 {url}" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" @@ -1531,121 +1694,139 @@ msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" -msgstr "" +msgstr "複雜" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" -msgstr "" +msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}" + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "created {path}" +msgstr "已建立 {path}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" -msgstr "" +msgstr "刪除:repo/{apkfilename}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" -msgstr "" +msgstr "dest= 如 %r 選項為必須" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "預期的 %s 引數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" -msgstr "" +msgstr "預期至少有一個引數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" -msgstr "" +msgstr "最多一個引數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" -msgstr "" +msgstr "預期有一個引數" #: ../fdroid -#, fuzzy msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] []" +msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> []" + +#: ../fdroid +msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" +msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> []" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" -msgstr "" +msgstr "浮點" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "強制錯誤警告或忽略" +#: ../fdroidserver/metadata.py +msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." +msgstr "強制中介資料錯誤(預設值)作警告或忽略。" + +#: ../fdroidserver/common.py +msgid "git svn clone failed" +msgstr "Git svn 複製失敗" + #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" -msgstr "" +msgstr "被忽略的明確引數 %r" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" -msgstr "" +msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" -msgstr "" +msgstr "整數" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" -msgstr "" +msgstr "無效 %(type)s 值:%(value)r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "無效選項:%(value)r (選取自 %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" -msgstr "" +msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format -msgid "" -"invalid option string %(option)r: must start with a character " -"%(prefix_chars)r" -msgstr "" +msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" +msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format -msgid "" -"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" -msgstr "" +msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" +msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\"" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" -msgstr "" +msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" -msgstr "" +msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" -msgstr "" +msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "no \"icon\" in {appid}" +msgstr "在 {appid} 中沒有 \"icon\"" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" -msgstr "" +msgstr "無 APK 被供應" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format @@ -1659,31 +1840,31 @@ msgstr "未發現版本資訊!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" -msgstr "" +msgstr "不許可帶引數 %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" -msgstr "" +msgstr "引數 %s 必須要有一個" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" -msgstr "" +msgstr "只接受字串,列表和元組" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" -msgstr "" +msgstr "選項 %s: 如果真要安裝全部的簽署應用, 請使用 --all" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" -msgstr "" +msgstr "選項 %s: 無效的 %s 值: %r" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" -msgstr "" +msgstr "選項 %s: 無效選項: %r (選自 %s )" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format @@ -1722,7 +1903,7 @@ msgstr "可選參數" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" -msgstr "" +msgstr "覆寫現有的 {path}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" @@ -1730,22 +1911,18 @@ msgstr "位置參數" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "" -"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-" -"https-check): {apkfilename}" -msgstr "" +msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format -msgid "" -"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-" -"https-check): {apkfilename}" -msgstr "" +msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" +msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" -msgstr "" +msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" @@ -1758,12 +1935,16 @@ msgstr "顯示此幫助訊息並離開" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." -msgstr "" +msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" -msgstr "" +msgstr "略過來源 tarball: {path}" + +#: ../fdroidserver/lint.py +msgid "srclibs missing name and/or @" +msgstr "srclibs 缺失名稱或 @" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format @@ -1773,22 +1954,22 @@ msgstr "需要下列參數:%s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" -msgstr "" +msgstr "非預期選項字串: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" -msgstr "" +msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" -msgstr "" +msgstr "無法辨識的引數:%s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" -msgstr "" +msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " @@ -1796,59 +1977,94 @@ msgstr "使用: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" -msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] []" +msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> []" -#: ../fdroidserver/server.py +#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" -msgstr "" +msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" -msgstr "" +msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" +msgstr "{apkfilename} 有多個 {name} 檔案,看起來可能是主金鑰洩漏了!" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " +msgstr "{apkfilename} AndroidManifest.xml 有一個無效的日期: " #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." -msgstr "" +msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替." + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "{appid} is missing {name}" +msgstr "{appid} 缺少 {name}" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" -msgstr "" +msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'" + +#: ../fdroidserver/scanner.py +#, python-brace-format +msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" +msgstr "{appid}:沒有指定構建,在目前的原始碼狀態執行" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" -msgstr "" +msgstr "{field} 未終結在 {name}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." -msgstr "" +msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py." + +#: ../fdroidserver/nightly.py +#, python-brace-format +msgid "{path} does not exist! Create it by running:" +msgstr "\"{path}\" 不存在!經由執行建立它:" + +#: ../fdroidserver/update.py +#, python-brace-format +msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" +msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏洞!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" -msgstr "" +msgstr "{path} 為零尺寸!" + +#: ../fdroidserver/mirror.py +#, python-brace-format +msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" +msgstr "{url} 未以 \"fdroid\" 結尾,檢查 URL 路徑!" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{} 編譯失敗" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "{} 編譯成功" #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"