chiark / gitweb /
Fix service file to match installed elogind binary location
[elogind.git] / po / sv.po
index 132b2abdbf7d401a1cf67d8be609a0ceb7fba47e..9c02636378e975cd064e0b2fe6b59ea8edee14f2 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
 # Swedish translation for systemd.
 # Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # Swedish translation for systemd.
 # Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
+# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys"
-"temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 11:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Ange värdnamn"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
-msgstr "Ange statiskt värdnamn"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala "
-"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-msgid "Set machine information"
-msgstr "Ange datorinformation"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-msgid "Set system locale"
-msgstr "Ange systemlokal"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord."
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+# msgid "Send passphrase back to system"
+# msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+# msgid ""
+# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
+# "systemet."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+# msgid "Manage system services or other units"
+# msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+# msgid "Manage system service or unit files"
+# msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+# msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+# msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
+# "environment variables."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
+# "system- och servicehanterare."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+# msgid "Reload the systemd state"
+# msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+# msgid "Set host name"
+# msgstr "Ange värdnamn"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the local host name."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+# msgid "Set static host name"
+# msgstr "Ange statiskt värdnamn"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+# "as well as the pretty host name."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
+# "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+# msgid "Set machine information"
+# msgstr "Ställa in datorinformation"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to set local machine information."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+# msgid "Import a VM or container image"
+# msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+# msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+# msgid "Export a VM or container image"
+# msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+# msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+# msgid "Download a VM or container image"
+# msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+# msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system locale"
+# msgstr "Ange systemlokal"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system locale."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system keyboard settings"
+# msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -163,45 +237,54 @@ msgstr ""
 "av brytaren för datorhöljet."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 "av brytaren för datorhöljet."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
 
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
 
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
 
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
 
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
 
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
 
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Stäng av systemet"
 
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Stäng av systemet"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
 
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
 
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -209,11 +292,11 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
 "inloggade."
 
 "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
 "inloggade."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
 
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -221,19 +304,19 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
 "det."
 
 "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
 "det."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Starta om systemet"
 
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Starta om systemet"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
 
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
 
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -241,11 +324,11 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
 "inloggade."
 
 "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
 "inloggade."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det."
+msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -253,19 +336,19 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
 "det."
 
 "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
 "det."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Försätt system i vänteläge"
 
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Försätt system i vänteläge"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
 
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
 
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -273,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
 "användare är inloggade."
 
 "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
 "användare är inloggade."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
 
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -285,19 +368,19 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett "
 "program hindrar det."
 
 "Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett "
 "program hindrar det."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge"
 
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
 
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
 
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -305,11 +388,11 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
 "användare är inloggade."
 
 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
 "användare är inloggade."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
 
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -317,98 +400,196 @@ msgstr ""
 "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
 "program hindrar det."
 
 "Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
 "program hindrar det."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-msgid "Log into a local container"
-msgstr "Logga till en lokal behållare"
-
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to log into a local container"
-msgstr "Autentisering krävs för att tillåta loggning till en lokal behållare."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-msgid "Set system time"
-msgstr "Ange systemtid"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
 
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-msgid "Set system timezone"
-msgstr "Ange systemets tidszon"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr ""
-"Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
-"tid (UTC)"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
-"lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
+"Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
 
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
 
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
-"nätverkstid ska vara aktiverat."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
-"systemet."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Hantera systemtjänster eller enheter"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enheter."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
+"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
-msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
-#, c-format
-msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
+"inställningsgränssnitt."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Ange ett väggmeddelande"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+# msgid "Log into a local container"
+# msgstr "Logga in i en lokal behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to log into a local container."
+# msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+# msgid "Log into the local host"
+# msgstr "Logga in på en lokal värd"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to log into the local host."
+# msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+# msgid "Acquire a shell in a local container"
+# msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+# msgid "Acquire a shell on the local host"
+# msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+# msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+# msgid ""
+# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+# msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+# msgid "Manage local virtual machines and containers"
+# msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+# msgid "Manage local virtual machine and container images"
+# msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+# "images."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
+# "behållaravbildningar."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system time"
+# msgstr "Ange systemtid"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system time."
+# msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system timezone"
+# msgstr "Ange systemets tidszon"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+# msgstr ""
+# "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
+# "tid (UTC)"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+# "UTC time."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
+# "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+# msgid "Turn network time synchronization on or off"
+# msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
+# "shall be enabled."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
+# "nätverkstid ska vara aktiverat."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
+# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
+# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
+# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
+# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för "
+# "\"$(unit)"."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
+# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"."
+
+#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
+
+#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+#~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
+#~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"