-alors envoyer un rapport de bogue (voir <ref id="submit-bug">) concernant le
-pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>. Ce
-courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence de ce
-paquet et l'URL à laquelle le source peut être téléchargé. Cette liste n'est
-pas limitative.
-
-<p>
-Le sujet de votre rapport de bogue devra être <ITP<footnote><em>Intent To
-Package</em> : intention de mise en paquet</footnote> :
-<var>NomDuPaquet</var> — <var> courte description </var>>, en remplaçant
-<var>NomDuPaquet</var> par le nom du paquet. La gravité du bogue sera
-<em>whishlist</em>. Si vous le jugez nécessaire, envoyez une copie à
-&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champ X-Debbugs-CC: de
-l'en-tête du message. N'utilisez pas le champ CC: car de cette manière le
-sujet du message ne contiendra pas le numéro du bogue.
-
-<p>
-Il faudra aussi ajouter une entrée
-<tt>Closes: bug#<var>nnnnn</var></tt> dans le fichier <file>changelog</file>
-du nouveau paquet. Cette indication fermera automatiquement le rapport de
-bogue à l'installation du nouveau paquet sur les serveurs d'archivage (voir
-<ref id="upload-bugfix">).
-
-<p>
-Il y a plusieurs raisons qui nous poussent à demander aux responsables d'annoncer
-leurs intentions :
-
- <list compact>
- <item>
- Les responsables ont ainsi la possibilité de puiser dans l'expérience
- des autres responsables et cela leur permet de savoir si une autre personne
- travaille déjà dessus.
-
- <item>
- D'autres personnes qui envisagent de travailler sur le même paquet
- apprendront ainsi qu'il existe déjà un volontaire, l'effort peut alors
- être partagé.
-
- <item>
- Cela permet aux autres responsables d'en savoir plus sur le nouveau
- paquet que ne le permettent la description d'une ligne et l'habituelle
- entrée « <em>Initial release</em> » que l'on trouve dans les
- fichiers <em>changelog</em> qui sont postés sur
- <tt>debian-devel-changes</tt>.
-
- <p>
- C'est une information utile pour les gens qui utilisent la
- distribution <em>unstable</em> et qui sont nos premiers testeurs. Nous
- devons faciliter la tâche de ces gens.
-
- <p>
- Avec ces annonces, les développeurs Debian et toutes les autres personnes
- intéressées peuvent se faire une meilleure idée des évolutions et nouveautés du
- projet.
-
- </list>
-
-
- <sect1 id="upload-checking">Vérifier le paquet avant la mise à jour
-
-<p>
-Avant de mettre à jour votre paquet vous ferez quelques tests de base. Vous
-devrez au moins faire les tests suivants (il vous faut une ancienne version
-du paquet pour cela) :
- <list compact>
- <item>
- Installez le paquet et vérifiez que le logiciel fonctionne. Si le
- paquet existait déjà dans une version plus ancienne, faites une mise à
- jour.
-
- <item>
- Exécutez <prgn>lintian</prgn> sur votre paquet. Vous pouvez exécuter
- <prgn>lintian</prgn> comme suit : <tt>lintian -v
- <var>package-version</var>.changes</tt>. Ce programme fera une
- vérification sur les paquets source et binaire. Si vous ne comprenez
- par les messages générés par <prgn>lintian</prgn> essayez l'option
- <tt>-i</tt>. Cette option rendra <prgn>lintian</prgn> beaucoup plus
- bavard dans sa description du problème.
- <p>
- En principe, un paquet pour lequel
- <prgn>lintian</prgn> génère des erreurs (elles commencent par
- <tt>E</tt>) <em>ne doit pas</em> être installé dans l'archive.
- <p>
- Pour en savoir plus sur <prgn>lintian</prgn> reportez-vous à la
- section lintian <ref id="lintian">.
-
- <item>
- Faites régresser le paquet
- vers sa version précédente si elle existe — cela permet de tester les
- scripts <tt>postrm</tt> et <tt>prerm</tt>.
-
- <item>
- Désinstallez le paquet et réinstallez-le.
