-"popular, the kernel was ported to other architectures, too."
-msgstr ""
-"はじめのうちは、Linux カーネルは Intel i386 (またはそれ以上) プラットフォーム"
-"用のみが利用可能で、Debian も同様でした。しかし、Linux は日に日に広まり、カー"
-"ネルも他のアーキテクチャへと移植されたのです。"
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:539
-msgid ""
-"The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
-"(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC. The Linux 2.2 "
-"kernel supports even more architectures, including ARM and UltraSPARC. "
-"Since Linux supports these platforms, Debian decided that it should, too. "
-"Therefore, Debian has ports underway; in fact, we also have ports underway "
-"to non-Linux kernels. Aside from <literal>i386</literal> (our name for "
-"Intel x86), there is <literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>powerpc</literal>, <literal>sparc</literal>, <literal>hurd-i386</"
-"literal>, <literal>arm</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>hppa</"
-"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>mips</literal>, <literal>mipsel</"
-"literal> and <literal>sh</literal> as of this writing."
-msgstr ""
-"Linux 2.0 カーネルは Intel x86、DEC Alpha、SPARC、Motorola 680x0 (Atari、"
-"Amiga、そして Macintosh など)、MIPS、PowerPC をサポートしました。Linux 2.2 "
-"カーネルでは ARM や UltraSPARC を含め、さらに多くのアーキテクチャをサポートす"
-"ることになりました。Linux がこれらのプラットフォームをサポートしているので、"
-"Debian も同様にすることを決めたのです。そのため、Debian は移植作業を進めてい"
-"ます:実際に、Linux 以外のカーネルへの移植も進行中です。<literal>i386</"
-"literal> (我々の間での Intel x86 の呼び方) 以外にも、これを書いている時点で "
-"<literal>m68k</literal>、<literal>alpha</literal>、<literal>powerpc</"
-"literal>、<literal>sparc</literal>、<literal>hurd-i386</literal>、"
-"<literal>arm</literal>、<literal>ia64</literal>、<literal>hppa</literal>、"
-"<literal>s390</literal>、<literal>mips</literal>、<literal>mipsel</literal>、"
-"そして <literal>sh</literal> があります。"
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:553
-msgid ""
-"&debian-formal; 1.3 is only available as <literal>i386</literal>. Debian "
+"popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
+"support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
+"decided to build some ports based on other Unix kernels, like <literal>hurd</"
+"literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
+msgstr ""
+"はじめのうちは、Linux カーネルは Intel i386 (またはそれより新しい) プラット"
+"フォーム用のみが利用可能で、Debian も同様でした。しかし、Linux は日に日に広ま"
+"り、カーネルも他のアーキテクチャへと移植され、そして Debian はそれらのサポー"
+"トを始めました。そして、沢山のハードウェアをサポートするだけでは飽き足らず、"
+"Debian は <literal>hurd</literal> や <literal>kfreebsd</literal> のような他"
+"の Unix カーネルをベースにした移植版を作成することを決めました。"
+
+# type: Content of: <chapter><section><section><para>
+# debian 5.0
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:535
+msgid ""
+"&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian "