msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:29-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <chapter><title>
#: resources.dbk:7
#: resources.dbk:16
msgid ""
"Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
-"through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink "
-"url=\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>. To find out "
-"more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, "
-"where to find old posts and how to search them, how to contact the list "
+"through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink url="
+"\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>. To find out more "
+"on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, where "
+"to find old posts and how to search them, how to contact the list "
"maintainers and see various other information about the mailing lists, "
"please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>. This section will "
"only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
msgid ""
"Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. "
"As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
-"to. In general, please adhere to the usual conventions for posting "
-"messages."
+"to. In general, please adhere to the usual conventions for posting messages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: resources.dbk:68
-msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
+msgid ""
+"&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
"is really necessary. Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
"from that list to anyone. Archives of this list are not available on the "
"web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
-"<literal>&master-host;</literal> and looking in the "
-"<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
+"<literal>&master-host;</literal> and looking in the <filename>&file-debian-"
+"private-archive;</filename> directory."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"package (or a small group of related packages), please consider if using an "
"alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates "
"into a reasonably nice <replaceable>you-aliasname@debian.org</replaceable> "
-"address) or a self-managed mailing list on <link "
-"linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate."
+"address) or a self-managed mailing list on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
+"link> is more appropriate."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:118
msgid ""
"If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
-"want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
-"url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
+"want, go ahead and fill in a request, following <ulink url=\"&url-debian-"
+"lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
"The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This "
"is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the "
"topic and served by bots. <literal>#debian</literal> is for English "
-"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, "
-"<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other "
-"similarly named channels for speakers of other languages."
+"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, <literal>#debian-fr</"
+"literal>, <literal>#debian-br</literal> and other similarly named channels "
+"for speakers of other languages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:143
msgid ""
-"The main channel for Debian development is "
-"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel since usually "
-"over 150 people are always logged in. It's a channel for people who work on "
+"The main channel for Debian development is <literal>#debian-devel</"
+"literal>. It is a very active channel; it will typically have a minimum of "
+"150 people at any time of day. It's a channel for people who work on "
"Debian, it's not a support channel (there's <literal>#debian</literal> for "
"that). It is however open to anyone who wants to lurk (and learn). Its "
"topic is commonly full of interesting information for developers."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:151
+#: resources.dbk:152
msgid ""
"Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
"speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
-"another channel for this purpose, it's called "
-"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is "
-"available at "
+"another channel for this purpose, it's called <literal>#debian-private</"
+"literal> and it's protected by a key. This key is available at "
"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:159
+#: resources.dbk:160
msgid ""
"There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
"<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing "
"channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
"<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, "
"<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, "
-"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice package) ..."
+"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:170
+#: resources.dbk:171
msgid ""
"Some non-English developers' channels exist as well, for example "
"<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:175
+#: resources.dbk:176
msgid ""
"Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
"the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:181
+#: resources.dbk:182
msgid ""
"To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
"signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
-"Subject: header. The nick should be registered: <ulink "
-"url=\"http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. "
-"The mail needs to be signed by a key in the Debian keyring. Please see "
-"<ulink url=\"http://freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes "
-"documentation</ulink> for more information about cloaks."
+"Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs "
+"to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://"
+"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for "
+"more information about cloaks."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:192
+#: resources.dbk:193
msgid "Documentation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:194
+#: resources.dbk:195
msgid ""
"This document contains a lot of information which is useful to Debian "
"developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:203
+#: resources.dbk:204
msgid "Debian machines"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:205
+#: resources.dbk:206
msgid ""
"Debian has several computers working as servers, most of which serve "
"critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
-"porting activities, and they all have a permanent connection to the "
-"Internet."
+"porting activities, and they all have a permanent connection to the Internet."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:210
+#: resources.dbk:211
msgid ""
"Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
-"as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
-"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
+"as the developers follow the rules set forth in the <ulink url=\"&url-dmup;"
+"\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:215
+#: resources.dbk:216
msgid ""
"Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
"as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:222
+#: resources.dbk:223
msgid ""
"Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
"Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
-"the Internet in the clear, such as telnet, FTP, POP etc."
+"the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:227
+#: resources.dbk:228
msgid ""
"Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
"servers, unless you have prior permission."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:231
+#: resources.dbk:232
msgid ""
-"The current list of Debian machines is available at <ulink "
-"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine "
-"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
+"The current list of Debian machines is available at <ulink url=\"&url-devel-"
+"machines;\"></ulink>. That web page contains machine names, contact "
+"information, information about who can log in, SSH keys etc."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:237
+#: resources.dbk:238
msgid ""
"If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
"that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
"the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password "
-"\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to "
-"&email-rt-dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in "
-"the subject."
+"\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to &email-rt-"
+"dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:245
+#: resources.dbk:246
msgid ""
"If you have a problem with a certain service, not related to the system "
"administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
-"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a "
-"``pseudo-package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on "
-"how to submit bugs."
