msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 11:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 12:40+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-08 21:41-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 05:49+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Debian Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr ""
"監査で何も問題が見つからなかった場合には、パッケージをビルドして Debian へ"
"アップロードすることができます。あなたがメンテナでなかったとしても、スポン"
-"サーとして Debian へアップロードされたものへの責任を持つことを覚えておいてくださ"
-"ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cã\80\81 <xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92追ã\81\84"
-"かけておくことが推奨される理由です。"
+"サーとして Debian へアップロードされたものへの責任を持つことを覚えておいてく"
+"ã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81\8cã\80\81 <xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> ã\82\92使ã\81£ã\81¦ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92"
+"追いかけておくことが推奨される理由です。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
"NMU されていて、メンテナが NMU での変更をパッケージへ取り入れるのを忘れている"
"かもしれません。リリースクリティカルバグがあって、メンテナが放置しているため"
"に<literal>テスト版 (testing)</literal> への移行が阻まれているかもしれませ"
-"ん。メンテナが何か (より良く) できることを見つけたら、それを伝えましょう。"
-"次回に改善ができますし、メンテナは責務についてより深く理解することになります。"
+"ん。メンテナが何か (より良く) できることを見つけたら、それを伝えましょう。次"
+"回に改善ができますし、メンテナは責務についてより深く理解することになります。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: beyond-pkging.dbk:549
"<literal>stable</literal> distribution."
msgstr ""
"アップロードが許可されるのを確実にするには、アップロードの前に変更点について"
-"安定版リリースチームと協議する必要があります。そのためには、<command>reportbug"
-"</command> コマンドを使って、現在の<literal>安定版 (stable)</literal> へ適用"
-"したいパッチを含めて <systemitem role=\"package\">release.debian.org</systemitem> "
-"擬似パッケージへバグを登録してください。<literal>安定版 (stable)</literal> "
-"ディストリビューションへアップロードするパッケージの changelog のエントリは、"
-"常にくどいほど詳細にしてください。"
+"安定版リリースチームと協議する必要があります。そのためには、"
+"<command>reportbug</command> コマンドを使って、現在の<literal>安定版 (stable)"
+"</literal> へ適用したいパッチを含めて <systemitem role=\"package\">release."
+"debian.org</systemitem> 擬似パッケージへバグを登録してください。<literal>安定"
+"版 (stable)</literal> ディストリビューションへアップロードするパッケージの "
+"changelog のエントリは、常にくどいほど詳細にしてください。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads queue</ulink> に保"
"存されます。指定した待ち時間が終わると、パッケージは処理のため通常の "
"incoming ディレクトリに移動されます。この作業は <literal>&ftp-upload-host;</"
-"literal> の <literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> "
-"ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\81¸ã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83ã\83¼ã\83\89ã\82\92é\80\9aã\81\98ã\81¦è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\87¦ç\90\86ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99 (<replaceable>X</"
+"literal> の <literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> ディ"
+"レクトリへのアップロードを通じて自動的に処理されます (<replaceable>X</"
"replaceable> は 0 から 15 の間です)。0-day は一日に複数回 <literal>&ftp-"
"upload-host;</literal> へアップロードするのに使われます。"
"(testing)</literal> から直接は削除されません。代わりに<literal>不安定版 "
"(unstable)</literal> から削除された後で自動的に削除され、<literal>テスト版 "
"(testing)</literal> にあるパッケージは削除されたパッケージに依存しなくなりま"
-"す (<systemitem role=\"package\">&release-debian-org;</systemitem> 擬似"
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¸å\89\8aé\99¤ä¾\9dé ¼ã\81®ã\83\90ã\82°ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81<literal>ã\83\86ã\82¹ã\83\88ç\89\88 "
-"(testing)</literal>からの削除は可能ではあります。<xref linkend=\"removals\"/>"
-"の項目を参照して下さい)。"
+"す (<systemitem role=\"package\">&release-debian-org;</systemitem> 擬似パッ"
+"ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¸å\89\8aé\99¤ä¾\9dé ¼ã\81®ã\83\90ã\82°ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\99»é\8c²ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81§ã\80\81<literal>ã\83\86ã\82¹ã\83\88ç\89\88 (testing)</"
+"literal>からの削除は可能ではあります。<xref linkend=\"removals\"/>の項目を参"
+"照して下さい)。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
"or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note "
"that the urgency is sticky, meaning that the highest urgency uploaded since "
-"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account. "
-"Those delays may be doubled during a freeze, or <literal>testing</literal> "
-"transitions may be switched off altogether;"
+"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account;"
msgstr ""
"パッケージは、urgency に応じて (high、medium、low)、2日、5日、10日の間、"
"<literal>不安定版 (unstable)</literal> で利用可能になっていなければいけませ"
"ん。urgency は貼り付くことに注意してください。つまり、前回の <literal>テスト"
"版 (testing)</literal> への移行を考慮に入れてから最大の urgency でアップロー"
-"ドされるということです。この遅延は、フリーズ期間の間は倍になるか、<literal>テ"
-"スト版 (testing)</literal> への移行が完全に無効にされます;"
+"ドされるということです;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2396
+#: pkgs.dbk:2394
msgid ""
"It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
"available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
"い);"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2403
+#: pkgs.dbk:2401
msgid ""
