# Debian Developer's Reference (Japanese)
-# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2010.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 02:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 16:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 02:27+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"Language: Japanese\n"
"tools, tools which help you, the Debian maintainer, create and maintain "
"excellent packages."
msgstr ""
-"Debian の品質は、全ての Debian パッケージが満たす必要がある基本的要求を明示的"
-"に規定している <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy</ulink> に大"
-"きく依存しています。"
+"Debian の品質は、<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy</ulink> に"
+"大きく依存しています。これは、全ての Debian パッケージが満たす必要がある基本"
+"的要求を明示的に規定している"
# type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:88
msgid "Separating your patches into multiple files"
-msgstr ""
+msgstr "パッチを複数のファイルに分離する"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:132
msgid "Multiple binary packages"
-msgstr ""
+msgstr "複数のバイナリパッケージ"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:162
msgid "Best practices for <filename>debian/control</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>debian/control</filename> のベストプラクティス"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:179
msgid "General guidelines for package descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "パッケージ説明文の基本的なガイドライン"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
"Package: libeg0\n"
"Description: exemplification support library\n"
msgstr ""
+"Package: libeg0\n"
+"Description: exemplification support library\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:235
"Package: eg-doc\n"
"Description: simple exemplification system - documentation\n"
msgstr ""
+"Package: eg-tools\n"
+"Description: simple exemplification system (utilities)\n"
+"\t\t\t \n"
+"Package: eg-doc\n"
+"Description: simple exemplification system - documentation\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:256
#: best-pkging-practices.dbk:299
#, no-wrap
msgid "ispell -d american -g debian/control\n"
-msgstr ""
+msgstr "ispell -d american -g debian/control\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:302
#, no-wrap
msgid "aspell -d en -D -c debian/control\n"
-msgstr ""
+msgstr "aspell -d en -D -c debian/control\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:349
msgid "Upstream home page"
-msgstr ""
+msgstr "開発元のホームページ"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:359
msgid "Version Control System location"
-msgstr ""
+msgstr "バージョン管理システムの場所"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:427
msgid "Best practices for <filename>debian/changelog</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>debian/changelog</filename> のベストプラクティス"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:513
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Fixed all outstanding bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Fixed all outstanding bugs.\n"
+msgstr " * Fixed all outstanding bugs.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:519
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Applied patch from Jane Random.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Applied patch from Jane Random.\n"
+msgstr " * Applied patch from Jane Random.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:525
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Late night install target overhaul.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Late night install target overhaul.\n"
+msgstr " * Late night install target overhaul.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:532
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n"
+msgstr " * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:539
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n"
+msgstr " * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:547
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n"
+msgstr " * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:557
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid " * Closes: #12345, #12346, #15432\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" * Closes: #12345, #12346, #15432\n"
+msgstr " * Closes: #12345, #12346, #15432\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:588
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n"
"\n"
"\n"
" -- Steve Greenland <stevegr@debian.org> Sat, 6 Sep 2003 17:15:03 -0500\n"
msgstr ""
-"\n"
"cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n"
"\n"
" The checksecurity script is no longer included with the cron package:\n"
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:627
msgid "Best practices for maintainer scripts"
-msgstr ""
+msgstr "メンテナスクリプトのベストプラクティス"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:716
msgid "Do not abuse debconf"
-msgstr ""
+msgstr "debconf を乱用しない"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:740
msgid "Write correct English"
-msgstr ""
+msgstr "正しい英語を書く"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:762
msgid "Be kind to translators"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳者へ丁寧に接する"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting>
#: best-pkging-practices.dbk:878
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"cd debian/po\n"
"for i in *.po; do sed -i 's/tpyo/typo/g' $i; done\n"
msgstr ""
-"\n"
"cd debian/po\n"
"for i in *.po; do sed -i 's/tpyo/typo/g' $i; done\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:889
msgid "Run <command>debconf-updatepo</command>."
-msgstr ""
+msgstr "<command>debconf-updatepo</command> を実行する。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:894
#: best-pkging-practices.dbk:898
#, no-wrap
msgid "msgfmt -o /dev/null --statistics debian/po/foo.po\n"
-msgstr ""
+msgstr "msgfmt -o /dev/null --statistics debian/po/foo.po\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:903
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:909
msgid "Gettext utilities method:"
-msgstr ""
+msgstr "gettext ユーティリティを使う方法:"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:944
#, no-wrap
msgid "for i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done"
-msgstr ""
+msgstr "for i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: best-pkging-practices.dbk:948
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1008
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1010
msgid "string"
-msgstr ""
+msgstr "string"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1017
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "password"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1026
msgid "boolean"
-msgstr ""
+msgstr "boolean"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1034
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "select"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1036
"_Description: TV standard:\n"
" Please choose the TV standard used in your country.\n"
msgstr ""
+"Template: foo/bar\n"
+"Type: Select\n"
+"#flag:translate:3\n"
+"__Choices: PAL, SECAM, Other\n"
+"_Description: TV standard:\n"
+" Please choose the TV standard used in your country.\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1059
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1072
msgid "multiselect"
-msgstr ""
+msgstr "multiselect"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1098
msgid "error"
-msgstr ""
+msgstr "error"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1119
msgid ""
"The short description should be kept short (50 characters or so) so that it "
-"may be accomodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
+"may be accommodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps "
"translators, as usually translations tend to end up being longer than the "
"original."
msgstr ""
"The short description should be phrased in the form of a question which "
"should be kept short and should generally end with a question mark. Terse "
"writing style is permitted and even encouraged if the question is rather "
-"long (remember that translations are often longer than original versions)"
+"long (remember that translations are often longer than original versions)."
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
"_Default: English[ translators, please see comment in PO files]\n"
"_Description: Geneweb default language:\n"
msgstr ""
+"Template: geneweb/lang\n"
+"Type: select\n"
+"__Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bg), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)\n"
+"# This is the default choice. Translators may put their own language here\n"
+"# instead of the default.\n"
+"# WARNING : you MUST use the ENGLISH NAME of your language\n"
+"# For instance, the french translator will need to put French (fr) here.\n"
+"_Default: English[ translators, please see comment in PO files]\n"
+"_Description: Geneweb default language:\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
"If the default value may vary depending on language/country (for instance "
"the default value for a language choice), consider using the special "
"_Default type documented in <citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</"
-"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>)."
+"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>."
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1362
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "国際化"
#. type: Content of: <chapter><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1364
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1371
msgid "Handling debconf translations"
-msgstr ""
+msgstr "debconf の翻訳を取り扱う"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1405
msgid "Internationalized documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメントの国際化"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#: best-pkging-practices.dbk:1455
msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>"
msgstr ""
+"<command>autoconf</command>/<command>automake</command> を使っているパッケー"
+"ジ"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1469
msgid "Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "ライブラリ"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
#: best-pkging-practices.dbk:1484
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "ドキュメント化"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#: best-pkging-practices.dbk:1639
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"LOCALE_PATH=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n"
"LOCALE_NAME=en_IN\n"
"# Using the locale\n"
"LOCPATH=$LOCALE_PATH LC_ALL=$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET date\n"
msgstr ""
-"\n"
"LOCALE_PATH=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n"
"LOCALE_NAME=en_IN\n"
"LOCALE_CHARSET=UTF-8\n"
"mkdir -p $LOCALE_PATH\n"
"localedef -i $LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET -f $LOCALE_CHARSET $LOCALE_PATH/$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET\n"
"\n"
-"# locale を使う\n"
+"# ロケールを使う\n"
"LOCPATH=$LOCALE_PATH LC_ALL=$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET date\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
"search .|grep transitional</command>."
msgstr ""
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1674
+msgid ""
+"Also, it is recommended to adjust its section to <literal>oldlibs</literal> "
+"and its priority to <literal>extra</literal> in order to ease "
+"<command>deborphan</command>'s job."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1676
-#, fuzzy
+#: best-pkging-practices.dbk:1683
msgid "Best practices for <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> files"
-msgstr "<filename>debian/rules</filename> についてのベストプラクティス"
+msgstr ""
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> についてのベストプラクティス"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1678
+#: best-pkging-practices.dbk:1685
msgid ""
"There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
"repackaged upstream source."
