X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=best-pkging-practices.dbk;h=c436c6f6bc0aeafa0cf70df38fdffaf6b7adefa7;hb=deb6e9334b71b51950c02335fc511d48099dcfc0;hp=ca9f149c9d8eed0733df213bd95913e1788a184c;hpb=9e7c6f68c84e54a376c45591c6ec5c94460fcb3e;p=developers-reference.git diff --git a/best-pkging-practices.dbk b/best-pkging-practices.dbk index ca9f149..c436c6f 100644 --- a/best-pkging-practices.dbk +++ b/best-pkging-practices.dbk @@ -1360,6 +1360,13 @@ type documented in po-debconf
Internationalization + +This section contains global information for developers to make translators' +life easier. More information for translators and developers interrested +in internationalization are available in the Internationalisation and localisation in Debian +documentation. +
Handling debconf translations @@ -1421,6 +1428,14 @@ language-independent information and define those as entities in a separate file which is included by all the different translations. This makes it much easier, for instance, to keep URLs up to date across multiple files. + +Some tools (e.g. po4a, poxml, or the translate-toolkit) are specialized in extracting +the translatable material from different formats. They produce PO files, a +format quite common to translators, which permits to see what needs to be +retranslated when the translated document is updated. +