chiark / gitweb /
Weblate
[fdroidserver.git] / locale / zh_Hant / LC_MESSAGES / fdroidserver.po
index 167a303afc7d6e3ef7ba04d2ab8258d75b5c76a4..7b180772e9077f3050e4d0db4cf803bf22ae3fcb 100644 (file)
@@ -1,29 +1,17 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/fdroid/fdroidserver/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-22 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-31 02:59+0000\n"
-"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-"
-"droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
-"Language: zh_Hant\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\nReport-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: 2018-03-04 00:22+0000\nLast-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\nLanguage-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\nLanguage: zh_Hant\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid ""
 "\n"
 "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
 msgstr ""
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid ""
 "\n"
 "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
 msgstr ""
+"\n"
+"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
@@ -31,85 +19,97 @@ msgid ""
 "\n"
 "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
 msgstr ""
 "\n"
 "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:"
 msgstr ""
+"\n"
+"{path} DEBUG_KEYSTORE 祕密變數的編碼為:"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s 1/\" 沒有符合的中介資料檔案!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})"
-msgstr ""
+msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
-msgstr ""
+msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
+
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
+msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
-msgstr ""
+msgstr "\"{path}\" 不是可接受的格式,轉換成: {formats}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
 msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
 msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-format
+msgid "%(prog)s [options] url"
+msgstr "%(prog)s [選項]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(prog)s:錯誤:%(message)s\n"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-format
 msgid "%d problems found"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-format
 msgid "%d problems found"
-msgstr ""
+msgstr "發現 %d 個問題"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "%prog [options]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "%prog [options]"
-msgstr ""
+msgstr "%prog [選項]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "%r is not callable"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "%r is not callable"
-msgstr ""
+msgstr "%r 不可呼叫"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "%s is not an accepted build field"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "%s is not an accepted build field"
-msgstr ""
+msgstr "%s 為不可編譯欄位"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "%s option does not take a value"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "%s option does not take a value"
-msgstr ""
+msgstr "%s 選項不帶值"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keypass' not found in config.py!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keypass' not found in config.py!"
-msgstr ""
+msgstr "config.py 找不到 'keypass'!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystore' not found in config.py!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystore' not found in config.py!"
-msgstr ""
+msgstr "config.py 找不到 'keystore'!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
-msgstr ""
+msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
-msgstr ""
+msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
-msgstr ""
+msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
-msgstr ""
+msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@@ -117,77 +117,87 @@ msgstr ""
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
-msgstr ""
+msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
+msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-{version} 或以上版本!"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}."
-msgstr ""
+msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
-"important!"
-msgstr ""
+msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
+msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{path}' failed to execute!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{path}' failed to execute!"
-msgstr ""
+msgstr "'{path}' 無法執行!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
-msgstr ""
+msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 #, python-brace-format
 msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 #, python-brace-format
 msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
-msgstr ""
+msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid ".__call__() not defined"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid ".__call__() not defined"
-msgstr ""
+msgstr ".__call__() 未定義"
+
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+msgid ".fdroid.txt is not supported!  Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
+msgstr "不支援 .fdroid.txt!轉換為 .fdroid.yml 或 .fdroid.json。"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "/issues is missing"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "/issues is missing"
-msgstr ""
+msgstr "/issues 有遺漏"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "A URL is required as an argument!"
+msgstr "需要 URL 作為參數!"
 
 #: ../fdroid
 
 #: ../fdroid
-#, fuzzy
 msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
 msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
-msgstr "å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫中å\8a å\85¥套件包的 gpg 簽署"
+msgstr "å\9c¨è»\9fé«\94庫中å\8a å\85¥ä½¿ç\94¨ GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Add a new application from its source code"
 msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroid
 msgid "Add a new application from its source code"
 msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
 msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«ä¸­å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°"
+msgstr "å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°å\88°æ\9cªç°½ç½²ç\9a\84é\87\91é\91°åº«ä¸­"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
 msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
-msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
+msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Adding new repo for only {name}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Adding new repo for only {name}"
-msgstr ""
+msgstr "只為 {name} 新增軟體庫"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«è£¡è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84å\88¥å\90\8d"
+msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 
 #: ../fdroidserver/import.py
-msgid ""
-"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
-"import"
+msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
 msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
 
 msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "Also mirror the full archive section"
+msgstr "另外鏡像完整的檔案區段"
+
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
 msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
 msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
@@ -195,21 +205,21 @@ msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}'!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Android SDK not found!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Android SDK not found!"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Android SDK!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
-msgstr ""
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@@ -217,36 +227,40 @@ msgstr ""
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "AndroidManifest.xml has no date"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "AndroidManifest.xml has no date"
-msgstr ""
+msgstr "AndroidManifest.xml 無日期"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}"
-msgstr ""
+msgstr "應用軟體在 '{repo}' 倉庫,但有一個 {url} 連結"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Appending .git is not necessary"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Appending .git is not necessary"
-msgstr ""
+msgstr "不必附加上 .git"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr ""
+msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
+msgstr "基本的 URL 到鏡像,可以包含索引簽署金鑰使用查詢字串:?fingerprint="
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'"
-msgstr ""
+msgstr "分支 '{branch}' 被用於建立 '{versionName}'的提交"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'"
-msgstr ""
+msgstr "分支 '{branch}' 用於 srclib '{srclib}' 的提交"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Build a package from source"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Build a package from source"
@@ -258,7 +272,7 @@ msgstr "構建所有可用的應用程式"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready"
-msgstr ""
+msgstr "由`fdroid import` 產生編譯 - 已移除取消線"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Build only the latest version of each package"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Build only the latest version of each package"
@@ -266,48 +280,56 @@ msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
-"\"{value}\", in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
+msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\""
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 #, python-format
 msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 #, python-format
 msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Can't build due to {} error while scanning"
 msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Can't build due to {} error while scanning"
 msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
-msgstr ""
+msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
+
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot find an appid for {path}!"
+msgstr "找不到 {path} 的 appid!"
+
+#: ../fdroidserver/vmtools.py
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot read \"{path}\"!"
+msgstr "無法讀取 \"{path}\"!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot resolve app id {appid}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot resolve app id {appid}"
-msgstr ""
+msgstr "無法解析 {appid}  id"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 msgid "Cannot use --list and --to at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "無法同時使用 --list 和 --to"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
-msgstr ""
+msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用:{formats}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Categories are not set"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Categories are not set"
-msgstr ""
+msgstr "類別未設定"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Category '%s' is not valid"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Category '%s' is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 類別無效"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Check for updates to applications"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Check for updates to applications"
@@ -315,10 +337,8 @@ msgstr "檢查應用程式更新"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
-"archapks:{arch}"
-msgstr ""
+msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
+msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Clean after all scans have finished"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Clean after all scans have finished"
@@ -333,9 +353,8 @@ msgid "Clean up all containers and then exit"
 msgstr "清除所有容器,然後退出"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgstr "清除所有容器,然後退出"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
 msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs"
-msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 apk"
+msgstr "清除更新 - 不使用快取,重新處理全部的 APK"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Comma separated list of categories."
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Comma separated list of categories."
@@ -353,105 +372,115 @@ msgstr "提交變更"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Could not find '{command}' on your system"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Could not find '{command}' on your system"
-msgstr ""
+msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Could not find {path} to remove it"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Could not find {path} to remove it"
-msgstr ""
+msgstr "無法找到 {path} 來移除"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Could not open apk file for analysis"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Could not open apk file for analysis"
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 apk 檔案作分析"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find latest version code"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find latest version code"
-msgstr ""
+msgstr "找到不最新版的代碼"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find latest version name"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find latest version name"
-msgstr ""
+msgstr "找不到最新版本名稱"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find package ID"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Couldn't find package ID"
-msgstr ""
+msgstr "找不到包 ID"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
-msgstr ""
+msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«ä¸­å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°"
+msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
 msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
 msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Created new container \"{name}\""
 #, python-brace-format
 msgid "Created new container \"{name}\""
-msgstr ""
+msgstr "建立新容器 \"{name}\""
+
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
+msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating log directory"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating log directory"
-msgstr ""
+msgstr "建立日誌目錄"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
 #, python-brace-format
 msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating output directory"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating output directory"
-msgstr ""
+msgstr "建立輸出目錄"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
-msgstr ""
+msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
 
 #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating temporary directory"
 
 #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating temporary directory"
-msgstr ""
+msgstr "建立臨時目錄"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Creating unsigned index in preparation for signing"
-msgstr ""
+msgstr "建立未簽署的索引以準備予以簽署"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
-msgstr "å¾\9eè»\9fé«\94å\80\89庫å\88ªé\99¤ç¼ºå°\91中ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84 APK å\92\8c\88\96 OBB"
+msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Deleting unknown file: {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Deleting unknown file: {path}"
-msgstr ""
+msgstr "刪除未知的檔案:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Description '%s' is just the app's summary"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Description '%s' is just the app's summary"
-msgstr ""
+msgstr "描述 '%s' 僅為此應用的摘要"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Description has a duplicate line"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Description has a duplicate line"
-msgstr ""
+msgstr "描述中出現重覆行"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)"
-msgstr ""
+msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
-msgstr ""
+msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
+msgstr "不要在 URL 中包含 \"{path}\"!"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
@@ -466,51 +495,59 @@ msgid "Don't do anything logs-related"
 msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
-"connection"
-msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
+msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
+msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
 
 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
 
 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
+#: ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Don't use rsync checksums"
 msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
 
 msgid "Don't use rsync checksums"
 msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
 
+#: ../fdroid
+msgid "Download complete mirrors of small repos"
+msgstr "下載小型軟體庫完整的鏡像"
+
 #: ../fdroidserver/stats.py
 msgid "Download logs we don't have"
 msgstr "下載我們沒有的日誌"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
 #: ../fdroidserver/stats.py
 msgid "Download logs we don't have"
 msgstr "下載我們沒有的日誌"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
-msgstr ""
+msgstr "下載軟體庫已失敗過一次,尚未重試。"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py
 #, python-brace-format
 msgid "Downloading {url} failed. {error}"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py
 #, python-brace-format
 msgid "Downloading {url} failed. {error}"
-msgstr ""
+msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
+msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
-msgstr ""
+msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Dynamically scan APKs post build"
 msgstr "動態掃描建置後的 APK"
 