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1682
+#: best-pkging-practices.dbk:1689
msgid "Pristine source"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1686
+#: best-pkging-practices.dbk:1693
msgid ""
"We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
"without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1684
+#: best-pkging-practices.dbk:1691
msgid ""
"The defining characteristic of a pristine source tarball is that the "
"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file is byte-for-byte identical "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1704
+#: best-pkging-practices.dbk:1711
msgid ""
"There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
"regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1712
+#: best-pkging-practices.dbk:1719
msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1715
-#, fuzzy, no-wrap
+#: best-pkging-practices.dbk:1722
+#, no-wrap
msgid "zcat path/to/<replaceable>packagename</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"zcat path/to/<packagename>_<upstream-version>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
+msgstr "zcat path/to/<replaceable>パッケージ名</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1720
+#: best-pkging-practices.dbk:1727
msgid ""
"If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
"and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1729
+#: best-pkging-practices.dbk:1736
msgid ""
"Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-"
"level directory (shame on the upstream author!). In this case, "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1740
+#: best-pkging-practices.dbk:1747
msgid "Repackaged upstream source"
msgstr "upstream のソースをパッケージしなおす"
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1742
+#: best-pkging-practices.dbk:1749
msgid ""
"You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
"pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1749
+#: best-pkging-practices.dbk:1756
msgid ""
"In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
"{gz,bz2,lzma}</filename> file himself. We refer to such a tarball as a "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1758
+#: best-pkging-practices.dbk:1765
msgid ""
"There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
"upstream distributes a <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> that could in "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1767
+#: best-pkging-practices.dbk:1774
msgid "A repackaged <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1772
+#: best-pkging-practices.dbk:1779
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be documented in the resulting "
"source package. Detailed information on how the repackaged source was "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1787
+#: best-pkging-practices.dbk:1794
msgid ""
"As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
"source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1785
+#: best-pkging-practices.dbk:1792
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
"not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1798
+#: best-pkging-practices.dbk:1805
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
"legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1807
+#: best-pkging-practices.dbk:1814
msgid ""
"(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
"build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1814
+#: best-pkging-practices.dbk:1821
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use "
"<filename><replaceable>packagename</replaceable>-<replaceable>upstream-"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1822
+#: best-pkging-practices.dbk:1829
msgid ""
"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with "
"maximal compression."
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1829
+#: best-pkging-practices.dbk:1836
msgid "Changing binary files"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1831
+#: best-pkging-practices.dbk:1838
msgid ""
"Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
"tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1846
+#: best-pkging-practices.dbk:1853
msgid "Best practices for debug packages"
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1848
+#: best-pkging-practices.dbk:1855
msgid ""
"A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
"additional information that <command>gdb</command> can use. Since Debian "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1856
+#: best-pkging-practices.dbk:1863
msgid ""
"It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
"not. Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1866
+#: best-pkging-practices.dbk:1873
msgid ""
"Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
"library or other binary, but most of them can save space and build time by "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1878
+#: best-pkging-practices.dbk:1885
msgid ""
"The debugging symbols can be extracted from an object file using "
"<command>objcopy --only-keep-debug</command>. Then the object file can be "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1886
+#: best-pkging-practices.dbk:1893
msgid ""
"The <command>dh_strip</command> command in <systemitem role=\"package"
"\">debhelper</systemitem> supports creating debug packages, and can take "
msgstr ""
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1893
+#: best-pkging-practices.dbk:1900
msgid ""
"Note that the debug package should depend on the package that it provides "
"debugging symbols for, and this dependency should be versioned. For example:"
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1897
-#, fuzzy, no-wrap
+#: best-pkging-practices.dbk:1904
+#, no-wrap
msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
+msgstr "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
+
+# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: best-pkging-practices.dbk:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Best practices for maintainer scripts"
+msgid "Best practices for meta-packages"
+msgstr "メンテナスクリプトのベストプラクティス"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1910
+msgid ""
+"A meta-package is a mostly empty package that makes it easy to install a "
+"coherent set of packages that can evolve over time. It achieves this by "
+"depending on all the packages of the set. Thanks to the power of APT, the "
+"meta-package maintainer can adjust the dependencies and the user's system "
+"will automatically get the supplementary packages. The dropped packages that "
+"were automatically installed will be also be marked as removal candidates "
+"(and are even automatically removed by <command>aptitude</command>). "
+"<systemitem role=\"package\">gnome</systemitem> and <systemitem role="
+"\"package\">linux-image-amd64</systemitem> are two examples of meta-packages "
+"(built by the source packages <systemitem role=\"package\">meta-gnome2</"
+"systemitem> and <systemitem role=\"package\">linux-latest</systemitem>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1924
+msgid ""
+"The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
+"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
+"important for meta-packages which are installed during initial installation "
+"and that have not been explicitly installed by the user. Those tend to be "
+"important to ensure smooth system upgrades and the user should be "
+"discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages."
msgstr ""
-"\n"
-"Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"