msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-08 11:34-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
#: resources.dbk:7
msgid "Resources for Debian Developers"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
#: resources.dbk:9
msgid ""
"In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing "
"work."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: resources.dbk:14
msgid "Mailing lists"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:16
msgid ""
"Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
"developers."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: resources.dbk:27
msgid "Basic rules for use"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:29
msgid ""
"When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon "
"see the responses."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:35
msgid ""
"Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. "
"messages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:40
msgid ""
"Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of "
"Community Guidelines</ulink> are also worth reading."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: resources.dbk:48
msgid "Core development mailing lists"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:50
msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: resources.dbk:55
msgid ""
"&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to "
"developers. All developers are expected to be subscribed to this list."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: resources.dbk:62
msgid ""
"&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical "
"issues."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: resources.dbk:68
msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: resources.dbk:74
msgid ""
"&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related "
"to the project."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:80
msgid ""
"There are other mailing lists available for a variety of special topics; see "
"<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: resources.dbk:86
msgid "Special lists"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:88
msgid ""
"&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions "
"<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:100
msgid ""
"&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian "
"to have the discussion archived somewhere."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: resources.dbk:108
msgid "Requesting new development-related lists"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:110
msgid ""
"Before requesting a mailing list that relates to the development of a "
"linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:118
msgid ""
"If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
"url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: resources.dbk:127
msgid "IRC channels"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:129
msgid ""
"Several IRC channels are dedicated to Debian's development. They are mainly "
"an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:135
msgid ""
"The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This "
"similarly named channels for speakers of other languages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:143
msgid ""
"The main channel for Debian development is "
-"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel since usually "
-"over 150 people are always logged in. It's a channel for people who work on "
-"Debian, it's not a support channel (there's <literal>#debian</literal> for "
-"that). It is however open to anyone who wants to lurk (and learn). Its "
-"topic is commonly full of interesting information for developers."
+"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will "
+"typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel "
+"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's "
+"<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who "
+"wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting "
+"information for developers."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:151
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:152
msgid ""
"Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
"speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's "
"another channel for this purpose, it's called "
"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is "
-"available in the archives of debian-private in "
-"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-archive;</filename>, just "
-"<command>zgrep</command> for <literal>#debian-private</literal> in all the "
-"files."
+"available at "
+"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:161
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:160
msgid ""
"There are other additional channels dedicated to specific subjects. "
"<literal>#debian-bugs</literal> is used for coordinating bug squashing "
"channels are dedicated to an architecture or a set of packages: "
"<literal>#debian-kde</literal>, <literal>#debian-dpkg</literal>, "
"<literal>#debian-jr</literal>, <literal>#debian-edu</literal>, "
-"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice package) ..."
+"<literal>#debian-oo</literal> (OpenOffice.org package)..."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:172
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:171
msgid ""
"Some non-English developers' channels exist as well, for example "
"<literal>#debian-devel-fr</literal> for French speaking people interested in "
"Debian's development."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:177
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:176
msgid ""
"Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
"the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
"2006."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:183
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:182
msgid ""
"To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a "
"signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the "
"documentation</ulink> for more information about cloaks."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:194
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:193
msgid "Documentation"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:196
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:195
msgid ""
"This document contains a lot of information which is useful to Debian "
"developers, but it cannot contain everything. Most of the other interesting "
"more things."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:205
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:204
msgid "Debian machines"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:207
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:206
msgid ""
"Debian has several computers working as servers, most of which serve "
"critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for "
"Internet."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:212
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:211
msgid ""
"Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
"as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:217
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:216
msgid ""
"Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
"as you see fit. Please be kind to system administrators, and do not use up "
"by volunteers."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:224
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:223
msgid ""
"Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
"Debian machines. Avoid login or upload methods which send passwords over "
-"the Internet in the clear, such as telnet, FTP, POP etc."
+"the Internet in the clear, such as Telnet, FTP, POP etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:229
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:228
msgid ""
"Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
"servers, unless you have prior permission."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:233
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:232
msgid ""
"The current list of Debian machines is available at <ulink "
"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine "
"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:239
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:238
msgid ""
"If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
"that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
"the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
-"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password "
-"\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to "
-"&email-rt-dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in "
-"the subject."
+"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"debian\", its password is "
+"available at "
+"<filename>master.debian.org:&file-debian-rt-password;</filename>). To "
+"report a new problem, simply send a mail to &email-rt-dsa; and make sure to "
+"put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:247
msgid ""
"If you have a problem with a certain service, not related to the system "
"how to submit bugs."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: resources.dbk:254
msgid ""
"Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
"mirrored to another server."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: resources.dbk:258
msgid "The bugs server"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: resources.dbk:260
msgid ""
"<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
"Tracking System (BTS)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:264 resources.dbk:282
-msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:267
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:264
msgid ""
"If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
"this would be the place to do it. Please describe your plans on "
"unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:275
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:272
msgid "The ftp-master server"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:277
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:274
msgid ""
"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
-"the Debian archive. Generally, package uploads go to this server; see <xref "
-"linkend=\"upload\"/>."
+"the Debian archive. Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
+"on this server, see <xref linkend=\"upload\"/>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:285
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:279
+msgid ""
+"It is restricted; a mirror is available on "
+"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:282
msgid ""
"Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
-"in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
+"in <xref linkend=\"archive-manip\"/>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:293
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:290
msgid "The www-master server"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:295
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:292
msgid ""
"The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>. It holds "
"the official web pages, the face of Debian for most newbies."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:299
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:296
msgid ""
"If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:308
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:305
msgid "The people web server"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:310
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:307
msgid ""
"<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
"web pages about anything related to Debian."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:314
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:311
msgid ""
"If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
"web, you can do this by putting material in the "
"<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:321
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:318
msgid ""
"You should only use this particular location because it will be backed up, "
"whereas on other hosts it won't."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:325
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:322
msgid ""
"Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
"materials subject to the U.S. export restrictions, in which case you can "
"use one of the other servers located outside the United States."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:330
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:327
msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:335
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:332
msgid "The VCS servers"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:337
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:334
msgid ""
"If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
-"can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
-"new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth supports "
-"CVS (alioth.debian.org), Subversion (svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on "
-"arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), "
-"Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org). Checkout <ulink "
-"url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages in a VCS "
-"repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the services "
-"provided by Alioth."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:348
-msgid ""
-"Historically, Debian first used <literal>cvs.debian.org</literal> to host "
-"CVS repositories. But that service is deprecated in favor of Alioth. Only a "
-"few projects are still using it."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:355
+"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice. Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion "
+"(svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar "
+"(bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and "
+"Git (git.debian.org). Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you "
+"plan to maintain packages in a VCS repository. See <xref "
+"linkend=\"alioth\"/> for information on the services provided by Alioth."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:347
msgid "chroots to different distributions"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:357
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:349
msgid ""
"On some machines, there are chroots to different distributions available. "
"You can use them like this:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:360
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: resources.dbk:353
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"vore$ dchroot unstable\n"
"Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:365
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:357
msgid ""
"In all chroots, the normal user home directories are available. You can "
-"find out which chroots are available via "
-"<literal>&url-devel-machines;</literal>."
+"find out which chroots are available via <ulink "
+"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:374
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:366
msgid "The Developers Database"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:376
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:368
msgid ""
"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
"LDAP directory for managing Debian developer attributes. You can use this "
"<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:384
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:376
msgid ""
"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
"database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:390
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:382
msgid "forwarding address for your debian.org email"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:395
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:387
msgid "subscription to debian-private"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:400
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:392
msgid "whether you are on vacation"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:405
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:397
msgid ""
"personal information such as your address, country, the latitude and "
"longitude of the place where you live for use in <ulink "
"fax numbers, IRC nickname and web page"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:413
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:405
msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:418
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:410
msgid ""
"Most of the information is not accessible to the public, naturally. For "
"more information please read the online documentation that you can find at "
"<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:423
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:415
msgid ""
"Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
"the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. "
"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:431
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:423
msgid "The Debian archive"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:433
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:425
msgid ""
-"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages "
-"(<filename>.deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few "
-"additional files (such as documentation and installation disk images)."