"It must be available on all architectures on which it has previously been "
"built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2410
+#: pkgs.dbk:2408
msgid ""
"It must not break any dependency of a package which is already available in "
"<literal>testing</literal>;"
"依存関係を壊さないこと;"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2416
+#: pkgs.dbk:2414
msgid ""
"The packages on which it depends must either be available in "
"<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
"literal> at the same time (and they will be if they fulfill all the "
-"necessary criteria)."
+"necessary criteria);"
msgstr ""
"パッケージが依存するものは、<literal>テスト版 (testing)</literal> で利用可能"
"なものか、<literal>テスト版 (testing)</literal> に同時に受け入れられるもので"
"なくてはいけない (そして、それらは必要な条件をすべて満たしていれば、<literal>"
-"テスト版 (testing)</literal>) に入る)。"
+"テスト版 (testing)</literal>) に入る);"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:2422
+msgid ""
+"The phase of the project. I.e. automatic transitions are turned off during "
+"the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> "
+"distribution."
+msgstr ""
+"プロジェクトの状況。つまり、<literal>テスト版 (testing)</literal> ディストリ"
+"ビューションの<emphasis>フリーズ</emphasis>中は、自動的な移行がオフになりま"
+"す。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2424
+#: pkgs.dbk:2428
msgid ""
"To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
"or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2435
+#: pkgs.dbk:2439
msgid ""
"The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
"precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2442
+#: pkgs.dbk:2446
msgid ""
"Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
"set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2451
msgid ""
"Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
"debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
"理した依存性ではないものも表示しているのに注意してください。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2452
+#: pkgs.dbk:2456
msgid "Out-of-date"
msgstr "時代遅れ (Out-of-date)"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism?
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2455
+#: pkgs.dbk:2459
msgid ""
"For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
"are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2463
+#: pkgs.dbk:2467
msgid "Consider this example:"
msgstr "以下の例を考えてみましょう:"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503
+#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2507
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504
+#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2508
msgid "arm"
msgstr "arm"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572
+#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514 pkgs.dbk:2576
msgid "testing"
msgstr "テスト版"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519
+#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2486 pkgs.dbk:2515 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2523
msgid "1"
msgstr "1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518
+#: pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2517 pkgs.dbk:2522
msgid "-"
msgstr "-"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573
+#: pkgs.dbk:2485 pkgs.dbk:2520 pkgs.dbk:2577
msgid "unstable"
msgstr "不安定版"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517
+#: pkgs.dbk:2487 pkgs.dbk:2521
msgid "2"
msgstr "2"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2489
+#: pkgs.dbk:2493
msgid ""
"The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
"literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2495
+#: pkgs.dbk:2499
msgid ""
"However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
"(here on <literal>arm</literal>):"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2505
+#: pkgs.dbk:2509
msgid "hurd-i386"
msgstr "hurd-i386"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2529
msgid ""
"In this case, the package is up to date on all release architectures in "
"<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2530
+#: pkgs.dbk:2534
msgid ""
"Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
"that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2537
+#: pkgs.dbk:2541
msgid "Removals from testing"
msgstr "テスト版からの削除"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2539
+#: pkgs.dbk:2543
msgid ""
"Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
"only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
"除されるかもしれません。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2546
+#: pkgs.dbk:2550
msgid ""
"Of course, there is another reason to remove a package from "
"<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2551
+#: pkgs.dbk:2555
msgid ""
"Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
"and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
"なった場合、パッケージは自動的に削除されます。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2558
+#: pkgs.dbk:2562
msgid "Circular dependencies"
msgstr "循環依存"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2560
+#: pkgs.dbk:2564
msgid ""
"A situation which is not handled very well by britney is if package "
"<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><paraf>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2565
+#: pkgs.dbk:2569
msgid "An example of this is:"
msgstr "この場合の例:"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2578
+#: pkgs.dbk:2582
msgid "a"
msgstr "a"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2579
+#: pkgs.dbk:2583
msgid "1; depends: b=1"
msgstr "1; depends: b=1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2584
msgid "2; depends: b=2"
msgstr "2; depends: b=2"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2583
+#: pkgs.dbk:2587
msgid "b"
msgstr "b"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2584
+#: pkgs.dbk:2588
msgid "1; depends: a=1"
msgstr "1; depends: a=1"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2585
+#: pkgs.dbk:2589
msgid "2; depends: a=2"
msgstr "2; depends: a=2"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2591
+#: pkgs.dbk:2595
msgid ""
"Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
"considered for update."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2595
+#: pkgs.dbk:2599
msgid ""
"Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please "
"contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2602
+#: pkgs.dbk:2606
msgid "Influence of package in testing"
msgstr "テスト版 (testing) にあるパッケージへの影響"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2604
+#: pkgs.dbk:2608
msgid ""
"Generally, there is nothing that the status of a package in "
"<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
"場合だけです"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2616
+#: pkgs.dbk:2620
msgid ""
"In summary this means: The only influence that a package being in "
"<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
"うだから、ということです。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2623
+#: pkgs.dbk:2627
msgid "Details"
msgstr "詳細について"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2625
+#: pkgs.dbk:2629
msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
msgstr "詳細について知りたい場合ですが、britney の動作は以下のようになります:"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2628
+#: pkgs.dbk:2632
msgid ""
"The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. "
"This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not "
"considered are too young, RC-bugginess, and out of date on some arches. For "
-"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes to "
-"force britney to consider a package. (Also, the base freeze is coded in "
-"that part of britney.) (There is a similar thing for binary-only updates, "
-"but this is not described here. If you're interested in that, please peruse "
-"the code.)"
+"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes, "
+"called hints (see below), to force britney to consider a package."
msgstr ""
"パッケージが、適切な候補であるかどうかを決めるために確認が行われます。これに"
"よって、更新が実行されます。パッケージが候補とみなされない理由でもっともよく"
"あるのは、まだ日数が経過していない (too young)、RC バグがある、いくつかのアー"
"キテクチャで古くなりすぎている、というものです。britney のこの部分では、リ"
-"リースマネージャーが britney がパッケージを検討できるように様々なサイズのハン"
-"マーを使います (それから、base freeze が britney のこの部分のコードに記述され"
-"ています)。(バイナリのみの更新 (binary-only update) についても同様ですが、こ"
-"こでは記述しません。興味がある場合はコードを解析してください)。"
+"リースマネージャーが britney がパッケージを検討できるように、hints と呼ばれる"
+"様々なサイズのハンマーを使います (下記を参照してください)。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2637
+#: pkgs.dbk:2639
msgid ""
"Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
"<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
"ば、パッケージは受け入れられます。その時から、受け入れられたパッケージは"
"<literal>テスト版 (testing)</literal> の一部として取り扱われ、このパッケージ"
"を含めるためのインストールチェックテストが引き続き行われます。リリースチーム"
-"からのヒントは、実際の内容に応じて、このメインの処理の前後に処理されます。"
+"からの hints は、実際の内容に応じて、このメインの処理の前後に処理されます。"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2647
+#: pkgs.dbk:2649
msgid ""
"If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
"&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
"より詳細を見たい場合は、<ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
"update_output/\"></ulink> で探すことができます。"
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2651
+#: pkgs.dbk:2653
msgid ""
"The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
-"hints/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"hints は <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/\"></ulink> 経由"
-"で入手可能です。"
+"hints/\"></ulink>, where you can find the <ulink url=\"http://&ftp-master-"
+"host;/testing/hints/README\">description</ulink> as well. With the hints, "
+"the Debian Release team can block or unblock packages, ease or force "
+"packages into <literal>testing</literal>, remove packages from "
+"<literal>testing</literal>, approve uploads to <link linkend=\"t-p-u"
+"\">testing-proposed-updates</link> or override the urgency."
