chiark / gitweb /
POT updated in order to fit with last changes
[developers-reference.git] / po4a / po / l10n.pot
index 8ca3d759fd34d8d1607ccbd1da0d9d348174843c..69975a3aed1a6c42b2aa049852de5511dd5799b1 100644 (file)
@@ -1,12 +1,13 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-06 17:34-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -14,14 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
-# type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
 #: l10n.dbk:7
-msgid ""
-"Internationalizing, translating, being internationalized and being "
-"translated"
+msgid "Internationalization and Translations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: l10n.dbk:9
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of natural languages.  Even if you "
@@ -32,19 +31,19 @@ msgid ""
 "programs, you should read most of this chapter."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: l10n.dbk:17
 msgid ""
 "According to <ulink "
 "url=\"http://&www-debian-org;/doc/manuals/intro-i18n/\">Introduction to "
 "i18n</ulink> from Tomohiro KUBOTA, I18N (internationalization) means "
 "modification of a software or related technologies so that a software can "
-"potentially handle multiple languages, customs, and so on in the world "
+"potentially handle multiple languages, customs, and so on in the world, "
 "while L10N (localization) means implementation of a specific language for an "
 "already internationalized software."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: l10n.dbk:26
 msgid ""
 "l10n and i18n are interconnected, but the difficulties related to each of "
@@ -55,21 +54,21 @@ msgid ""
 "to use several character encodings is a really hard problem."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: l10n.dbk:34
 msgid ""
 "Setting aside the i18n problems, where no general guideline can be given, "
 "there is actually no central infrastructure for l10n within Debian which "
-"could be compared to the dbuild mechanism for porting.  So most of the work "
+"could be compared to the buildd mechanism for porting.  So most of the work "
 "has to be done manually."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: l10n.dbk:40
 msgid "How translations are handled within Debian"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:42
 msgid ""
 "Handling translation of the texts contained in a package is still a manual "
@@ -77,7 +76,7 @@ msgid ""
 "translated."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:46
 msgid ""
 "For program messages, the gettext infrastructure is used most of the time.  "
@@ -93,7 +92,7 @@ msgid ""
 "translation process."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:59
 msgid ""
 "An effort to translate the package descriptions started long ago, even if "
@@ -103,7 +102,7 @@ msgid ""
 "should use the <ulink url=\"http://ddtp.debian.org/\">DDTP</ulink>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:66
 msgid ""
 "For debconf templates, maintainers should use the po-debconf package to ease "
@@ -114,7 +113,7 @@ msgid ""
 "statistics</ulink> site (about what is integrated in the packages)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:74
 msgid ""
 "For web pages, each l10n team has access to the relevant CVS, and the "
@@ -122,7 +121,7 @@ msgid ""
 "site."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:78
 msgid ""
 "For general documentation about Debian, the process is more or less the same "
@@ -130,21 +129,21 @@ msgid ""
 "no statistics pages."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:83
 msgid ""
 "For package-specific documentation (man pages, info documents, other "
 "formats), almost everything remains to be done."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:87
 msgid ""
 "Most notably, the KDE project handles translation of its documentation in "
 "the same way as its program messages."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:91
 msgid ""
 "There is an effort to handle Debian-specific man pages within a <ulink "
@@ -152,12 +151,12 @@ msgid ""
 "repository</ulink>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: l10n.dbk:98
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for maintainers"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:100
 msgid ""
 "This is a list of problems that maintainers may face concerning i18n and "
@@ -167,12 +166,12 @@ msgid ""
 "free to provide your feedback, so that this document can be enhanced."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:107
 msgid "How to get a given text translated"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:109
 msgid ""
 "To translate package descriptions or debconf templates, you have nothing to "
@@ -180,7 +179,7 @@ msgid ""
 "volunteers with no need for interaction from your part."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:114
 msgid ""
 "For all other material (gettext files, man pages, or other documentation), "
@@ -191,12 +190,12 @@ msgid ""
 "your translated document from them in your mailbox."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:124
 msgid "How to get a given translation reviewed"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:126
 msgid ""
 "From time to time, individuals translate some texts in your package and will "
@@ -207,12 +206,12 @@ msgid ""
 "quality of the translation, and feel safe to include it in your package."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:136
 msgid "How to get a given translation updated"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:138
 msgid ""
 "If you have some translations of a given text lying around, each time you "
@@ -221,7 +220,7 @@ msgid ""
 "at least one week to get the update reviewed and all."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:144
 msgid ""
 "If the translator is unresponsive, you may ask for help on the corresponding "
@@ -230,7 +229,7 @@ msgid ""
 "and that the reader should refer to the original document if possible."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:150
 msgid ""
 "Avoid removing a translation completely because it is outdated.  Old "
@@ -238,13 +237,13 @@ msgid ""
 "speakers."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:157
 msgid "How to handle a bug report concerning a translation"
 msgstr ""
 
 #.  TODO: add the i18n tag to the bug? 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:159
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
@@ -252,12 +251,12 @@ msgid ""
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: l10n.dbk:169
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for translators"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: l10n.dbk:171
 msgid ""
 "While reading this, please keep in mind that there is no general procedure "
@@ -265,12 +264,12 @@ msgid ""
 "collaborate with your team and the package maintainer."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:176
 msgid "How to help the translation effort"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:178
 msgid ""
 "Choose what you want to translate, make sure that nobody is already working "
@@ -279,12 +278,12 @@ msgid ""
 "to the maintainer of the package (see next point)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: l10n.dbk:186
 msgid "How to provide a translation for inclusion in a package"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:188
 msgid ""
 "Make sure your translation is correct (asking for review on your l10n "
@@ -293,7 +292,7 @@ msgid ""
 "same document in bug reports."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:194
 msgid ""
 "The best solution is to file a regular bug containing the translation "
@@ -302,12 +301,12 @@ msgid ""
 "prevented a program from running."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
 #: l10n.dbk:204
 msgid "Best current practice concerning l10n"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: l10n.dbk:208
 msgid ""
 "As a maintainer, never edit the translations in any way (even to reformat "
@@ -316,7 +315,7 @@ msgid ""
 "you consider an error can be right (or even needed) in the given language."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: l10n.dbk:216
 msgid ""
 "As a translator, if you find an error in the original text, make sure to "
@@ -324,7 +323,7 @@ msgid ""
 "text, and if they don't report the errors they find, nobody will."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: l10n.dbk:223
 msgid ""
 "In any case, remember that the major issue with l10n is that it requires "
@@ -335,7 +334,7 @@ msgid ""
 "often become flamewars on that list :)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: l10n.dbk:233
 msgid ""
 "In any case, cooperation can only be achieved with <emphasis "