+"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a ``pseudo-"
+"package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on how to "
+"submit bugs."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:252
+#: resources.dbk:253
msgid ""
"Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
"mirrored to another server."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:256
+#: resources.dbk:257
msgid "The bugs server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:258
+#: resources.dbk:259
msgid ""
"<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
"Tracking System (BTS)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:262 resources.dbk:280
-msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:265
+#: resources.dbk:263
msgid ""
"If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
-"this would be the place to do it. Please describe your plans on "
-"&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce "
-"unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
+"this would be the place to do it. Please describe your plans on &email-"
+"debian-devel; before implementing anything, however, to reduce unnecessary "
+"duplication of effort or wasted processing time."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:273
+#: resources.dbk:271
msgid "The ftp-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:275
+#: resources.dbk:273
msgid ""
"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:283
+#: resources.dbk:278
+msgid ""
+"It is restricted; a mirror is available on <literal>&ftp-master-mirror;</"
+"literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:281
msgid ""
"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
-"in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
+"in <xref linkend=\"archive-manip\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:291
+#: resources.dbk:289
msgid "The www-master server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:293
+#: resources.dbk:291
msgid ""
"The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
"the official web pages, the face of Debian for most newbies."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:297
+#: resources.dbk:295
msgid ""
"If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
-"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
-"role=\"package\">www.debian.org</systemitem>. Remember to check whether or "
-"not someone else has already reported the problem to the <ulink "
-"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
+"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www."
+"debian.org</systemitem>. Remember to check whether or not someone else has "
+"already reported the problem to the <ulink url=\"http://&bugs-host;/&www-"
+"debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:306
+#: resources.dbk:304
msgid "The people web server"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:308
+#: resources.dbk:306
msgid ""
"<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
"web pages about anything related to Debian."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:312
+#: resources.dbk:310
msgid ""
"If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
-"web, you can do this by putting material in the "
-"<filename>public_html</filename> directory under your home directory on "
-"<literal>people.debian.org</literal>. This will be accessible at the URL "
-"<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
+"web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</"
+"filename> directory under your home directory on <literal>people.debian.org</"
+"literal>. This will be accessible at the URL <literal>http://people.debian."
+"org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:319
+#: resources.dbk:317
msgid ""
"You should only use this particular location because it will be backed up, "
"whereas on other hosts it won't."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:323
+#: resources.dbk:321
msgid ""
"Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
"materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:328
+#: resources.dbk:326
msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:333
+#: resources.dbk:331
msgid "The VCS servers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:335
+#: resources.dbk:333
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
-"can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
-"new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (alioth.debian.org), Subversion (svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on "
-"arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), "
-"Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). Checkout <ulink "
-"url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages in a VCS "
-"repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the services "
-"provided by Alioth."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:346
-msgid ""
-"Historically, Debian first used <literal>cvs.debian.org</literal> to host "
-"CVS repositories. But that service is deprecated in favor of Alioth. Only a "
-"few projects are still using it."
+"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian."
+"org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), "
+"Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian."
+"org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain "
+"packages in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information "
+"on the services provided by Alioth."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:353
+#: resources.dbk:346
msgid "chroots to different distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:355
+#: resources.dbk:348
msgid ""
"On some machines, there are chroots to different distributions available. "
"You can use them like this:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:359
+#: resources.dbk:352
#, no-wrap
msgid ""
"vore$ dchroot unstable\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:363
+#: resources.dbk:356
msgid ""
"In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
-"find out which chroots are available via "
-"<literal>&url-devel-machines;</literal>."
+"find out which chroots are available via <ulink url=\"&url-devel-machines;"
+"\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:372
+#: resources.dbk:365
msgid "The Developers Database"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:374
+#: resources.dbk:367
msgid ""
"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
"LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:382
+#: resources.dbk:375
msgid ""
-"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
-"database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
+"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</"
+"ulink> to change various information about themselves, such as:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:388
+#: resources.dbk:381
msgid "forwarding address for your debian.org email"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:393
+#: resources.dbk:386
msgid "subscription to debian-private"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:398
+#: resources.dbk:391
msgid "whether you are on vacation"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:403
+#: resources.dbk:396
msgid ""
"personal information such as your address, country, the latitude and "
-"longitude of the place where you live for use in <ulink "
-"url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and "
-"fax numbers, IRC nickname and web page"
+"longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;"
+"\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and fax numbers, IRC "
+"nickname and web page"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:411
+#: resources.dbk:404
msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:416
+#: resources.dbk:409
msgid ""
"Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
"more information please read the online documentation that you can find at "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:421
+#: resources.dbk:414
msgid ""
"Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
"the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
-"Those features are documented at <ulink "
-"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
+"Those features are documented at <ulink url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></"
+"ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:429
+#: resources.dbk:422
msgid "The Debian archive"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:431
+#: resources.dbk:424
msgid ""
-"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages "
-"(<filename>.deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few "
-"additional files (such as documentation and installation disk images)."