+msgstr ""
+"hints は、<ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/README\">説明</"
+"ulink>からも探せますが、<ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/"
+"\"></ulink> にあります。hints によって、Debian リリースチームはパッケージを "
+"block あるいは unblock することや、パッケージを<literal>テスト版 (testing)</"
+"literal> へ移動する手間を減らしたり強制的に移動させたり、あるいは<literal>テ"
+"スト版 (testing)</literal> からパッケージを削除したり、<link linkend=\"t-p-u"
+"\">testing-proposed-updates</link> へアップロードを許可したり、urgency を上書"
+"きすることが可能になります。"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2659
+#: pkgs.dbk:2667
msgid "Direct updates to testing"
msgstr "直接テスト版を更新する"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2661
+#: pkgs.dbk:2669
msgid ""
"The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
"<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2668
+#: pkgs.dbk:2676
msgid ""
"Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
"they have to go through the hands of the release manager. So you'd better "
"る指示を読む必要があります。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2675
+#: pkgs.dbk:2683
msgid ""
"You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
"you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you "
"ない場合、<literal>不安定版 (unstable)</literal> での更新は可能です。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2684
+#: pkgs.dbk:2692
msgid ""
"Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
"<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2691
+#: pkgs.dbk:2699
msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
msgstr ""
"アップロードで、以下の項目のいずれも見落とさないように必ずしてください:"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2696
+#: pkgs.dbk:2704
msgid ""
"Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
"proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2703
+#: pkgs.dbk:2711
msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
msgstr "必ず、最小限な量だけの変更を含めるようにする;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2708
+#: pkgs.dbk:2716
msgid ""
"Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
msgstr "必ず changelog 中に適切な説明を含める;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2713
+#: pkgs.dbk:2721
msgid ""
"Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
"proposed-updates</literal> into your target distribution;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2719
+#: pkgs.dbk:2727
msgid ""
"Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
"literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2725
+#: pkgs.dbk:2733
msgid ""
"Make sure that your version number is higher than the version in "
"<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2732
+#: pkgs.dbk:2740
msgid ""
"After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
"team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2740
+#: pkgs.dbk:2748
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "よく聞かれる質問とその答え (FAQ)"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2742
+#: pkgs.dbk:2750
msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
msgstr "リリースクリティカルバグとは何ですか、どうやって数えるのですか?"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2744
+#: pkgs.dbk:2752
msgid ""
"All bugs of some higher severities are by default considered release-"
"critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
"literal>、<literal>serious (深刻)</literal> バグがそれにあたります。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2749
+#: pkgs.dbk:2757
msgid ""
"Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
"will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
"安定版 (stable)</literal> ではリリースされません。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2756
+#: pkgs.dbk:2764
msgid ""
"The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
"which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2764
+#: pkgs.dbk:2772
msgid ""
"How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
"break other packages?"
"版 (testing)</literal> へインストールできますか?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2767
+#: pkgs.dbk:2775
msgid ""
"The structure of the distribution archives is such that they can only "
"contain one version of a package; a package is defined by its name. So when "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2775
+#: pkgs.dbk:2783
msgid ""
"However, the old version may have provided a binary package with an old "
"soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2781
+#: pkgs.dbk:2789
msgid ""
"Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
"binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2787
+#: pkgs.dbk:2795
msgid ""
"When the set of binary packages provided by a source package change in this "
"way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2798
+#: pkgs.dbk:2806
msgid ""
"If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
"contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
"Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
"freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs "
"to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://"
-"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for "
+"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenode documentation</ulink> for "
"more information about cloaks."
msgstr ""
"freenode でクローク担当に手助けしてもらうには、Jörg Jaspert <joerg@debian."
"<systemitem role=\"package\">debview</systemitem> は、Debian バイナリパッケー"
"ジを参照する Emacs モードを提供します。これを使うと、パッケージを展開しなくて"
"も実行できるようになります。"
+
+# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
+#~ "hints/\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "hints は <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/\"></ulink> "
+#~ "経由で入手可能です。"