+"プログラムのメッセージについては、ほとんどが gettext という仕組みが使われて"
+"います。多くの場合、翻訳は <ulink url=\"http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/\">"
+"Free Translation Project</ulink> や <ulink url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">"
+"Gnome translation Project</ulink>、<ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">KDE one</ulink> "
+"などの開発元 (upstream) のプロジェクトで取り扱われています。Debian で唯一の集約化"
+"された情報は <ulink url=\"http://&www-debian-org;/intl/l10n/\">Debian の翻訳に関する統計</ulink>"
+"で、実際のパッケージ内での翻訳ファイルの状況について確認できますが、翻訳作業を実際に"
+"容易にする仕組みではありません。"