+"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
+"around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
+"documentation and installation disk images)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:439
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:430
msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:443
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:434
msgid ""
"As you can see, the top-level directory contains two directories, "
"<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a "
"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:457
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:448
msgid ""
"<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
"<filename>non-free</filename>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:462
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:453
msgid ""
"In each of the areas, there is a directory for the source packages "
"(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
"architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
-"<filename>binary-m68k</filename>, etc.)."
+"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:467
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:458
msgid ""
"The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
"hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
"installing the Debian distribution on a specific architecture "
-"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-m68k</filename>, etc.)."
+"(<filename>disks-i386</filename>, <filename>disks-amd64</filename>, etc.)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:473
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:464
msgid "Sections"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:475
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:466
msgid ""
"The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:483
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:474
msgid ""
"Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
"details."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:491
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:482
msgid ""
"Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on "
"non-free packages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:496
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:487
msgid ""
"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as "
-"part of the Debian distribution, though we support their use, and we provide "
+"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
"non-free software packages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:503
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:494
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
"a more exact definition of the three sections. The above discussion is just "
"an introduction."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:508
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:499
msgid ""
"The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
"important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
"section do not allow commercial distribution, for example."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:516
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:507
msgid ""
"On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
"licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
"to vendor, this job can't be done by the Debian developers.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:522
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:513
msgid ""
"Note that the term section is also used to refer to categories which "
"simplify the organization and browsing of available packages, e.g. "
"only in the Section header fields of packages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:532
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:523
msgid "Architectures"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:534
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:525
msgid ""
"In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
"greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more "
-"popular, the kernel was ported to other architectures, too."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:539
-msgid ""
-"The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
-"(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 "
-"kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. "
-"Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. "
-"Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway "
-"to non-Linux kernels. Aside from <literal>i386</literal> (our name for "
-"Intel x86), there is <literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>powerpc</literal>, <literal>sparc</literal>, "
-"<literal>hurd-i386</literal>, <literal>arm</literal>, "
-"<literal>ia64</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, "
-"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal> and <literal>sh</literal> "
-"as of this writing."
+"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
+"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
+"decided to build some ports based on other Unix kernels, like "
+"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:553
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:533
msgid ""
-"&debian-formal; 1.3 is only available as <literal>i386</literal>. Debian "
+"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "
"2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
-"architectures. Debian 2.1 ships for the <literal>i386</literal>, "
+"architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
-"<literal>sparc</literal> architectures. Debian 2.2 added support for the "
-"<literal>powerpc</literal> and <literal>arm</literal> architectures. Debian "
-"3.0 added support of five new architectures: <literal>ia64</literal>, "
-"<literal>hppa</literal>, <literal>s390</literal>, <literal>mips</literal> "
-"and <literal>mipsel</literal>."
+"<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown "
+"hugely. Debian 6 supports a total of nine Linux architectures "
+"(<literal>amd64</literal>, <literal>armel</literal>, "
+"<literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, "
+"<literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</literal>, "
+"<literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>) and two kFreeBSD "
+"architectures (<literal>kfreebsd-i386</literal> and "
+"<literal>kfreebsd-amd64</literal>)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:564
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:546
msgid ""
"Information for developers and users about the specific ports are available "
"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:570
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:552
msgid "Packages"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:572
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:554
msgid ""
"There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
"<literal>binary</literal> packages."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:576
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:558
+msgid ""
+"Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
+"more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:562
+msgid ""
+"with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
+"an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
+"file;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:565
msgid ""
-"Source packages consist of either two or three files: a "
-"<filename>.dsc</filename> file, and either a <filename>.tar.gz</filename> "
-"file or both an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a "
-"<filename>.diff.gz</filename> file."
+"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> upstream tarball, multiple "
+"optional "
+"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"additional upstream tarballs and a mandatory "
+"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> debian tarball;"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:582
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:571
+msgid ""
+"with format “3.0 (native)”, it has only a single "
+"<filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> tarball."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:576
msgid ""
"If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
-"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.gz</filename> file which "
-"contains the sources of the program. If a package is distributed elsewhere "
-"too, the <filename>.orig.tar.gz</filename> file stores the so-called "
+"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
+"source package. If a package is distributed elsewhere too, the "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file stores the so-called "
"<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
"distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
-"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> contains "
-"the changes made by the Debian maintainer."
+"of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
+"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> contains the changes made by the "
+"Debian maintainer."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:592
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:589
msgid ""
"The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
"together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
"info about the package (maintainer, version, etc.)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:599
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:596
msgid "Distributions"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:601
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:598
msgid ""
"The directory system described in the previous chapter is itself contained "
"within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is "
"top-level of the Debian archive itself."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:607
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:604
msgid ""
"To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. "
"For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
"location (another is <filename>/pub/debian</filename>)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:614
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:611
msgid ""
"A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
"respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
"(for backwards compatibility)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:622
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: resources.dbk:619
msgid "Stable, testing, and unstable"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:624
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:621
msgid ""
"There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
"<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
"development process of the Debian project."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:631
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:628
msgid ""
"Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
"(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
"sometimes literally unstable."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:640
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:637
msgid ""
"The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
"automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
"satisfy certain criteria. Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>. The update to <literal>testing "
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed. See <xref linkend=\"testing\"/> ."
+"packages within <literal>testing</literal>. The update to "
+"<literal>testing</literal> is launched twice each day, right after the new "
+"packages have been installed. See <xref linkend=\"testing\"/>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:648
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:645
msgid ""
"After a period of development, once the release manager deems fit, the "
"<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is "
"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally "
"archived. On archiving, the contents are moved to "
-"<literal>&archive-host;</literal>)."
+"<literal>&archive-host;</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:665
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:662
msgid ""
"This development cycle is based on the assumption that the "
"<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
"<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in "
"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
-"stable distribution is incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ "
-"becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer to <link "
+"stable distribution is incremented (e.g., ‘6.0’ becomes ‘6.0.1’, ‘5.0.7’ "
+"becomes ‘5.0.8’, and so forth). Please refer to <link "
"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> "
"distribution</link> for details."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:682
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:679
msgid ""
"Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
"freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
"place in parallel with <literal>testing</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:689
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: resources.dbk:686
msgid "More information about the testing distribution"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:691
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:688
msgid ""
"Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
"distribution after they have undergone some degree of testing in "
"<literal>unstable</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:695
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:692
msgid ""
"For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
"the testing distribution</link>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:701
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
+#: resources.dbk:698
msgid "Experimental"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:703
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:700
msgid ""
"The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. "
"It is not a full distribution in the same sense as "
"distribution."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:715
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:712
msgid ""
"These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
"<literal>experimental</literal>:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:719
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
+#: resources.dbk:717
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
"main\n"
"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
"experimental main\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:724
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:721
msgid ""
"If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
"is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>. For "
"<literal>experimental</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:730
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:727
msgid ""
"Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
"features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
"early access."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:740
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:737
msgid ""
"Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
"with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
"<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You "
"should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
"not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
-"automatically removed once you upload the package in "
+"periodically removed once you upload the package in "
"<literal>unstable</literal> with a higher version number."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:750
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:747
msgid ""
"New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
"<literal>unstable</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:754
+#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#: resources.dbk:751
msgid ""
"An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
"web space on <literal>people.debian.org</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:758
-msgid ""
-"When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed "
-"in <literal>experimental</literal>, please consider using the option "
-"<literal>-v</literal> to <command>dpkg-buildpackage</command> to finally get "
-"them closed."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:768
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:759
msgid "Release code names"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:770
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:761
msgid ""
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, "
"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, "
-"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal> and Debian 5.0 "
-"will be called <literal> lenny</literal>. There is also a "
-"``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, which is the current "
-"<literal>unstable</literal> distribution; since packages are moved from "
-"<literal>unstable</literal> to <literal>testing</literal> as they approach "
-"stability, <literal>sid</literal> itself is never released. As well as the "
-"usual contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains "
-"packages for architectures which are not yet officially supported or "
-"released by Debian. These architectures are planned to be integrated into "
-"the mainstream distribution at some future date."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:787
+"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, "
+"<literal>lenny</literal> and the next release will be called "
+"<literal>wheezy</literal>. There is also a ``pseudo-distribution'', called "
+"<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> "
+"distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to "
+"<literal>testing</literal> as they approach stability, "
+"<literal>sid</literal> itself is never released. As well as the usual "
+"contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages "
+"for architectures which are not yet officially supported or released by "
+"Debian. These architectures are planned to be integrated into the "
+"mainstream distribution at some future date."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:779
msgid ""
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
"large)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:797
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:789
msgid ""
"On the other hand, if we called the distribution directories "
"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
"release was 1.1, and not 1.0.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:805
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:797
msgid ""
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
-"`slink'). These names stay the same during the development period and after "
-"the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
+"`squeeze'). These names stay the same during the development period and "
+"after the release; symbolic links, which can be changed easily, indicate the "
"currently released stable distribution. That's why the real distribution "
"directories use the <literal>code names</literal>, while symbolic links for "
"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal>, and "
"<literal>unstable</literal> point to the appropriate release directories."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:819
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:811
msgid "Debian mirrors"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:821
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:813
msgid ""
"The various download archives and the web site have several mirrors "
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
"the internal sites (we call this push mirroring)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:832
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:824
msgid ""
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
"up your own mirror, either for internal or public access."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:839
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:831
msgid ""
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
"machines."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:846
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:838
msgid "The Incoming system"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:848
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:840
msgid ""
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
"and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:853
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:845
msgid ""
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
"correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together "
"with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> "
"directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master "
-"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the "
-"<command>katie</command> script, which verifies the integrity of the "
+"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the <command>dak "
+"process-upload</command> script, which verifies the integrity of the "
"uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is "
"considered ready to be installed, it is moved into the "
-"<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the "
+"<filename>done</filename> directory. If this is the first upload of the "
"package (or it has new binary packages), it is moved to the "
"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
"ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is "
"<filename>reject</filename> directory."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:872
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:864
msgid ""
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
"auto-builders may start recompiling it. The package is now publicly "
"accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
-"installed in the Debian archive. This happens only once a day (and is also "
+"installed in the Debian archive. This happens four times a day (and is also "
"called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
"removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
"packages. Once all the other updates (generating new "
"primary mirrors to update themselves."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:884
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:876
msgid ""
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
"mailing lists. If a package is released with the "
-"<literal>Distribution:</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
+"<literal>Distribution</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
"announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released "
-"with <literal>Distribution:</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
+"with <literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to "
"&email-debian-devel-changes; instead."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:894
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:886
msgid ""
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:957
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:949
msgid "Package information"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:959
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:951
msgid "On the web"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:961
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:953
msgid ""
"Each package has several dedicated web pages. "
"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
"links."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:968
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:960
msgid ""
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
"of a given package at the URL "
"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:975
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:967
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:977
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:969
msgid ""
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
"available package versions for all known distributions and architectures. "
-"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; "
-"</literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It "
-"uses a single argument corresponding to a package name. An example will "
-"explain it better:"
+"The <command>dak</command> tool is available on "
+"<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on "
+"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It uses a single argument "
+"corresponding to a package name. An example will explain it better:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:984
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: resources.dbk:977
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"$ dak ls evince\n"
"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, "
"ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:994
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:986
msgid ""
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
"of the package has been recompiled on all architectures."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1004
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:996
msgid "The Package Tracking System"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1006
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:998
msgid ""
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
"package in the PTS."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1011
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1003
msgid ""
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1015
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1007
msgid "By default you will get:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1019
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1011
msgid "<literal>bts</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1022
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1014
msgid "All the bug reports and following discussions."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1027
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1019
msgid "<literal>bts-control</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1030
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1022
msgid ""
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
"report status changes."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1036
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1028
msgid "<literal>upload-source</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1039
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1031
msgid ""
-"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
+"The email notification from <command>dak</command> when an uploaded source "
"package is accepted."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1045
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1037
msgid "<literal>katie-other</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1048
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1040
msgid ""
-"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
+"Other warning and error emails from <command>dak</command> (such as an "
"override disparity for the section and/or the priority field)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1054
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1046
+msgid "<literal>buildd</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1049
+msgid ""
+"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
+"contain a pointer to the build logs for analysis."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1055
msgid "<literal>default</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1057
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1058
msgid ""
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
"<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1066
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1067
msgid "<literal>contact</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1069
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1070
msgid ""
"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
"aliases."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1075
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1076
msgid "<literal>summary</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1078
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1079
msgid ""
-"Regular summary emails about the package's status. Currently, only "
-"progression in <literal>testing</literal> is sent."
+"Regular summary emails about the package's status, including progression "
+"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
+"notifications of new upstream versions, and a notification if the package is "
+"removed or orphaned."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1085
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1089
msgid "You can also decide to receive additional information:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1089
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1093
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1092
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1096
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
"how your package gets recompiled for all architectures."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1100
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1104
msgid "<literal>cvs</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1103
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1107
msgid ""
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
"some other VCS like subversion or git."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1111
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1115
msgid "<literal>ddtp</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1114
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1118
msgid ""
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
"Description Translation Project."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1120
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1124
msgid "<literal>derivatives</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1123
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1127
msgid ""
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
"(for example Ubuntu)."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1130
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1133
+msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1136
+msgid ""
+"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example "
+"Ubuntu)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1142
msgid "The PTS email interface"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1132
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1144
msgid ""
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1137
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1149
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1140
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1152
msgid ""
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
"subscribe you to the corresponding source package."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1150
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1162
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1153
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1165
msgid ""
"Removes a previous subscription to the source package "
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
"or the sender address if the second argument is left out."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1160
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1172
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1163
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1175
msgid ""
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
"address if the second argument is left out."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1169
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1181
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1172
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1184
msgid ""
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
"specified."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1178
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1190
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1181
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1193
msgid ""
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
"quick summary:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1188
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1200
msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1193
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1205
msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1199
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1211
msgid ""
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
"package"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1205
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1217
msgid ""
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
"*@packages.debian.org aliases"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1211
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1223
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1216
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1228
msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1221
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1233
msgid ""
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
"distributions"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1227
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1239
+msgid ""
+"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
+"derivative distributions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1245
msgid ""
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
"been accepted"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1233
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1251
msgid ""
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
"(porting)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1239
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1257
msgid ""
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
"disparity, etc.)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1245
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1263
+msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1268
msgid ""
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
"automatic)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1252
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1275
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1255
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1278
msgid ""
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
"select a different set of keywords for each source package."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1261
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1284
msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1264
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1287
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
"keywords accepted by a user."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1271
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1294
msgid ""
"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1274
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1297
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
"keywords of all the currently active subscriptions of a user."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1281
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1304
msgid ""
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1284
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1307
msgid ""
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
"source package."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1290
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
+#: resources.dbk:1313
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1293
+#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: resources.dbk:1316
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1299
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1322
msgid ""
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
"non-maintainer upload."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1307
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1330
msgid "Filtering PTS mails"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1309
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1332
msgid ""
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
"<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1317
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1340
msgid ""
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1320
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: resources.dbk:1344
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
"X-PTS-Package: dpkg\n"
"X-PTS-Keyword: upload-source\n"
"List-Unsubscribe: <mailto:pts@qa.debian.org?body=unsubscribe+dpkg>\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1329
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1352
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1331
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1354
msgid ""
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
"package's evolution."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1337
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1360
msgid ""
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>. "
"Only the people who accept the <literal>cvs</literal> keyword will receive "
-"these notifications. Note that the mail need to be sent from a "
+"these notifications. Note that the mail needs to be sent from a "
"<literal>debian.org</literal> machine, otherwise you'll have to add the "
"<literal>X-PTS-Approved: 1</literal> header."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1346
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1369
msgid ""
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1352
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1375
msgid "The PTS web interface"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1354
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1377
msgid ""
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
"that puts together a lot of information about each source package. It "
"features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
"translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
-"various places (30 latest changelog entries, testing status, ...). It's a "
+"various places (30 latest changelog entries, testing status, etc.). It's a "
"very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
"package. Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
"PTS via email."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1364
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1387
msgid ""
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
"with a URL like "
"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1369
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1392
msgid ""
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
"indefinitely) and news items in the latest news section."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1375
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1398
msgid "Static news items can be used to indicate:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1380
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1403
msgid ""
"the availability of a project hosted on <link "
"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1386
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1409
msgid "a link to the upstream web site"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1391
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1414
msgid "a link to the upstream bug tracker"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1396
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1419
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1401
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1424
msgid ""
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
"package"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1407
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1430
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1412
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1435
msgid "beta packages are available for testing"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1417
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1440
msgid "final packages are expected for next week"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1422
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1445
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1427
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1450
msgid "backports are available"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1432
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1455
msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1437
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1460
msgid "a NMU is being worked on"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1442
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1465
msgid "something important will affect the package"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1447
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1470
msgid ""
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
"instead of a complete news item."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1458
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1481
msgid ""
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
-"PTS. The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the "
+"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
"Static information section:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1462
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: resources.dbk:1486
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
"To: pts-static-news@qa.debian.org\n"
"Subject: Browse debian-cd SVN repository\n"
"Url: http://svn.debian.org/viewsvn/debian-cd/trunk/\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1471
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1494
msgid ""
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
"the use of the BCC field to avoid answers sent to the PTS by mistake."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1475
+#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
+#: resources.dbk:1499
#, no-wrap
msgid ""
-"\n"
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
"To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n"
"Bcc: pts-news@qa.debian.org\n"
"...\n"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1489
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1512
msgid ""
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
"information contained in the previous one."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1499
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:1522
msgid "Developer's packages overview"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1501
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1524
msgid ""
"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
"useful information."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1510
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1533
msgid ""
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
"responsibility."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1517
-msgid "Debian's GForge installation: Alioth"
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:1540
+msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1519
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1542
msgid ""
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
-"GForge software (which evolved from SourceForge). This software offers "
-"developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, patch manager, "
-"project/task managers, file hosting services, mailing lists, CVS "
-"repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
+"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
+"software offers developers access to easy-to-use tools such as bug trackers, "
+"patch manager, project/task managers, file hosting services, mailing lists, "
+"VCS repositories etc. All these tools are managed via a web interface."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1526
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1549
msgid ""
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
"hosting for all sorts of VCS repositories."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1533
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1556
msgid ""
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
"request guest accounts on Alioth."
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1538
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: resources.dbk:1561
msgid "For more information please visit the following links:"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1541
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1564
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1542
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1565
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1543
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1566
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1544
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: resources.dbk:1567
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1549
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: resources.dbk:1572
msgid "Goodies for Developers"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1551
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1574
msgid "LWN Subscriptions"
msgstr ""
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1553
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1576
msgid ""
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
"are in <ulink "
"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: resources.dbk:1583
+msgid "Gandi.net Hosting Discount"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:1585
+msgid ""
+"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
+"for Debian Developers. See <ulink "
+"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."
+msgstr ""