 
 #: ../fdroid
 msgid "Dynamically scan APKs post build"
 msgstr "動態掃描建置後的 APK"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid ""
+"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
+"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
+msgstr "錯誤:此命令絕不該用於鏡像 f-droid.org!\n完整的 f-droid.org 鏡像需要超過 200GB。"
+
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
-msgstr ""
+msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Empty build flag at {linedesc}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Empty build flag at {linedesc}"
-msgstr ""
+msgstr "{linedesc} 空白的編譯標誌"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 #, python-format
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 #, python-format
@@ -518,177 +555,204 @@ msgid ""
 "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
 "> "
 msgstr ""
 "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
 "> "
 msgstr ""
+"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
+"> "
+
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
+#: ../fdroidserver/upload.py
+#, python-format
+msgid "Error while attempting to publish log: %s"
+msgstr "在嘗試刊登日誌時出錯:%s"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Error while getting repo address"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Error while getting repo address"
-msgstr ""
+msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Extract signatures from APKs"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Extract signatures from APKs"
-msgstr ""
+msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
-msgstr ""
+msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名:錯誤訊息{error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed reading {path}: {error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed reading {path}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed resizing {path}: {error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed resizing {path}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
-#, fuzzy
 msgid "Failed to align application"
 msgid "Failed to align application"
-msgstr "æ§\8b建æ\89\80æ\9c\89å\8f¯ç\94¨ç\9a\84æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f"
+msgstr "æ ¡æ­£æ\87\89ç\94¨ç¨\8bå¼\8f失æ\95\97"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Failed to get APK manifest information"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Failed to get APK manifest information"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 APK 單號資訊"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to get apk information, deleting {path}"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 apk 資訊,刪除 {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to get apk information, skipping {path}"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}':{error}"
 
 
-#: ../fdroidserver/publish.py
+#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "Failed to sign application"
 msgid "Failed to sign application"
-msgstr ""
+msgstr "無法簽署應用程式"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Failed to zipalign application"
+msgstr "zipalign 應用程式失敗"
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
+msgstr "從 VM 提取 buildserverid:{buildserverid}"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
-msgstr ""
+msgstr "抓取 '{apkfilename}' 的簽署資料 -> '{sigdir}'"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "Finished"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "已完成"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Forbidden HTML tags"
+msgstr "禁用 HTML 標籤"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
-"Only allowed in test mode."
+msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
 msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
 
 msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
 
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
+msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
-msgstr ""
+msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Found invalid appids in arguments"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Found invalid appids in arguments"
-msgstr ""
+msgstr "引數中找到無效的 appids"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Found invalid versionCodes for some apps"
-msgstr ""
+msgstr "有些應用的版本代號無效"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
 msgid "Found multiple metadata files for {appid}"
-msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
+msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found multiple signing certificates for repository."
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found multiple signing certificates for repository."
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫找到多份簽署證書。"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Found multiple signing certificates in {path}"
-msgstr ""
+msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found no signing certificates for repository."
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found no signing certificates for repository."
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫查無簽名證書。"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Found non-file at %s"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Found non-file at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中找到 non-file"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
 msgid "Generated skeleton metadata for {appid}"
-msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
+msgstr "為 {appid} 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "Git checkout of '%s' failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "Git checkout of '%s' failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git  '%s' 還原失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git clean failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git clean failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 清理失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git fetch failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git fetch failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 抓取失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git remote set-head failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git remote set-head failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 遠端 set-head 失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git reset failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git reset failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 重置失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git submodule sync failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git submodule sync failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 子模組同步失敗"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git submodule update failed"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Git submodule update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Git 子模組更新失敗"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
+msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Ignoring package without metadata: "
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Ignoring package without metadata: "
-msgstr ""
+msgstr "忽略無中介資料的套件包: "
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}"
-msgstr ""
+msgstr "忽略 {apkfilename} 陳舊的緩存資料"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'"
-msgstr ""
+msgstr "忽略在 '{path}' 的 {ext} 檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
-msgstr ""
+msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Initialising submodules"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Initialising submodules"
-msgstr ""
+msgstr "初始化子模組"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "Install all signed applications available"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "Install all signed applications available"
@@ -701,16 +765,16 @@ msgstr "在裝置上安裝構建套件包"
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "Installing %s..."
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "Installing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "安裝 %s..."
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..."
-msgstr ""
+msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..."
 
 #: ../fdroid
 msgid "Interact with the repo HTTP server"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Interact with the repo HTTP server"
-msgstr "è\88\87è»\9fé«\94å\80\89庫 HTTP ä¼ºæ\9c\8då\99¨äº\92å\8b\95"
+msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Interactively ask about things that need updating."
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Interactively ask about things that need updating."
@@ -718,81 +782,95 @@ msgstr "以對話方式詢問需要更新的內容。"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Invalid APK"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Invalid APK"
-msgstr ""
+msgstr "無效的 APK"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Invalid boolean '%s'"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Invalid boolean '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無效的布林 '%s'"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgstr "{linedesc} 中在 {line} 行出現無效的編譯標誌"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
-msgstr ""
+msgstr "無效編譯格式:{name} 的 {value}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid bulleted list"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid bulleted list"
-msgstr ""
+msgstr "無效的排序列表"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
-msgstr ""
+msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
+msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
-msgstr ""
+msgstr "無效連結 - 請使用 [http://foo.bar Link title] 或 [http://foo.bar]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Invalid metadata in %s:%d"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Invalid metadata in %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Invalid metadata in: "
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Invalid metadata in: "
-msgstr ""
+msgstr "無效的中介資料: "
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "Invalid name for published file: %s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "Invalid name for published file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid package name {0}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid package name {0}"
-msgstr ""
+msgstr "無效的套件包稱 {0}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
-msgstr ""
+msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
+msgstr "JAR 簽名驗證失敗:{path}"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "JAR signature verified: {path}"
+msgstr "JAR 簽名已驗證:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
+#: ../fdroidserver/mirror.py
 msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
 msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
 