+"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
+"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
+"documentation and installation disk images)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:437
+#: resources.dbk:429
msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:441
+#: resources.dbk:433
msgid ""
"As you can see, the top-level directory contains two directories, "
"<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
"“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the "
"archive maintenance database and the accompanying programs. The former "
-"contains the distributions, <literal>stable</literal>, "
-"<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>. The "
-"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the "
-"distribution subdirectories can reference files in the "
-"<filename>pool/</filename> directory. The directory tree below each of the "
-"distributions is arranged in an identical manner. What we describe below "
-"for <literal>stable</literal> is equally applicable to the "
-"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions."
+"contains the distributions, <literal>stable</literal>, <literal>testing</"
+"literal> and <literal>unstable</literal>. The <filename>Packages</filename> "
+"and <filename>Sources</filename> files in the distribution subdirectories "
+"can reference files in the <filename>pool/</filename> directory. The "
+"directory tree below each of the distributions is arranged in an identical "
+"manner. What we describe below for <literal>stable</literal> is equally "
+"applicable to the <literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> "
+"distributions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:455
+#: resources.dbk:447
msgid ""
"<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
-"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
-"<filename>non-free</filename>."
+"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-"
+"free</filename>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:460
+#: resources.dbk:452
msgid ""
"In each of the areas, there is a directory for the source packages "
"(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
-"architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
-"<filename>binary-m68k</filename>, etc.)."
+"architecture (<filename>binary-i386</filename>, <filename>binary-amd64</"
+"filename>, etc.)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:465
+#: resources.dbk:457
msgid ""
"The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
"hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
"installing the Debian distribution on a specific architecture "
-"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-m68k</filename>, etc.)."
+"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:471
+#: resources.dbk:463
msgid "Sections"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:473
+#: resources.dbk:465
msgid ""
"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
-"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
-"distribution</emphasis>. The <literal>main</literal> section is official "
-"because it fully complies with all our guidelines. The other two sections "
-"do not, to different degrees; as such, they are <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
+"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</"
+"emphasis>. The <literal>main</literal> section is official because it fully "
+"complies with all our guidelines. The other two sections do not, to "
+"different degrees; as such, they are <emphasis role=\"strong\">not</"
+"emphasis> officially part of &debian-formal;."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:481
+#: resources.dbk:473
msgid ""
-"Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
-"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
-"all other policy requirements as described in the <ulink "
-"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our "
-"definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for "
-"details."
+"Every package in the main section must fully comply with the <ulink url="
+"\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all "
+"other policy requirements as described in the <ulink url=\"&url-debian-"
+"policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our definition of “free "
+"software.” Check out the Debian Policy Manual for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:489
+#: resources.dbk:481
msgid ""
"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
-"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on "
-"non-free packages."
+"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on non-"
+"free packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:494
+#: resources.dbk:486
msgid ""
-"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
-"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as "
-"part of the Debian distribution, though we support their use, and we provide "
-"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
-"non-free software packages."
+"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-"
+"free</literal> section. These packages are not considered as part of the "
+"Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
+"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for non-"
+"free software packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:501
+#: resources.dbk:493
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
"a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:506
+#: resources.dbk:498
msgid ""
"The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
"important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:514
+#: resources.dbk:506
msgid ""
"On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:520
+#: resources.dbk:512
msgid ""
"Note that the term section is also used to refer to categories which "
"simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:530
+#: resources.dbk:522
msgid "Architectures"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:532
+#: resources.dbk:524
msgid ""
"In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
"greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
-"popular, the kernel was ported to other architectures, too."
+"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
+"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
+"decided to build some ports based on other Unix kernels, like <literal>hurd</"
+"literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:537
-msgid ""
-"The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
-"(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 "
-"kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. "
-"Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. "
-"Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway "
-"to non-Linux kernels. Aside from <literal>i386</literal> (our name for "
-"Intel x86), there is <literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>powerpc</literal>, <literal>sparc</literal>, "
-"<literal>hurd-i386</literal>, <literal>arm</literal>, "
-"<literal>ia64</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, "
-"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal> and <literal>sh</literal> "
-"as of this writing."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:551
+#: resources.dbk:532
msgid ""
-"&debian-formal; 1.3 is only available as <literal>i386</literal>. Debian "
+"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
-"architectures. Debian 2.1 ships for the <literal>i386</literal>, "
-"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
-"<literal>sparc</literal> architectures. Debian 2.2 added support for the "
-"<literal>powerpc</literal> and <literal>arm</literal> architectures. Debian "
-"3.0 added support of five new architectures: <literal>ia64</literal>, "
-"<literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, <literal>mips</literal> "
-"and <literal>mipsel</literal>."
+"architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
+"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and <literal>sparc</"
+"literal> architectures. Since then Debian has grown hugely. Debian 5 "
+"supports a total of twelve architectures: <literal>alpha</literal>, "
+"<literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, <literal>armel</literal>, "
+"<literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, "
+"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</"
+"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:562
+#: resources.dbk:545
msgid ""
"Information for developers and users about the specific ports are available "
"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:568
+#: resources.dbk:551
msgid "Packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:570
+#: resources.dbk:553
msgid ""
"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
"<literal>binary</literal> packages."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:574
+#: resources.dbk:557
msgid ""
"Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:578
+#: resources.dbk:561
msgid ""
"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:581
+#: resources.dbk:564
msgid ""
-"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> upstream tarball, muliple "
-"optional "
-"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
-"additional upstream tarballs"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><filename>
-#: resources.dbk:584
-msgid "debian.tar.{gz,bz2,lzma} debian tarball"
+"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,"
+"lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
+"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> additional "
+"upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</"
+"filename> debian tarball;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:585
+#: resources.dbk:570
msgid ""
-"with format “3.0 (native)”, it has only a single "
-"<filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> tarball."
+"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}"
+"</filename> tarball."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:590
+#: resources.dbk:575
msgid ""
"If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
"file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
-"source package. If a package is distributed elsewhere too, the "
-"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
+"source package. If a package is distributed elsewhere too, the <filename>."
+"orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
"<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
"distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:603
+#: resources.dbk:588
msgid ""
"The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
"together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:610
+#: resources.dbk:595
msgid "Distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:612
+#: resources.dbk:597
msgid ""
"The directory system described in the previous chapter is itself contained "
"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
-"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the "
-"top-level of the Debian archive itself."
+"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the top-"
+"level of the Debian archive itself."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:618
+#: resources.dbk:603
msgid ""
"To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
"For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
-"Debian archive itself is contained in <ulink "
-"url=\"ftp://ftp.us.debian.org/debian\">/debian</ulink>, which is a common "
-"location (another is <filename>/pub/debian</filename>)."
+"Debian archive itself is contained in <ulink url=\"ftp://ftp.us.debian.org/"
+"debian\">/debian</ulink>, which is a common location (another is <filename>/"
+"pub/debian</filename>)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:625
+#: resources.dbk:610
msgid ""
"A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
"respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:633
+#: resources.dbk:618
msgid "Stable, testing, and unstable"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:635
+#: resources.dbk:620
msgid ""
"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:642
+#: resources.dbk:627
msgid ""
"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:651
+#: resources.dbk:636
msgid ""
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing "
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/> ."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing</"
+"literal> is launched twice each day, right after the new packages have been "
+"installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:659
+#: resources.dbk:644
msgid ""
"After a period of development, once the release manager deems fit, the "
"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
"the handling of the testing distribution are published by the Release Team "
"on debian-devel-announce. After the open issues are solved to the "
"satisfaction of the Release Team, the distribution is released. Releasing "
-"means that <literal>testing</literal> is renamed to "
-"<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new "
-"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is "
-"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally "
-"archived. On archiving, the contents are moved to "
-"<literal>&archive-host;</literal>)."
+"means that <literal>testing</literal> is renamed to <literal>stable</"
+"literal>, and a new copy is created for the new <literal>testing</literal>, "
+"and the previous <literal>stable</literal> is renamed to <literal>oldstable</"
+"literal> and stays there until it is finally archived. On archiving, the "
+"contents are moved to <literal>&archive-host;</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:676
+#: resources.dbk:661
msgid ""
"This development cycle is based on the assumption that the "
"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
"the stable distribution is updated every now and then. However, these "
"updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive "
"individually to reduce the risk of introducing new bugs. You can find "
-"proposed additions to <literal>stable</literal> in the "
-"<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in "
-"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
-"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
-"stable distribution is incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ "
-"becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer to <link "
-"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> "
-"distribution</link> for details."
+"proposed additions to <literal>stable</literal> in the <filename>proposed-"
+"updates</filename> directory. Those packages in <filename>proposed-updates</"
+"filename> that pass muster are periodically moved as a batch into the stable "
+"distribution and the revision level of the stable distribution is "
+"incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so "
+"forth). Please refer to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the "
+"<literal>stable</literal> distribution</link> for details."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:693
+#: resources.dbk:678
msgid ""
"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:700
+#: resources.dbk:685
msgid "More information about the testing distribution"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:702
+#: resources.dbk:687
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of testing in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:706
+#: resources.dbk:691
msgid ""
"For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
"the testing distribution</link>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:712
+#: resources.dbk:697
msgid "Experimental"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:714
+#: resources.dbk:699
msgid ""
"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
-"It is not a full distribution in the same sense as "
-"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and "
-"<literal>unstable</literal> are. Instead, it is meant to be a temporary "
-"staging area for highly experimental software where there's a good chance "
-"that the software could break your system, or software that's just too "
-"unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is "
-"a reason to package it nevertheless). Users who download and install "
-"packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly "
-"warned. In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> "
-"distribution."
+"It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</"
+"literal>, <literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> are. "
+"Instead, it is meant to be a temporary staging area for highly experimental "
+"software where there's a good chance that the software could break your "
+"system, or software that's just too unstable even for the <literal>unstable</"
+"literal> distribution (but there is a reason to package it nevertheless). "
+"Users who download and install packages from <literal>experimental</literal> "
+"are expected to have been duly warned. In short, all bets are off for the "
+"<literal>experimental</literal> distribution."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:726
+#: resources.dbk:711
msgid ""
"These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
-"<literal>experimental</literal>:"
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</"
+"literal>:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:731
+#: resources.dbk:716
#, no-wrap
msgid ""
-"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
-"main\n"
-"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
-"experimental main\n"
+"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
+"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:735
+#: resources.dbk:720
msgid ""
"If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:741
+#: resources.dbk:726
msgid ""
"Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
"features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:751
+#: resources.dbk:736
msgid ""
"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
"with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
"<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You "
"should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
"not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
-"automatically removed once you upload the package in "
-"<literal>unstable</literal> with a higher version number."
+"automatically removed once you upload the package in <literal>unstable</"
+"literal> with a higher version number."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:761
+#: resources.dbk:746
msgid ""
"New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
"<literal>unstable</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:765
+#: resources.dbk:750
msgid ""
"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
"web space on <literal>people.debian.org</literal>."
msgstr ""
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:769
-msgid ""
-"When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed "
-"in <literal>experimental</literal>, please consider using the option "
-"<literal>-v</literal> to <command>dpkg-buildpackage</command> to finally get "
-"them closed."
-msgstr ""
-
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:779
+#: resources.dbk:758
msgid "Release code names"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:781
+#: resources.dbk:760
msgid ""
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
-"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
-"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, "
-"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
-"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, "
-"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, "
-"<literal>lenny</literal> and the next release will be called "
-"<literal>squeeze</literal>. There is also a ``pseudo-distribution'', called "
-"<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> "
-"distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to "
-"<literal>testing</literal> as they approach stability, "
-"<literal>sid</literal> itself is never released. As well as the usual "
-"contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages "
-"for architectures which are not yet officially supported or released by "
-"Debian. These architectures are planned to be integrated into the "
-"mainstream distribution at some future date."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:799
+"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
+"literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, <literal>hamm</"
+"literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, <literal>potato</"
+"literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, <literal>sarge</"
+"literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, <literal>lenny</"
+"literal> and the next release will be called <literal>squeeze</literal>. "
+"There is also a ``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, "
+"which is the current <literal>unstable</literal> distribution; since "
+"packages are moved from <literal>unstable</literal> to <literal>testing</"
+"literal> as they approach stability, <literal>sid</literal> itself is never "
+"released. As well as the usual contents of a Debian distribution, "
+"<literal>sid</literal> contains packages for architectures which are not yet "
+"officially supported or released by Debian. These architectures are planned "
+"to be integrated into the mainstream distribution at some future date."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:778
msgid ""
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
"<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet "
"through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the "
-"directory which contains the release candidate version "
-"<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to "
-"<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause "
-"all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite "
-"large)."
+"directory which contains the release candidate version <literal>testing</"
+"literal>, then we would have to rename it to <literal>stable</literal> when "
+"the version is released, which would cause all FTP mirrors to re-retrieve "
+"the whole distribution (which is quite large)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:809
+#: resources.dbk:788
msgid ""
-"On the other hand, if we called the distribution directories "
-"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
-"Debian release <literal>x.y</literal> is available. (This happened in the "
-"past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 "
-"development version. That's the reason why the first official Debian "
-"release was 1.1, and not 1.0.)"
+"On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-"
+"x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release "
+"<literal>x.y</literal> is available. (This happened in the past, where a CD-"
+"ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 development "
+"version. That's the reason why the first official Debian release was 1.1, "
+"and not 1.0.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:817
+#: resources.dbk:796
msgid ""
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
-"`slink'). These names stay the same during the development period and after "
-"the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
+"`squeeze'). These names stay the same during the development period and "
+"after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
"currently released stable distribution. That's why the real distribution "
"directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for "
"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:831
+#: resources.dbk:810
msgid "Debian mirrors"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:833
+#: resources.dbk:812
msgid ""
"The various download archives and the web site have several mirrors "
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:844
+#: resources.dbk:823
msgid ""
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
-"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
-"url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>. This useful page also includes "
-"information and tools which can be helpful if you are interested in setting "
-"up your own mirror, either for internal or public access."
+"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
+"\"></ulink>. This useful page also includes information and tools which can "
+"be helpful if you are interested in setting up your own mirror, either for "
+"internal or public access."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:851
+#: resources.dbk:830
msgid ""
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:858
+#: resources.dbk:837
msgid "The Incoming system"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:860
+#: resources.dbk:839
msgid ""
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:865
+#: resources.dbk:844
msgid ""
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
-"minutes by a daemon called <command>queued</command>, "
-"<filename>*.command</filename>-files are executed, and remaining and "
-"correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together "
-"with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> "
-"directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master "
-"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the "
-"<command>katie</command> script, which verifies the integrity of the "
-"uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is "
-"considered ready to be installed, it is moved into the "
+"minutes by a daemon called <command>queued</command>, <filename>*.command</"
+"filename>-files are executed, and remaining and correctly signed <filename>*."
+"changes</filename>-files are moved together with their corresponding files "
+"to the <filename>unchecked</filename> directory. This directory is not "
+"visible for most Developers, as ftp-master is restricted; it is scanned "
+"every 15 minutes by the <command>katie</command> script, which verifies the "
+"integrity of the uploaded packages and their cryptographic signatures. If "
+"the package is considered ready to be installed, it is moved into the "
"<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the "
-"package (or it has new binary packages), it is moved to the "
-"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
-"ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is "
-"moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for "
-"manual installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been "
-"detected, the package is refused and is moved to the "
-"<filename>reject</filename> directory."
+"package (or it has new binary packages), it is moved to the <filename>new</"
+"filename> directory, where it waits for approval by the ftpmasters. If the "
+"package contains files to be installed by hand it is moved to the "
+"<filename>byhand</filename> directory, where it waits for manual "
+"installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been detected, "
+"the package is refused and is moved to the <filename>reject</filename> "
+"directory."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:884
+#: resources.dbk:863
msgid ""
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
"auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly "
"accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
-"installed in the Debian archive. This happens only once a day (and is also "
+"installed in the Debian archive. This happens four times a day (and is also "
"called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
"removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
-"packages. Once all the other updates (generating new "
-"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files "
-"for example) have been made, a special script is called to ask all the "
-"primary mirrors to update themselves."
+"packages. Once all the other updates (generating new <filename>Packages</"
+"filename> and <filename>Sources</filename> index files for example) have "
+"been made, a special script is called to ask all the primary mirrors to "
+"update themselves."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:896
+#: resources.dbk:875
msgid ""
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
-"mailing lists. If a package is released with the "
-"<literal>Distribution:</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
-"announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released "
-"with <literal>Distribution:</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
-"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to "
-"&email-debian-devel-changes; instead."
+"mailing lists. If a package is released with the <literal>Distribution</"
+"literal> set to <literal>stable</literal>, the announcement is sent to "
+"&email-debian-changes;. If a package is released with "
+"<literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
+"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to &email-"
+"debian-devel-changes; instead."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:906
+#: resources.dbk:885
msgid ""
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:969
+#: resources.dbk:948
msgid "Package information"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:971
+#: resources.dbk:950
msgid "On the web"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:973
+#: resources.dbk:952
msgid ""
-"Each package has several dedicated web pages. "
-"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
-"displays each version of the package available in the various "
-"distributions. Each version links to a page which provides information, "
-"including the package description, the dependencies, and package download "
-"links."
+"Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-"
+"host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
+"version of the package available in the various distributions. Each version "
+"links to a page which provides information, including the package "
+"description, the dependencies, and package download links."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:980
+#: resources.dbk:959
msgid ""
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
-"of a given package at the URL "
-"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
+"of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
+"<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:987
+#: resources.dbk:966
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:989
+#: resources.dbk:968
msgid ""
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
"available package versions for all known distributions and architectures. "
-"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; "
-"</literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It "
+"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host;</"
+"literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It "
"uses a single argument corresponding to a package name. An example will "
"explain it better:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:997
+#: resources.dbk:976
#, no-wrap
msgid ""
"$ dak ls evince\n"
-"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, "
-"ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
"evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n"
-"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, "
-"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
"evince | 2.20.2-1 | testing | source\n"
-"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, "
-"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
-"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, "
-"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1006
+#: resources.dbk:985
msgid ""
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1016
+#: resources.dbk:995
msgid "The Package Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1018
+#: resources.dbk:997
msgid ""
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1023
+#: resources.dbk:1002
msgid ""
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1027
+#: resources.dbk:1006
msgid "By default you will get:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1031
+#: resources.dbk:1010
msgid "<literal>bts</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1034
+#: resources.dbk:1013
msgid "All the bug reports and following discussions."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1018
msgid "<literal>bts-control</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1042
+#: resources.dbk:1021
msgid ""
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
"report status changes."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1027
msgid "<literal>upload-source</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1051
+#: resources.dbk:1030
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
"package is accepted."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1036
msgid "<literal>katie-other</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1060
+#: resources.dbk:1039
msgid ""
"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
"override disparity for the section and/or the priority field)."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1066
+#: resources.dbk:1045
+msgid "<literal>buildd</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1048
+msgid ""
+"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
+"contain a pointer to the build logs for analysis."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1054
msgid "<literal>default</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1069
+#: resources.dbk:1057
msgid ""
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1066
msgid "<literal>contact</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1081
+#: resources.dbk:1069
msgid ""
-"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
-"aliases."
+"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1087
+#: resources.dbk:1075
msgid "<literal>summary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1090
+#: resources.dbk:1078
msgid ""
"Regular summary emails about the package's status, including progression "
"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1100
+#: resources.dbk:1088
msgid "You can also decide to receive additional information:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1104
+#: resources.dbk:1092
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1107
+#: resources.dbk:1095
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1115
+#: resources.dbk:1103
msgid "<literal>cvs</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1118
+#: resources.dbk:1106
msgid ""
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1114
msgid "<literal>ddtp</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1129
+#: resources.dbk:1117
msgid ""
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
"Description Translation Project."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1123
msgid "<literal>derivatives</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1138
+#: resources.dbk:1126
msgid ""
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
"(for example Ubuntu)."
msgstr ""
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1132
+msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1135
+msgid ""
+"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1145
+#: resources.dbk:1141
msgid "The PTS email interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1147
+#: resources.dbk:1143
msgid ""
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1152
+#: resources.dbk:1148
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1155
+#: resources.dbk:1151
msgid ""
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
-"used if the second argument is not present. If "
-"<replaceable>sourcepackage</replaceable> is not a valid source package, "
-"you'll get a warning. However if it's a valid binary package, the PTS will "
-"subscribe you to the corresponding source package."
+"used if the second argument is not present. If <replaceable>sourcepackage</"
+"replaceable> is not a valid source package, you'll get a warning. However "
+"if it's a valid binary package, the PTS will subscribe you to the "
+"corresponding source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1165
+#: resources.dbk:1161
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1168
+#: resources.dbk:1164
msgid ""
"Removes a previous subscription to the source package "
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1175
+#: resources.dbk:1171
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1178
+#: resources.dbk:1174
msgid ""
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
"address if the second argument is left out."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1184
+#: resources.dbk:1180
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1187
+#: resources.dbk:1183
msgid ""
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
"specified."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1193
+#: resources.dbk:1189
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1196
+#: resources.dbk:1192
msgid ""
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1203
-msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
+#: resources.dbk:1199
+msgid ""
+"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1208
-msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
+#: resources.dbk:1204
+msgid ""
+"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1214
+#: resources.dbk:1210
msgid ""
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1220
+#: resources.dbk:1216
msgid ""
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
"*@packages.debian.org aliases"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1226
+#: resources.dbk:1222
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1231
-msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
+#: resources.dbk:1227
+msgid ""
+"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1236
+#: resources.dbk:1232
msgid ""
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
"distributions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1242
+#: resources.dbk:1238
+msgid ""
+"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
+"derivative distributions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1244
msgid ""
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
"been accepted"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1248
+#: resources.dbk:1250
msgid ""
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
"(porting)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1254
+#: resources.dbk:1256
msgid ""
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
"disparity, etc.)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1260
+#: resources.dbk:1262
+msgid ""
+"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1267
msgid ""
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
"automatic)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1267
+#: resources.dbk:1274
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1270
+#: resources.dbk:1277
msgid ""
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
"select a different set of keywords for each source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1276
-msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
+#: resources.dbk:1283
+msgid ""
+"<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1279
+#: resources.dbk:1286
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1286
+#: resources.dbk:1293
msgid ""
-"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of "
-"keywords></literal>"
+"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></"
+"literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1289
+#: resources.dbk:1296
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1296
+#: resources.dbk:1303
msgid ""
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1299
+#: resources.dbk:1306
msgid ""
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
"source package."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1305
+#: resources.dbk:1312
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1308
+#: resources.dbk:1315
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1314
+#: resources.dbk:1321
msgid ""
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1322
+#: resources.dbk:1329
msgid "Filtering PTS mails"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1324
+#: resources.dbk:1331
msgid ""
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
"Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
"special mailbox (e.g. with <command>procmail</command>). The added headers "
-"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, "
-"<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
+"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, <literal>X-"
+"PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1332
+#: resources.dbk:1339
msgid ""
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1336
+#: resources.dbk:1343
#, no-wrap
msgid ""
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1344
+#: resources.dbk:1351
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1346
+#: resources.dbk:1353
msgid ""
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1352
+#: resources.dbk:1359
msgid ""
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
"Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive "
-"these notifications. Note that the mail need to be sent from a "
+"these notifications. Note that the mail needs to be sent from a "
"<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the "
"<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1361
+#: resources.dbk:1368
msgid ""
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1367
+#: resources.dbk:1374
msgid "The PTS web interface"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1369
+#: resources.dbk:1376
msgid ""
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
"that puts together a lot of information about each source package. It "
"features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
"translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
-"various places (30 latest changelog entries, testing status, ...). It's a "
+"various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a "
"very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
"package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
"PTS via email."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1379
+#: resources.dbk:1386
msgid ""
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
-"with a URL like "
-"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
+"with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
+"replaceable></literal>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1384
+#: resources.dbk:1391
msgid ""
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1390
+#: resources.dbk:1397
msgid "Static news items can be used to indicate:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1395
+#: resources.dbk:1402
msgid ""
-"the availability of a project hosted on <link "
-"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
+"the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
+"link> for co-maintaining the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1401
+#: resources.dbk:1408
msgid "a link to the upstream web site"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1406
+#: resources.dbk:1413
msgid "a link to the upstream bug tracker"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1418
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1416
+#: resources.dbk:1423
msgid ""
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
"package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1422
+#: resources.dbk:1429
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1427
+#: resources.dbk:1434
msgid "beta packages are available for testing"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1439
msgid "final packages are expected for next week"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1437
+#: resources.dbk:1444
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1442
+#: resources.dbk:1449
msgid "backports are available"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1447
-msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
+#: resources.dbk:1454
+msgid ""
+"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1452
+#: resources.dbk:1459
msgid "a NMU is being worked on"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1457
+#: resources.dbk:1464
msgid "something important will affect the package"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1462
+#: resources.dbk:1469
msgid ""
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
"<email>pts-news@qa.debian.org</email>. The mail should indicate which "
"package is concerned by having the name of the source package in a "
-"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a "
-"<literal>Package</literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL "
-"is available in the <literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the "
-"<literal>Url</literal> pseudo-header, then the result is a link to that URL "
-"instead of a complete news item."
+"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a <literal>Package</"
+"literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL is available in the "
+"<literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the <literal>Url</literal> "
+"pseudo-header, then the result is a link to that URL instead of a complete "
+"news item."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1473
+#: resources.dbk:1480
msgid ""
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
-"PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the "
+"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
"Static information section:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1478
+#: resources.dbk:1485
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1486
+#: resources.dbk:1493
msgid ""
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1491
+#: resources.dbk:1498
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
"\n"
"Hello gnomers!\n"
"\n"
-"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll "
-"find\n"
+"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll find\n"
"everything here:\n"
"...\n"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1504
+#: resources.dbk:1511
msgid ""
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1514
+#: resources.dbk:1521
msgid "Developer's packages overview"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1516
+#: resources.dbk:1523
msgid ""
-"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
-"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
-"of a single developer (including those where the party is listed as a "
-"co-maintainer). The table gives a good summary about the developer's "
-"packages: number of bugs by severity, list of available versions in each "
-"distribution, testing status and much more including links to any other "
-"useful information."
+"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
+"\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
+"developer (including those where the party is listed as a co-maintainer). "
+"The table gives a good summary about the developer's packages: number of "
+"bugs by severity, list of available versions in each distribution, testing "
+"status and much more including links to any other useful information."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1525
+#: resources.dbk:1532
msgid ""
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1532
-msgid "Debian's GForge installation: Alioth"
+#: resources.dbk:1539
+msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1534
+#: resources.dbk:1541
msgid ""
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
-"GForge software (which evolved from SourceForge). This software offers "
-"developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, patch manager, "
-"project/task managers, file hosting services, mailing lists, CVS "
-"repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
+"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
+"software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, "
+"patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, "
+"VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1541
+#: resources.dbk:1548
msgid ""
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1548
+#: resources.dbk:1555
msgid ""
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1553
+#: resources.dbk:1560
msgid "For more information please visit the following links:"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1556
+#: resources.dbk:1563
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1557
+#: resources.dbk:1564
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1558
+#: resources.dbk:1565
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1559
+#: resources.dbk:1566
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1564
+#: resources.dbk:1571
msgid "Goodies for Developers"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1566
+#: resources.dbk:1573
msgid "LWN Subscriptions"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1568
+#: resources.dbk:1575
msgid ""
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
-"are in <ulink "
-"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
+"are in <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/"
+"msg00018.html\"></ulink>."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1575
+#: resources.dbk:1582
msgid "Gandi.net Hosting Discount"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1577
+#: resources.dbk:1584
msgid ""
"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
-"for Debian Developers. See <ulink "
-"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."
+"for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"
+"announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."
msgstr ""