-
- </list>
-
-
-
- <sect>Générer le fichier « changes »
-<p>
-Chaque nouvelle version d'un paquet installé sur les archives FTP Debian doit
-être accompagnée d'un fichier <tt>.changes</tt>. Ce fichier explique à
-l'administrateur de l'archive Debian ce qu'il doit faire du paquet. Il est en
-général créé par <prgn>dpkg-genchanges</prgn> au cours du processus de
-fabrication du paquet.
-
-<p>
-Le fichier <tt>changes</tt> est un fichier de contrôle qui contient les champs
-suivants :
-
-<p>
-&control-file-fields;
-
-<p>
-Tous ces champs sont obligatoires pour une installation sur les serveurs
-Debian. Vous pouvez consulter la liste des champs de contrôle dans le
-<url id="&url-debian-policy;" name="Debian Policy Manual"> pour connaître
-les valeurs que prennent ces champs. Vous pouvez fermer un rapport de bogue
-automatiquement avec le champ <tt>Description</tt> (voir <ref
-id="upload-bugfix">).
-
-
- <sect1>L'archive des sources amonts
-<p>
-La première fois qu'un paquet est installé dans l'archive pour une version
-amont donnée, le fichier <tt>tar</tt> de cette version amont doit être
-téléchargé et mentionné dans le fichier <tt>.changes</tt>. Par la suite, ce
-fichier <tt>tar</tt> sera utilisé pour générer les fichiers <tt>diff</tt> et
-<tt>.dsc</tt> et il ne sera pas nécessaire de le re-télécharger.
-
-<p>
-Par défaut, <prgn>dpkg-genchanges</prgn> et <prgn>dpkg-buildpackage</prgn>
-incluront le fichier <tt>tar</tt> amont si et seulement si le numéro de
-révision du paquet source est 0 ou 1, ce qui indique une nouvelle version
-amont. Ce comportement peut être modifié en utilisant <tt>-sa</tt> pour
-l'inclure systématiquement ou <tt>-sd</tt> pour ne jamais l'inclure.
-
-<p>
-Si la mise à jour ne contient pas le fichier <tt>tar</tt> des sources
-originaux, <prgn>dpkg-source</prgn> <em>doit</em>, pour construire les
-fichiers <tt>.dsc</tt> et <tt>diff</tt> de la mise à jour, utiliser un fichier
-<tt>tar</tt> identique à l'octet près à celui sur le serveur. Si pour une
-raison ou pour une autre il y a une différence, la nouvelle version de ce
-fichier doit à nouveau être incluse dans la mise à jour (en utilisant l'option
-<tt>-sa</tt> par exemple).
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-dist">Choisir une distribution
-
-<p>
-Le champ <tt>Distribution</tt>, qui provient de la première ligne du fichier
-<file>debian/changelog</file>, indique à quelle distribution le paquet est
-destiné.
-
-<p>
-Il y a quatre valeurs possibles pour ce champ : <em>stable</em>,
-<em>unstable</em>, <em>frozen</em> et <em>experimental</em> . En temps
-normal, les paquets sont téléchargés dans <em>unstable</em>.
-
-<p>
-Ces valeurs peuvent être combinées mais seules quelques combinaisons ont
-un sens. Si la distribution a été gelée et si vous voulez livrer une correction
-de bogue sur <em>frozen</em>, il faudra indiquer <em>frozen unstable</em> dans
-le champ distribution. Se reporter à <ref id="upload-frozen"> pour en savoir
-plus sur les mises à jour de <em>frozen</em>).
-
-<p>
-Vous devriez éviter de combiner <em>stable</em> avec d'autres cibles à cause
-des problèmes potentiels de dépendance de bibliothèque (pour votre paquet et
-pour les paquets fabriqués par le démon de compilation pour les autres
-architectures). Se reporter à <ref id="upload-stable"> pour savoir quand et
-comment faire une mise à jour de <em>stable</em>.
-
-<p>
-Notez bien que combiner <em>experimental</em> avec quelque distribution
-que ce soit n'a pas de sens.
-
-
- <sect2 id="upload-frozen">Mettre à jour un paquet de la distribution <em>frozen</em>
-
-<p>
-Le gel de la distribution est un moment crucial pour Debian. C'est l'occasion
-de synchroniser et de stabiliser notre distribution en un tout
-cohérent. Il faut donc être très vigilant quand on fait une mise à jour
-pour <em>frozen</em>.
-
-<p>
-Il est tentant de toujours mettre en paquet la dernière version d'un logiciel
-pour Debian ; mais il est bien plus important que le système soit stable et
-qu'il fonctionne de la manière attendue.
-
-<p>
-Le mot d'ordre pour télécharger vers <em>frozen</em> est : <strong>pas de code
-nouveau</strong>. C'est une chose difficile à quantifier, voici quelques
-conseils :
-
-<p>
- <list compact>
- <item>
- Les corrections de bogues de gravité <em>critique</em>,
- <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
- <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
- toujours autorisées pour les paquets qui doivent exister dans la
- distribution.
-
- <item>
- Les corrections pour les bogues de gravité <em>critique</em>,
- <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
- <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
- autorisées pour les paquets non indispensables uniquement si elles
- n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
-
- <item>
- Les corrections pour les bogues de gravité <em>importante</em>,
- <em>normale</em> et <em>mineure</em><footnote>respectivement
- <em>important</em>, <em>normal</em> et <em>minor</em></footnote> sont
- autorisées, bien que découragées, sur tous les paquets si et seulement
- s'elles n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
-
- <item>
- Les corrections de gravité <em>wishlist</em> ne sont pas autorisées (ce
- ne sont pas vraiment des bogues après tout).
-
- <item>
- Les corrections liées à la documentation sont autorisés car il est
- important d'avoir une bonne documentation.
-
- </list>
-
-<p>
-L'expérience montre qu'il y a 15% de chance d'introduire un nouveau bogue en
-corrigeant un autre bogue. L'introduction et la découverte d'un nouveau bogue
-retarde la mise à disposition de la distribution ou affaiblit le produit
-final. Il y a très peu de corrélation entre la gravité du bogue corrigé et
-la gravité du bogue introduit par la correction.
-
-
- <sect2 id="upload-stable">Mettre à jour un paquet de la distribution <em>stable</em>
-
-<p>
-Livrer un paquet pour la distribution <em>stable</em> signifie que le paquet
-sera dirigé vers le répertoire <tt>proposed-updates</tt> des archives Debian
-pour y être testé avant d'être effectivement inclus dans <em>stable</em>.
-
-<p>
-Une livraison pour la distribution <em>stable</em> requière des soins
-supplémentaires. Un paquet de cette distribution ne devrait être mis à jour
-que dans les cas suivants :
-
- <list>
- <item>un problème de sécurité (un avis de sécurité
- Debian<footnote>Debian security advisory.</footnote>),
- <item>un probleme fonctionnel vraiment critique,
- <item>un paquet devenu ininstallable,
- <item>un paquet indisponible pour une architecture.
- </list>
-
-<p>
-Il est fortement déconseillé de changer quoi que ce soit si ce n'est pas
-important car même une modification triviale peut causer un bogue plus
-tard. Livrer une nouvelle version amont d'un logiciel pour corriger un
-problème de sécurité est désapprouvé ; dans la plupart des cas la
-bonne solution consiste à prendre le <em>patch</em> correspondant de la
-nouvelle version amont et à l'appliquer à l'ancienne (faire un
-<em>backport</em> du <em>patch</em>).
-
-<p>
-Les paquets livrés pour <em>stable</em> doivent être compilés avec la
-distribution <em>stable</em> pour que leurs dépendances se limitent aux
-bibliothèques (et autres paquets) disponibles dans <em>stable</em> ;
-un paquet livré pour la distribution <em>stable</em> qui dépend d'une
-librairie qui n'est disponible que dans <em>unstable</em> sera rejeté.
-Modifier les dépendances d'autres paquets (en manipulant le champ
-<tt>Provides</tt> ou les fichiers shlibs) et, peut-être, rendre ces paquets
-ininstallables, est fortement déconseillé.
-
-<p>
-L'équipe responsable de la distribution<footnote><em>the Release
-team</em></footnote> (joignable à l'adresse &email-debian-release;) évaluera
-régulièrement le contenu de <em>proposed-updates</em> et décidera si votre
-paquet peut être inclus dans la distribution <em>stable</em>. Soyez précis
-(et, si nécéssaire, généreux) quand vous décrivez, dans le fichier changelog,
-vos changements pour une livraison vers <em>stable</em> sinon le paquet ne
-sera pas considéré.
-
-
-
- <sect id="uploading">Mettre à jour un paquet
-
-
- <sect1 id="upload-ftp-master">Installer un paquet sur
- <tt>ftp-master</tt>
-
-<p>
-Pour installer un paquet vous avez besoin d'un compte sur
-<ftpsite>ftp-master</ftpsite>, ce que vous devez avoir en tant que
-développeur Debian. Si vous utilisez <prgn>scp</prgn> ou <prgn>rsync</prgn>
-pour télécharger vos paquets, placez-les dans
-<tt>&us-upload-dir;</tt>. Si vous utilisez un FTP anonyme,
-placez-les dans <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
-
-<p>
-<em>Note :</em> ne téléchargez pas de paquet soumis aux lois de contrôle des
-exportations américaines sur le serveur <tt>ftp-master</tt>, ni sur les serveurs
-<tt>chiark</tt> et <tt>erlangen</tt>. Cet interdit couvre à peu près tous les
-logiciels de cryptographie ainsi que quelques logiciels liés aux logiciels de
-cryptographie comme les clients de courrier électronique qui utilisent le
-cryptage et l'authentification PGP. Ces logiciels doivent être téléchargés sur
-le serveur <tt>non-us</tt>. Reportez-vous à la section <ref
-id="upload-non-us"> pour en savoir plus. Si vous ne savez pas si votre paquet
-est soumis aux lois de contrôle des exportations américaines posez la question sur la
-liste &email-debian-devel;.
-
-<p>
-Le paquet <package>dupload</package> pourra vous faciliter le travail lors du
-téléchargement. Ce programme, bien pratique, est configuré par défaut pour
-se connecter par FTP sur les serveurs <tt>ftp-master</tt>,
-<tt>chiark</tt> et <tt>erlangen</tt>. Il peut aussi être configuré pour
-utiliser <prgn>ssh</prgn> ou <prgn>rsync</prgn>. Se reporter à <manref
-name="dupload" section="1"> et <manref name="dupload" section="5"> pour en
-savoir plus.
-
-<p>
-Après avoir téléchargé votre paquet, vous pouvez vérifier ce qu'en fera le
-logiciel de maintenance de l'archive en exécutant <prgn>dinstall</prgn>
-sur votre fichier <file>.changes</file> :
-
-<example>dinstall -n foo.changes</example>
-
-
-
-
-
- <sect1 id="upload-non-us">Installer un paquet sur <tt>non-US</tt>
- (pandora)
-
-<p>
-Comme nous l'avons dit un peu plus haut, les programmes soumis au contrôle des
-exportations américain ne doivent pas être installés sur <tt>ftp-master</tt>.
-Utilisez <prgn>scp</prgn> ou <prgn>rsync</prgn> pour copier votre paquet sur
-<ftpsite>non-us.debian.org</ftpsite>. Placer les fichiers dans le répertoire
-<tt>&non-us-upload-dir;</tt>. Par défaut, vous pouvez utiliser le même
-<em>login/mot de passe</em> que pour <tt>ftp-master</tt>. Si vous utilisez
-une connexion FTP anonyme pour le téléchargement, placez vos fichiers dans le
-répertoire <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est, lui aussi, capable de télécharger sur
-<tt>non-us</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-<p>
-Tout comme sur <tt>ftp-master</tt>, vous pouvez vérifier votre téléchargement
-avec :
-
-<example>dinstall -n foo.changes</example>
-
-
-<p>
-Attention, les personnes résidant aux États-Unis et les citoyens américains
-sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de
-cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter
-quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration
-auprès du département du commerce américain.
-
-<p>
-Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
-américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
-vigilants en le faisant. Nous recommandons aux responsables concernés de
-prendre toutes les précautions nécessaires, <em>y compris la consultation d'un
-juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
-livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
-
-<p>
-Pour les paquets des sections <em>non-US/main</em> et <em>non-US/contrib</em>
-les responsables devraient au moins suivre la <url id="&url-u.s.-export;"
-name="procédure décrite par le gouvernement américain">. Les responsables de
-paquets <em>non-US/non-free</em> devront en plus consulter les <url
-id="&url-notification-of-export;" name="règles de déclaration d'exportation
-pour les logiciels commerciaux">.
-
-<p>
-Cette section a pour seul but d'informer, elle n'a pas valeur de conseil
-juridique. Une fois encore, nous recommandons aux résidents et citoyens
-américains de consulter un juriste avant de livrer un paquet sur
-<tt>non-US</tt>.
-
-
- <sect1>Installer un paquet via <tt>chiark</tt>
-
-<p>
-Si votre connexion vers <tt>ftp-master</tt> est lente, vous avez plusieurs
-possibilités. L'une d'elles consiste à télécharger vos fichiers dans
-<tt>Incoming</tt> en passant par le serveur <tt>chiark</tt> en Europe. Comme
-cette file d'attente des mises à jour est redirigée vers <tt>ftp-master</tt>,
-les indications de la section <ref id="upload-ftp-master"> sont applicables ici
-aussi.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est capable de télécharger sur
-<tt>chiark</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-
-
- <sect1>Installer un paquet via <tt>erlangen</tt>
-
-<p>
-Vous pouvez aussi accéder à un serveur situé en Allemagne : il vous suffit
-d'ouvrir une connexion anonyme sur :
-
-<p>
- <url id="&url-upload-erlangen;">.
-
-<p>
-Le téléchargement fait sur ce serveur doit être aussi complet que s'il
-était fait dans le répertoire <tt>Incoming</tt> sur <tt>ftp-master</tt> :
-il doit comporter le fichier <file>.changes</file> et tous les fichiers
-mentionnés dans ce dernier. Le serveur vérifie que le fichier
-<tt>.changes</tt> est bien signé avec la clé PGP d'un développeur Debian pour
-éviter que des faux paquets n'atteignent <tt>ftp-master</tt>. Vérifiez bien
-que le champ <tt>Maintainer</tt> du fichier <tt>.changes</tt> contient
-<em>votre</em> adresse électronique. De même que sur <tt>ftp-master</tt>,
-cette adresse est ensuite utilisée pour toutes les réponses.
-
-<p>
-Il n'est pas nécessaire de déplacer votre fichier dans un autre répertoire
-après le téléchargement, contrairement au serveur <tt>chiark</tt>. Vous
-devriez ensuite recevoir un courrier du serveur expliquant ce qu'il a fait de
-votre paquet. Normalement, il devrait avoir été déplacé vers
-<tt>ftp-master</tt> ;
-vous serez informé par le même biais si une erreur s'est produite au cours du
-processus.
-
-<p>
-<em>Note :</em> ne téléchargez pas de paquets contenant des logiciels tombant
-sous le coup de la loi de contrôle des exportations américaine sur
-<tt>erlangen</tt>. Comme les paquets téléchargés ici vont vers
-<tt>ftp-master</tt>, les règles décrites dans la section <ref
-id="upload-ftp-master"> sont applicables ici aussi.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est capable de télécharger sur
-<tt>erlangen</tt> ; consultez la documentation de ce programme pour en savoir
-plus.
-
-
-
-
-
- <sect1>Les autres serveurs
-
-<p>
-Un autre serveur est disponible aux États-Unis ; c'est un bon point
-de repli quand il est difficile de joindre <tt>ftp-master</tt>. Livrez vos
-paquets à l'adresse <url id="&url-upload-samosa;"> comme vous le feriez sur
-<tt>erlangen</tt>.
-<p>
-Il existe aussi un serveur au Japon : téléchargez vos paquet par FTP
-anonyme sur <url id="&url-upload-jp;">.
-
-
-
-
- <sect id="upload-announce">Annoncer une mise à jour
-
-<p>
-Quand un paquet est mis à jour, une annonce doit être envoyée sur l'une des
-listes « debian-changes ». Ceci est maintenant géré automatiquement
-par le logiciel de gestion de l'archive quand il est exécuté (en principe une
-fois par jour). Vous devez juste utiliser une version récente de
-<package>dpkg-dev</package> (>= 1.4.1.2). Le courrier généré par le
-logiciel de maintenance de l'archive contiendra le fichier <tt>.changes</tt>
-signé que vous avez livré avec votre paquet. Précédemment, cette charge
-revenait à <prgn>dupload</prgn> ; vérifiez que vous avez bien configuré
-<prgn>dupload</prgn> pour qu'il n'envoie pas ces annonces (cherchez
-<tt>dinstall_runs</tt> dans la documentation de <prgn>dupload</prgn>).