 #: ../fdroidserver/signindex.py
 
 #: ../fdroidserver/signindex.py
-msgid ""
-"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr ""
+msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
+msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Javascript in HTML src attributes"
+msgstr "JavaScript 在 HTML src 的屬性"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 
 #: ../fdroidserver/init.py
-#, fuzzy
 msgid "Keystore for signing key:\t"
 msgid "Keystore for signing key:\t"
-msgstr "給軟體倉庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
+msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
-"'{ucm}'"
-msgstr ""
+msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
+msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
+msgstr "Liberapay 捐款方式在 LiberapayID 標誌下"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 msgid "List files that would be reformatted"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 msgid "List files that would be reformatted"
@@ -804,126 +882,135 @@ msgstr "異常時停止做構建"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Malformed repository mirrors."
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Malformed repository mirrors."
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫鏡像異常。"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "Malformed serverwebroot line:"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "Malformed serverwebroot line:"
-msgstr ""
+msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
 
 #: ../fdroidserver/gpgsign.py
 msgid "Missing output directory"
 
 #: ../fdroidserver/gpgsign.py
 msgid "Missing output directory"
-msgstr ""
+msgstr "輸出目錄消失"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it"
-msgstr ""
+msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No 'config.py' found, using defaults."
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No 'config.py' found, using defaults."
-msgstr ""
+msgstr "找不到 'config.py',使用預設。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No Android SDK found!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No Android SDK found!"
-msgstr ""
+msgstr "未找到 Android SDK!"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
-msgstr ""
+msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎?"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "No attached devices found"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "No attached devices found"
-msgstr ""
+msgstr "查無附加的設備"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "No fingerprint in URL."
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "No fingerprint in URL."
-msgstr ""
+msgstr "在 URL 無指紋。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No git submodules available"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No git submodules available"
-msgstr ""
+msgstr "無可用的 git 子模組"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No information found."
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No information found."
-msgstr ""
+msgstr "查無資訊。"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "No need to specify that the app is Free Software"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "No need to specify that the app is Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "不必要指明的應用程式為自由軟體"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "No need to specify that the app is for Android"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "No need to specify that the app is for Android"
-msgstr ""
+msgstr "不必指明該應用為 Android 版本"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
-msgstr ""
+msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No packages specified"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No packages specified"
-msgstr ""
+msgstr "未指定套件"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "No signed apk available for %s"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "No signed apk available for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s 沒有已簽署的 apk"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "No signed output directory - nothing to do"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "No signed output directory - nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "輸出目錄無簽署 - 無須採取動作"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "No signing certificates found in {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "No signing certificates found in {path}"
-msgstr ""
+msgstr "{path} 找不到簽署證書"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "No such package: %s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "No such package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無此套件包:%s"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}"
-msgstr ""
+msgstr "應用 {appid} 無版本代號 {versionCode}"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
 msgid "No unsigned directory - nothing to do"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
 msgid "No unsigned directory - nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "無未簽署目錄 - 無須採取行動"
 
 #: ../fdroidserver/signindex.py
 msgid "Nothing to do"
 
 #: ../fdroidserver/signindex.py
 msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "無須採取動作"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 #, python-brace-format
 msgid "Nothing to do for {appid}."
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 #, python-brace-format
 msgid "Nothing to do for {appid}."
-msgstr ""
+msgstr "{appid} 無須採取行動."
+
+#: ../fdroidserver/init.py
+msgid "Now set these in config.py:"
+msgstr "現在設定這些在 config.py 中:"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
-msgstr ""
+msgstr "比起任何 APK,OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
-msgstr ""
+msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
-msgstr ""
+msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
+msgstr "舊的 APK 簽名無法驗證:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
-msgstr ""
+msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 msgid "Only print differences with the Play Store"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 msgid "Only print differences with the Play Store"
@@ -935,7 +1022,7 @@ msgstr "只處理具有自動更新的應用程式"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "Options"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "選項"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Overall license of the project."
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Overall license of the project."
@@ -943,19 +1030,18 @@ msgstr "該專案的整體授權。"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
-msgstr "è¦\86è\93\8bè»\9fé«\94å\80\89庫 APK ç\9a\84è·¯å¾\91 (é \90設ï¼\9a./repo)"
+msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Parsing manifest at '{path}'"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Parsing manifest at '{path}'"
-msgstr ""
+msgstr "解析 '{path}' 的單號"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Password required with username"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Password required with username"
-msgstr ""
+msgstr "用戶名稱須有密碼"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 
 #: ../fdroidserver/import.py
-#, fuzzy
 msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
 
 msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root."
 msgstr "如果不在根目錄下,路徑為 android 主要專案的子目錄。"
 
@@ -968,14 +1054,13 @@ msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Path to the git repo to use as the log"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Path to the git repo to use as the log"
-msgstr "å\88° git è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84è·¯å¾\91ç\94¨å\9c¨æ\97¥èª\8c"
+msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
-msgstr "給è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84é\87\91é\91°åº«è·¯å¾\91"
+msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
-#, fuzzy
 msgid "Prepare Drozer to run a scan"
 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
 
 msgid "Prepare Drozer to run a scan"
 msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
 
@@ -984,17 +1069,17 @@ msgstr "準備 drozer 以執行掃描"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste"
-msgstr ""
+msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "{appid}的描述有問題:{error}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Problem with xml at '{path}'"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Problem with xml at '{path}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{path}' 的 xml 有問題"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 msgid "Process auto-updates"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 msgid "Process auto-updates"
@@ -1003,17 +1088,16 @@ msgstr "處理自動更新"
 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Processing {apkfilename}"
 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Processing {apkfilename}"
-msgstr ""
+msgstr "處理 {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Processing {appid}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Processing {appid}"
-msgstr ""
+msgstr "處理 {appid}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
 msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files"
-msgstr "產生可讀懂的 index.xml 格式"
+msgstr "產生可讀懂的 XML/JSON 格式以進行檔案索引"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Produce human-readable index.xml"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Produce human-readable index.xml"
@@ -1025,21 +1109,21 @@ msgstr "要導入的專案網址。"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Punctuation should be avoided"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Punctuation should be avoided"
-msgstr ""
+msgstr "標點應予避免"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Push the log to this git remote repository"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Push the log to this git remote repository"
-msgstr "å°\87æ\97¥èª\8cæ\8e¨é\80\81å\88° git é\81 ç«¯è»\9fé«\94å\80\89庫"
+msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
-#, fuzzy, python-brace-format
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
 msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
 msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
-msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
+msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Pushing to {url}"
 #, python-brace-format
 msgid "Pushing to {url}"
-msgstr ""
+msgstr "發佈到 {url}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Quickly start a new repository"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Quickly start a new repository"
@@ -1052,32 +1136,32 @@ msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Reading '{config_file}'"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Reading '{config_file}'"
-msgstr ""
+msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
+msgstr "讀取 minSdkVersion 失敗:\"{apkfilename}\""
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
-"'{apkfilename}'"
-msgstr ""
+msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
+msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Reading {apkfilename} from cache"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Reading {apkfilename} from cache"
-msgstr ""
+msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/stats.py
 
 #: ../fdroidserver/stats.py
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
-"invalidate old cached data."
-msgstr "重新計算集合統計 - 更改時使用 "
+msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
+msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Removing specified files"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Removing specified files"
-msgstr ""
+msgstr "移除指定檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk"
@@ -1088,11 +1172,14 @@ msgid "Report on build data status"
 msgstr "報告構建資料的狀態"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgstr "報告構建資料的狀態"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
-"to be ok."
+msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
 msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
 
 msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
+msgstr "用提供的 debug.keystore 放棄 {apkfilename}"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
 msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
 msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
@@ -1112,21 +1199,25 @@ msgstr "重寫為特定的格式: "
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Rewriting '{appid}'"
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Rewriting '{appid}'"
-msgstr ""
+msgstr "重覆寫入 '{appid}'"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'"
-msgstr ""
+msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
-#, fuzzy
 msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
 msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
-msgstr "重寫為特定的格式: "
+msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
 msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "Running wget in {path}"
+msgstr "在 {path} 裡執行 wget"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Scan only the latest version of each package"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Scan only the latest version of each package"
@@ -1136,26 +1227,53 @@ msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
 msgid "Scan the source code of a package"
 msgstr "掃描套件包的原始碼"
 
 msgid "Scan the source code of a package"
 msgstr "掃描套件包的原始碼"
 
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
+msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現{count} 個問題:"
+
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
+msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現 {count} 個問題:{versionCode}:"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Scanner found {} problem"
 msgid_plural "Scanner found {} problems"
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Scanner found {} problem"
 msgid_plural "Scanner found {} problems"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Set clock to that time using:"
+msgstr "設定時鐘到那時使用:"
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Set open file limit to {integer}"
+msgstr "設定開啟的檔案限制為 {integer}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
-msgstr ""
+msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯"
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+msgid "Setting open file limit failed: "
+msgstr "設定開啟檔案的限制失敗: "
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
+msgstr "為此構建設定 {0} 秒後超時"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-#, fuzzy
 msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
 msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
-msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
+msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
 
 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign and place packages in the repo"
 
 msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan"
 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign and place packages in the repo"
-msgstr "簽署並æ\94¾ç½®å¥\97件å\8c\85å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫中"
+msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
@@ -1168,142 +1286,154 @@ msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
-msgstr ""
+msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping index generation for {appid}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping index generation for {appid}"
-msgstr ""
+msgstr "略過 {appid} 的索引產生"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr ""
+msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: disabled"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: disabled"
-msgstr ""
+msgstr "略過 {appid}:關閉"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
-msgstr ""
+msgstr "略過 {appid}:無指定編譯"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aè¦\81å°\87è»\9fé«\94å\80\89庫å\90\8cæ­¥å\88°æ\9c¬å\9c°ç\9a\84è³\87æ\96\99夾"
+msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
 msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
 msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default "
-msgstr "æ\8c\87å®\9a編輯å\99¨å\9c¨äº\92å\8b\95模å¼\8f使ç\94¨ã\80\82é \90設 %s"
+msgstr "æ\8c\87å®\9a編輯å\99¨å\9c¨äº¤äº\92模å¼\8f使ç\94¨ã\80\82é \90設 "
 
 #, c-format
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #, c-format
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s"
 msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
 msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}"
-msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 %s"
+msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Specify that we're running on the build server"
 msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
 
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Specify that we're running on the build server"
 msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+msgid "Specify which debug keystore file to use."
+msgstr "指定要使用哪個除錯金鑰庫檔。"
+
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Spew out even more information than normal"
 msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Spew out even more information than normal"
 msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
+msgstr "正從 {apkfilename} 除去隱秘簽名"
+
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Summary '%s' is just the app's name"
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Summary '%s' is just the app's name"
-msgstr ""
+msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
-msgstr ""
+msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "System clock is older than date in {path}!"
+msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
-"the output already exists."
+msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
 msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
 msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
-msgstr ""
+msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
-msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
+msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "The directory to write the mirror to"
+msgstr "寫入目錄的鏡像到"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 
 #: ../fdroidserver/server.py
-#, fuzzy
 msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
 msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
-msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
+msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "The repository's fingerprint does not match."
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "The repository's fingerprint does not match."
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫的指紋並不相符。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "The repository's index could not be verified."
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "The repository's index could not be verified."
-msgstr ""
+msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
 msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
 msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
-msgstr ""
+msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
-msgstr ""
+msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 #, python-format
 msgid "This repo already has local metadata: %s"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 #, python-format
 msgid "This repo already has local metadata: %s"
-msgstr ""
+msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
-msgid ""
-"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
-"py!"
-msgstr ""
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
+msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
-msgstr ""
+msgstr "UCM 已被設定但它似乎尚未曾執行更新檢查"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "URL shorteners should not be used"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "URL shorteners should not be used"
-msgstr ""
+msgstr "不應使用  URL 縮短網址"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
-msgstr ""
+msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "URL {url} in Description: {error}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "URL {url} in Description: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "描述中的 URL {url} : {error}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgstr "在 {linedesc} 在同一行的 {field} 出現未預期的文字"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Unknown exception found!"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Unknown exception found!"
@@ -1313,88 +1443,93 @@ msgstr "發現未知的異常!"
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'"
-msgstr ""
+msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Unknown metadata format: %s"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Unknown metadata format: %s"
-msgstr ""
+msgstr "未知的中介資料格式:%s"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
-#, fuzzy, python-brace-format
+#, python-brace-format
 msgid "Unknown metadata format: {path}"
 msgid "Unknown metadata format: {path}"
-msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
+msgstr "未知的中介資料格式t:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
-msgstr ""
+msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: "
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
-msgstr ""
+msgstr "無連鏈的連結 - 使用 [http://foo.bar 鏈結標題] 或 [http://foo.bar]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unnecessary leading space"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unnecessary leading space"
-msgstr ""
+msgstr "不必要的前導空間"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unnecessary trailing space"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unnecessary trailing space"
-msgstr ""
+msgstr "不必要的尾隨空間"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unrecognised app field: "
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unrecognised app field: "
-msgstr ""
+msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
-msgstr ""
+msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
+msgstr "用於軟體庫的圖片,不支援的檔案類型 \"{extension}\""
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
-msgstr ""
+msgstr "找到不支援的圖形檔案:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
-msgstr ""
+msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unterminated ]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unterminated ]"
-msgstr ""
+msgstr "未結束的 ]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unterminated ]]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unterminated ]]"
-msgstr ""
+msgstr "未結束的 ]]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unterminated build in {name}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unterminated build in {name}"
-msgstr ""
+msgstr "在 {name} 未結束的編譯"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unterminated continuation in {name}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unterminated continuation in {name}"
-msgstr ""
+msgstr "在 {name}未結束的續編"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Unused extlib at %s"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Unused extlib at %s"
-msgstr ""
+msgstr "在 %s 未使用的 extlib"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Unused file at %s"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Unused file at %s"
-msgstr ""
+msgstr "在 %s 未使用的檔案"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed"
-msgstr ""
+msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update repo information for new packages"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update repo information for new packages"
-msgstr "ç\82ºæ\96°ç\9a\84å¥\97件å\8c\85æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫è³\87è¨\8a"
+msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
@@ -1402,7 +1537,7 @@ msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the stats of the repo"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the stats of the repo"
-msgstr "æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84çµ±è¨\88"
+msgstr "更新軟體庫的統計"
 
 #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
 msgid "Update the wiki"
 
 #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
 msgid "Update the wiki"
@@ -1410,37 +1545,50 @@ msgstr "更新維基百科"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "Usage"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "Usage: %s\n"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "使用:%s\n"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch"
-msgstr ""
+msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
-msgstr ""
+msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Use build server"
 msgstr "使用構建伺服器"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Use build server"
 msgstr "使用構建伺服器"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-#, fuzzy
 msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
 msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs"
-msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
+msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
 