-
-<p>
-Si un paquet est mis à jour pour la distribution <em>stable</em>, l'annonce
-est envoyée sur la liste :
-
-<p>
-<tt> &email-debian-changes;.</tt>
-
-<p>
-S'il est mis à jour pour les distributions <em>unstable</em>,
-<em>experimental</em> ou <em>frozen</em>, l'annonce est envoyée sur la liste
-&email-debian-devel-changes;.
-
-<p>
-Le programme <prgn>dupload</prgn> est suffisamment intelligent pour déterminer
-où devra aller l'annonce et pour envoyer le courrier sur la bonne liste. Voir <ref
-id="dupload">.
-
-
-
-
- <sect id="upload-notification">
- <heading>Notification de l'installation d'un nouveau paquet</heading>
-
-<p>
-Les administrateurs de l'archive Debian sont responsables de l'installation
-des mises à jour. La plupart des mises à jour sont gérées
-quotidiennement par le logiciel de gestion de l'archive <prgn>katie</prgn>.
-Les mises à jour
-de paquets sur la distribution <em>unstable</em>, en particulier, sont
-installés ainsi. Dans les autres cas et notamment dans le cas d'un nouveau
-paquet, celui-ci sera installé manuellement. Il peut s'écouler jusqu'à un mois
-entre le téléchargement d'un paquet vers un serveur et son installation
-effective. Soyez patients.
-
-<p>
-Dans tous les cas vous recevrez un accusé de réception par courrier
-électronique indiquant que votre paquet a été installé et quels rapports
-de bogues ont été clos. Lisez attentivement ce courrier et vérifiez que tous
-les rapports de bogues que vous vouliez clore sont bien dans cette liste.
-
-<p>
-L'accusé de réception indique aussi la section dans laquelle le paquet a
-été installé. S'il ne s'agit pas de votre choix, vous recevrez un second
-courrier qui vous informera de cette différence (voir plus loin).
-
-
-
-
- <sect1 id="override-file">Le fichier <em>override</em>
-
-<p>
-Les champs <tt>Section</tt> et <tt>Priority</tt> du fichier
-<file>debian/control</file> n'indiquent ni où le paquet sera installé dans
-l'archive Debian ni sa priorité. Afin de conserver la
-cohérence de l'archive, ce sont les administrateurs qui contrôlent ces
-champs. Les valeurs du fichier <file>debian/control</file> sont juste des
-indications.
-
-<p>
-Les administrateurs de l'archive indiquent les sections et priorités des paquets
-dans le fichier <em>override</em>. Si ce fichier <em>override</em> et le
-fichier <file>debian/control</file> de votre paquet diffèrent, vous en serez
-informé par courrier électronique quand votre paquet sera installé dans
-l'archive. Vous pourrez corriger votre fichier <em>debian/control</em>
-avant votre prochain téléchargement ou alors vous aurez envie de modifier le
-fichier <em>override</em>.
-
-<p>
-Pour modifier la section dans laquelle un paquet est archivé, vous devez
-d'abord vérifier que fichier <file>debian/control</file> est correct. Ensuite,
-envoyez un courrier à &email-override; ou un rapport de bogue sur le pseudo
-paquet <package>ftp.debian.org</package> demandant la modification de la
-section ou de la priorité de votre paquet. Exposez bien les raisons qui vous
-amènent à demander ces changements.
-
-<p>
-Pour en savoir plus sur le fichier <em>override</em>, reportez-vous à <manref
-name="dpkg-scanpackages" section="8">, &file-bts-mailing; et &file-bts-info;.
-
-
-
-
- <chapt id="nmu">Mise à jour indépendante
-
-<p>
-Dans certaines circonstances il est nécessaire qu'une personne autre que le
-responsable d'un paquet fasse une mise à jour de ce paquet. Ce type de mise à
-jour est désigné en anglais par l'expression <em>non-maintainer upload
-(NMU)</em>. Dans le présent document, nous traduisons librement cette
-expression par « mise à jour indépendante ».
-
-<p>
-Ces mises à jour indépendantes font partie du travail normal des porteurs qui
-compilent les paquets pour d'autres architectures (voir <ref id="porting">).
-Nous faisons aussi des mises à jour indépendantes quand un développeur Debian
-corrige le paquet d'un autre développeur pour éliminer un trou de sécurité
-ou un bogue paralysant. Cela se produit plus particulièrement en période de
-gel de la distribution de développement ou quand le responsable officiel du
-paquet ne peut pas fournir une correction dans un délai raisonnable.
-
-<p>
-Ce chapitre contient des informations qui vous expliqueront quand et comment
-faire des mises à jour indépendantes. Une distinction fondamentale doit être
-faite entre les mises à jour indépendantes sources et les mises à jour
-indépendantes binaires. Elle est explicitée dans la section suivante.
-
-
- <sect id="nmu-terms">Terminologie
-
-<p>
-Deux nouvelles expressions sont introduites dans cette section :
-« mise à jour indépendante source » et « mise à
-jour indépendante binaire ». Ces expressions ont une définition
-précie dans le monde Debian. Elles correspondent toutes deux au même type
-d'activité ; elles impliquent toutes deux qu'une personne fait une mise à
-jour d'un paquet alors qu'elle n'est pas officiellement responsable de ce
-paquet. C'est pourquoi nous qualifions ces mises à jours
-d'<em>indépendantes</em><footnote>Contrairement à ce que pourrait laisser
-entendre cette traduction de <em>non-maintainer upload</em>, il n'est pas
-question d'agir sans prévenir le responsable au préalable (voir <ref
-id="nmu-guidelines">).</footnote>.
-
-<p>
-Une mise à jour indépendante source est une livraison de paquet faite par
-une personne qui n'est pas le responsable officiel de ce paquet avec pour
-objectif de corriger un bogue dans le paquet. Une mise à jour indépendante
-source implique toujours une modification des sources du paquet, même s'il
-ne s'agit que d'un changement dans le fichier <file>debian/changelog</file>.
-Ce changement peut tout aussi bien concerner la partie amont du source que la
-partie spécifique à Debian. Une mise à jour indépendante source peut aussi
-inclure des paquets spécifiques à une architecture, un fichier <em>diff</em>
-modifié ou, plus rarement, des nouveaux sources amonts.
-
-<p>
-Une mise à jour indépendante binaire est la recompilation et l'archivage
-d'un paquet pour une architecture donnée. Il s'agit souvent du résultat d'un
-effort de portage. Une mise à jour indépendante binaire est la livraison d'un
-paquet compilé (souvent pour une autre architecture) à condition que cette
-compilation n'ait pas nécessité de modifications des sources. Dans de
-nombreux cas, les porteurs
-sont obligés de modifier les sources pour les rendre compilables sur leur
-architecture cible ; il s'agira alors d'une mise à jour indépendante source et
-non d'une mise à jour indépendante binaire. Comme vous pouvez le remarquer,
-nous ne faisons pas de distinction entre les mises à jour indépendantes
-faites par des porteurs et les autres mises à jour indépendantes.
-
-<p>
-Les mises à jour indépendantes sources et binaires sont toutes deux couvertes
-par l'expression « mise à jour indépendante »
-(NMU<footnote>Non-maintainer upload</footnote>). Pourtant cela conduit souvent
-à des confusions car beaucoup associent « mise à jour indépendante »
-et « mise à jour indépendante source ». Il faut donc rester
-vigilant. Dans ce chapitre, si nous utilisons « mise à jour
-indépendante » seul, il s'agit des deux types de livraisons.
-
-
-
-
-
- <sect id="nmu-who">Qui peut faire une mise à jour indépendante ?
-
-<p>
-Seuls les responsables Debian officiels peuvent faire des mises à jour
-indépendantes. Un responsable officiel est une personne dont la clé est dans
-le porte-clés Debian. Toute personne est invitée à télécharger les paquets
-sources pour corriger des bogues ; au lieu de faire des mises à jour
-indépendantes, ils pourront soumettre les <em>patch</em> qui le méritent au
-système de suivi des bogues. Les responsables apprécient presque toujours les
-<em>patch</em> et les rapports de bogue soignés.
-
-
- <sect id="nmu-when">Quand faire une mise à jour indépendante source ?
-
-<p>
-Les recommandations pour déterminer quand faire une mise à jour indépendante
-source dépendent de la distribution visée (i.e. stable, instable ou
-gelée). Les porteurs, ayant une activité particulière, obéissent à des règles
-légèrement différentes (voir <ref id="source-nmu-when-porter">).
-