 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
 msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
 
 
 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
 msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
+msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
+msgstr "使用 Java 的 jarsigner,這並不建議用於驗證 APK!使用 apksigner"
+
+#: ../fdroidserver/init.py
+#, python-brace-format
+msgid "Using existing keystore \"{path}\""
+msgstr "使用現有的金鑰庫 \"{path}\""
+
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
 #, python-brace-format
 msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Valid commands are:"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Valid commands are:"
@@ -1450,97 +1598,95 @@ msgstr "正確的命令是:"
 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
 msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
 
 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
 msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
 
+#: ../fdroidserver/index.py
+msgid "Verifying index signature:"
+msgstr "正在驗證索引簽名:"
+
 #: ../fdroid
 msgid "Warn about possible metadata errors"
 msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #: ../fdroid
 msgid "Warn about possible metadata errors"
 msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-msgid ""
-"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
-"stage"
+msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
 msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
 
 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
 
 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
 msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
-#, fuzzy
 msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
 msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys"
-msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
+msgstr "產生金鑰時使用 X.509 '專有名稱'"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
-msgstr ""
+msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "adding IdentityFile to {path}"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "adding IdentityFile to {path}"
-msgstr ""
+msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "adding to {name}: {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "adding to {name}: {path}"
-msgstr ""
+msgstr "添加到 {name}:{path}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s"
-msgstr ""
+msgstr "模糊選項:%(option)s 可以相配 %(matches)s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "ambiguous option: %s (%s?)"
-msgstr ""
+msgstr "不明確的選項:%s (%s?)"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
 
 #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py
-#, fuzzy
 msgid "applicationId in the form APPID"
 msgid "applicationId in the form APPID"
-msgstr "app-id,格式為 APPID"
+msgstr "applicationId 格式為 APPID"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
-#, fuzzy
 msgid "applicationId to check for updates"
 msgid "applicationId to check for updates"
-msgstr "以 app-id 檢查更新"
+msgstr "以 applicationId 檢查更新"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
 #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
 #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py
 #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py
 #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py
-#, fuzzy
 msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
 msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]"
-msgstr "app-id 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
+msgstr "applicationId 具有任選的 versionCode 在此格式為 APPID [:VERCODE]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "argument \"-\" with mode %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "argument \"-\" with mode %r"
-msgstr ""
+msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
-msgstr ""
+msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "can't open '%s': %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "can't open '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法打開 '%s':%s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "cannot have multiple subparser arguments"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "cannot have multiple subparser arguments"
-msgstr ""
+msgstr "無法有多個子解析器引數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
-msgstr ""
+msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
-msgstr ""
+msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "cloning {url}"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "cloning {url}"
-msgstr ""
+msgstr "複製 {url}"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "command to execute, either 'init' or 'update'"
@@ -1548,325 +1694,377 @@ msgstr "命令執行,'init' 或 'update' 中的任何一個"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "complex"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "complex"
-msgstr ""
+msgstr "複雜"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "conflicting option string: %s"
 msgid_plural "conflicting option strings: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "conflicting option string: %s"
 msgid_plural "conflicting option strings: %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "copying {apkfilename} into {path}"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "copying {apkfilename} into {path}"
-msgstr ""
+msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
+
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "created {path}"
+msgstr "已建立 {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
-msgstr ""
+msgstr "刪除:repo/{apkfilename}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "dest= is required for options like %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "dest= is required for options like %r"
-msgstr ""
+msgstr "dest=  如 %r 選項為必須"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "expected %s argument"
 msgid_plural "expected %s arguments"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "expected %s argument"
 msgid_plural "expected %s arguments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "預期的 %s 引數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected at least one argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected at least one argument"
-msgstr ""
+msgstr "預期至少有一個引數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected at most one argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected at most one argument"
-msgstr ""
+msgstr "最多一個引數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected one argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "expected one argument"
-msgstr ""
+msgstr "預期有一個引數"
 
 #: ../fdroid
 
 #: ../fdroid
-#, fuzzy
 msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
 msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
-msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
+
+#: ../fdroid
+msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "floating-point"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "floating-point"
-msgstr ""
+msgstr "浮點"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
 msgstr "強制錯誤警告或忽略"
 
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
 msgstr "強制錯誤警告或忽略"
 
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
+msgstr "強制中介資料錯誤(預設值)作警告或忽略。"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "git svn clone failed"
+msgstr "Git svn 複製失敗"
+
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "ignored explicit argument %r"
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "ignored explicit argument %r"
-msgstr ""
+msgstr "被忽略的明確引數 %r"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
-msgstr ""
+msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "integer"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "integer"
-msgstr ""
+msgstr "整數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
-msgstr ""
+msgstr "無效 %(type)s 值:%(value)r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
-msgstr ""
+msgstr "無效選項:%(value)r (選取自 %(choices)s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
-msgstr ""
+msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
-msgid ""
-"invalid option string %(option)r: must start with a character "
-"%(prefix_chars)r"
-msgstr ""
+msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
+msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
-msgstr ""
+msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
+msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
-msgstr ""
+msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
-msgstr ""
+msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 #, python-format
 msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 #, python-format
 msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
-msgstr ""
+msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
-msgstr ""
+msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "no \"icon\" in {appid}"
+msgstr "在 {appid} 中沒有 \"icon\""
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 msgid "no APK supplied"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 msgid "no APK supplied"
-msgstr ""
+msgstr "無 APK 被供應"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "no such option: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "no such option: %s"
-msgstr ""
+msgstr "沒這樣的選項:%s"
 
 #: ../fdroid
 
 #: ../fdroid
-#, fuzzy
 msgid "no version info found!"
 msgid "no version info found!"
-msgstr "發現未知的異常!"
+msgstr "未發現版本資訊!"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "not allowed with argument %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "not allowed with argument %s"
-msgstr ""
+msgstr "不許可帶引數 %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "one of the arguments %s is required"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "one of the arguments %s is required"
-msgstr ""
+msgstr "引數 %s 必須要有一個"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "only accepts strings, lists, and tuples"
-msgstr ""
+msgstr "只接受字串,列表和元組"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-format
 msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all"
-msgstr ""
+msgstr "選項 %s: 如果真要安裝全部的簽署應用, 請使用 --all"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid %s value: %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid %s value: %r"
-msgstr ""
+msgstr "選項 %s: 無效的 %s 值: %r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 #, python-format
 msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)"
-msgstr ""
+msgstr "選項 %s: 無效選項: %r (選自  %s )"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "option -%s not recognized"
 msgid "option -%s not recognized"
-msgstr "不能承認命令「%s」。\n"
+msgstr "不能識別選項 -%s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option -%s requires argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option -%s requires argument"
-msgstr ""
+msgstr "選項 -%s 需要參數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s must not have an argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s must not have an argument"
-msgstr ""
+msgstr "選項 --%s 不能有參數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s not a unique prefix"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s not a unique prefix"
-msgstr ""
+msgstr "選項 --%s 不是單獨的字首"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "option --%s not recognized"
 msgid "option --%s not recognized"
-msgstr "不能承認命令「%s」。\n"
+msgstr "不能識別選項 --%s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s requires argument"
 
 #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py
 #, python-format
 msgid "option --%s requires argument"
-msgstr ""
+msgstr "選項 --%s 需要參數"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "optional arguments"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "optional arguments"
-msgstr ""
+msgstr "可選參數"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "overwriting existing {path}"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "overwriting existing {path}"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫現有的 {path}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "positional arguments"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "positional arguments"
-msgstr ""
+msgstr "位置參數"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
-"https-check): {apkfilename}"
-msgstr ""
+msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
+msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
-"https-check): {apkfilename}"
-msgstr ""
+msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
+msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
 #, python-brace-format
 msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
-msgstr ""
+msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "show program's version number and exit"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "show program's version number and exit"
-msgstr ""
+msgstr "顯示程式的版本號碼並離開"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
 #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "show this help message and exit"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py
 #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "show this help message and exit"
-msgstr ""
+msgstr "顯示此幫助訊息並離開"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL."
-msgstr ""
+msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址."
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "skipping source tarball: {path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "skipping source tarball: {path}"
-msgstr ""
+msgstr "略過來源 tarball: {path}"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "srclibs missing name and/or @"
+msgstr "srclibs 缺失名稱或 @"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "the following arguments are required: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "the following arguments are required: %s"
-msgstr ""
+msgstr "需要下列參數:%s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unexpected option string: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unexpected option string: %s"
-msgstr ""
+msgstr "非預期選項字串: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)"
-msgstr ""
+msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unrecognized arguments: %s"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unrecognized arguments: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法辨識的引數:%s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
-msgstr ""
+msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
 msgid "usage: "
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
 msgid "usage: "
-msgstr ""
+msgstr "使用: "
 
 #: ../fdroid
 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
 
 #: ../fdroid
 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
-msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
 
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
 #, python-brace-format
 msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
-msgstr ""
+msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 #, python-brace-format
 msgid "{0} app, {1} key aliases"
 msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 #, python-brace-format
 msgid "{0} app, {1} key aliases"
 msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
-msgstr ""
+msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
+msgstr "{apkfilename} 有多個 {name} 檔案,看起來可能是主金鑰洩漏了!"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
+msgstr "{apkfilename} AndroidManifest.xml 有一個無效的日期: "
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
-msgstr ""
+msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "{appid} is missing {name}"
+msgstr "{appid} 缺少 {name}"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
-msgstr ""
+msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
+
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
+msgstr "{appid}:沒有指定構建,在目前的原始碼狀態執行"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "{field} not terminated in {name}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "{field} not terminated in {name}"
-msgstr ""
+msgstr "{field} 未終結在 {name}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
-msgstr ""
+msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
+
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "{path} does not exist!  Create it by running:"
+msgstr "\"{path}\" 不存在!經由執行建立它:"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
+msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏洞!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{path} is zero size!"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{path} is zero size!"
-msgstr ""
+msgstr "{path} 為零尺寸!"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
+msgstr "{url} 未以 \"fdroid\" 結尾,檢查 URL 路徑!"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "{} build failed"
 msgid_plural "{} builds failed"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "{} build failed"
 msgid_plural "{} builds failed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{} 編譯失敗"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "{} build succeeded"
 msgid_plural "{} builds succeeded"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "{} build succeeded"
 msgid_plural "{} builds succeeded"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "{} 編譯成功"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG"