# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ilya Kulakov , 2013. # Andrew Answer , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-20 09:41+0100\n" "Last-Translator: Andrew Answer \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Russian\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:566 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?" msgstr "Новая версия Cura доступна, хотите скачать?" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:566 msgid "New version available" msgstr "Новая версия доступна" #: Cura/gui/configWizard.py:231 msgid "Add new machine wizard" msgstr "Мастер добавления нового принтера" #: Cura/gui/configWizard.py:233 msgid "First time run wizard" msgstr "Мастер начальных настроек" #: Cura/gui/configWizard.py:234 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!" msgstr "Добро пожаловать, и спасибо за использование Cura!" #: Cura/gui/configWizard.py:236 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine." msgstr "Этот мастер поможет вам настроить Cura для вашего принтера." #: Cura/gui/configWizard.py:239 #, fuzzy msgid "Select your language:" msgstr "Выберите свой принтер" #: Cura/gui/configWizard.py:280 #, fuzzy msgid "Select which Printrbot machine you have:" msgstr "Какой у вас тип машины:" #: Cura/gui/configWizard.py:317 msgid "The following pre-defined machine profiles are available" msgstr "Доступны следующие профили принтеров" #: Cura/gui/configWizard.py:318 msgid "" "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n" "or work at all. Extra tweaks might be required.\n" "If you find issues with the predefined profiles,\n" "or want an extra profile.\n" "Please report it at the github issue tracker." msgstr "" "Учтите, что эти профили не обязательно дадут хорошие результаты,\n" "или вообще будут работать. Скорее всего, понадобится дополнительная " "настройка.\n" "Если у вас возникли проблемы с профилями,\n" "или вы хотите создать дополнительный профиль,\n" "сообщите на наш трекер Github." #: Cura/gui/configWizard.py:348 msgid "Cura is now ready to be used!" msgstr "Cura готова к работе!" #: Cura/gui/configWizard.py:353 msgid "" "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own " "settings." msgstr "" "RepRap-принтеры бывают очень разные, тут вы можете указать свои параметры." #: Cura/gui/configWizard.py:354 msgid "" "Be sure to review the default profile before running it on your machine." msgstr "" "Проверьте все параметры профиля по умолчанию перед запуском вашего принтера." #: Cura/gui/configWizard.py:355 msgid "" "If you like a default profile for your machine added,\n" "then make an issue on github." msgstr "" "Если вы хотите добавить профиль для вашей машины,\n" "создайте запрос на трекере Github." #: Cura/gui/configWizard.py:357 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware." msgstr "Вам нужно установить себе прошивку Marlin или Sprinter." #: Cura/gui/configWizard.py:359 msgid "Machine name" msgstr "Название принтера" #: Cura/gui/configWizard.py:360 msgid "Machine width (mm)" msgstr "Ширина области печати (мм)" #: Cura/gui/configWizard.py:361 msgid "Machine depth (mm)" msgstr "Глубина области печати (мм)" #: Cura/gui/configWizard.py:362 msgid "Machine height (mm)" msgstr "Высота области печати (мм)" #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175 msgid "Nozzle size (mm)" msgstr "Диаметр сопла (мм)" #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503 msgid "Heated bed" msgstr "Подогреваемый стол" #: Cura/gui/configWizard.py:365 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)" msgstr "0,0,0 в центре стола (Rostock)" #: Cura/gui/configWizard.py:385 msgid "Select your machine" msgstr "Выберите свой принтер" #: Cura/gui/configWizard.py:386 msgid "What kind of machine do you have:" msgstr "Какой у вас тип машины:" #: Cura/gui/configWizard.py:401 #, fuzzy msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)" msgstr "Другой (RepRap, MakerBot)" #: Cura/gui/configWizard.py:404 msgid "" "The collection of anonymous usage information helps with the continued " "improvement of Cura." msgstr "" "Сбор анонимной информации по использованию программы помогает нам улучшать " "Cura." #: Cura/gui/configWizard.py:405 msgid "" "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related " "information." msgstr "" "Мы не отправляем ваши модели в Интернет и не собираем приватную информацию." #: Cura/gui/configWizard.py:406 msgid "Submit anonymous usage information:" msgstr "Отправить анонимную информацию по использованию программы:" #: Cura/gui/configWizard.py:407 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" msgstr "Для доп. деталей см. http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" #: Cura/gui/configWizard.py:524 msgid "Select upgraded parts you have" msgstr "Выберите обновляемые части" #: Cura/gui/configWizard.py:525 msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n" "Cura would like to know which upgrades you have in your machine." msgstr "" "Чтобы помочь вам улучшить настройки по умолчанию для Ultimaker,\n" "Cura требуется узнать, какие обновления вы делали в своей машине." #: Cura/gui/configWizard.py:527 msgid "Extruder drive upgrade" msgstr "Обновление двигателя экструдера" #: Cura/gui/configWizard.py:528 #, fuzzy msgid "Heated printer bed (kit)" msgstr "Нагреваемый стол (самосборный)" #: Cura/gui/configWizard.py:529 msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Нагреваемый стол (самосборный)" #: Cura/gui/configWizard.py:530 msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Двойной экструдер (экспериментальный)" #: Cura/gui/configWizard.py:532 msgid "" "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n" "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n" "it is highly recommended to improve reliability." msgstr "" "Если ваш Ultimaker куплен после октября 2012, у вас уже новый двигатель\n" "экструдера. Если у вас нет данного обновления, рекомендуем\n" "обновиться для увеличения надежности принтера." #: Cura/gui/configWizard.py:533 msgid "" "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n" "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Это обновление может быть куплено в магазине Ultimaker\n" "или найдено на thingiverse как thing:26094" #: Cura/gui/configWizard.py:555 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware" msgstr "Обновление прошивки Ultimaker" #: Cura/gui/configWizard.py:556 msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n" "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n" "and ultimately makes your printer work." msgstr "" "Прошивка - это программа, работающая внутри вашего принтера.\n" "Прошивка управляет моторами, температурой и заставляет работать ваш\n" "принтер в целом." #: Cura/gui/configWizard.py:558 msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n" "have been made to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Прошивка поставляется с каждым принтером, но ее обновление\n" "может улучшить печать и упростить настройку." #: Cura/gui/configWizard.py:560 msgid "" "Cura requires these new features and thus\n" "your firmware will most likely need to be upgraded.\n" "You will get the chance to do so now." msgstr "" "Cura требует этих новых опций и поэтому \n" "вашу прошивку желательно обновить.\n" "Вы можете сделать это сейчас." #: Cura/gui/configWizard.py:566 msgid "Do not upgrade to this firmware if:" msgstr "Не обновляйте прошивку, если:" #: Cura/gui/configWizard.py:567 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)" msgstr "* У вас старый принтер на ATMega1280 (принтер Rev 1)" #: Cura/gui/configWizard.py:568 msgid "* Build your own heated bed" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:569 msgid "* Have other changes in the firmware" msgstr "* Вы сами делали изменения в прошивке" #: Cura/gui/configWizard.py:603 msgid "" "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n" "You can skip these if you know your machine is functional." msgstr "" "Хорошая идея иногда тестировать Ultimaker.\n" "Вы можете отменить процесс, если вы уверены, что ваш принтер нормально " "работает." #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Run checks" msgstr "Запустить проверку" #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Skip checks" msgstr "Отменить проверку" #: Cura/gui/configWizard.py:608 msgid "Communication:" msgstr "Связь:" #: Cura/gui/configWizard.py:609 msgid "Temperature:" msgstr "Температура:" #: Cura/gui/configWizard.py:610 msgid "Endstops:" msgstr "Концевые датчики:" #: Cura/gui/configWizard.py:615 msgid "Show error log" msgstr "Показать лог ошибок" #: Cura/gui/configWizard.py:649 msgid "Connecting to machine." msgstr "Соединение с машиной." #: Cura/gui/configWizard.py:670 msgid "Cooldown before temperature check." msgstr "Охлаждение перед проверкой температуры." #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683 msgid "Checking the heater and temperature sensor." msgstr "Проверьте нагреватель и датчик температуры." #: Cura/gui/configWizard.py:694 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте, чтобы ни один из концевых датчиков не был нажат." #: Cura/gui/configWizard.py:707 msgid "Temperature measurement FAILED!" msgstr "Измерение температуры НЕ РАБОТАЕТ!" #: Cura/gui/configWizard.py:712 #, python-format msgid "Head temperature: %d" msgstr "Температура сопла: %d" #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728 #, python-format msgid "Communication State: %s" msgstr "Состояние связи: %s" #: Cura/gui/configWizard.py:722 msgid "Failed to establish connection with the printer." msgstr "Не могу установить соединение с принтером." #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777 msgid "Please press the left X endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите левый концевой датчик X." #: Cura/gui/configWizard.py:772 msgid "Please press the right X endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите правый концевой датчик X." #: Cura/gui/configWizard.py:782 msgid "Please press the front Y endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите передний концевой датчик Y." #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797 msgid "Please press the top Z endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите верхний концевой датчик Z." #: Cura/gui/configWizard.py:792 msgid "Please press the back Y endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите задний концевой датчик Y." #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817 msgid "Checkup finished" msgstr "Проверка завершена" #: Cura/gui/configWizard.py:811 msgid "Please press the bottom Z endstop." msgstr "Пожалуйста, нажмите нижний концевой датчик Z." #: Cura/gui/configWizard.py:860 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions." msgstr "Настройка шагов экструдера требует некоторых действий." #: Cura/gui/configWizard.py:861 msgid "First remove any filament from your machine." msgstr "Для начала вытащите нить из машины." #: Cura/gui/configWizard.py:862 msgid "" "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n" "top of the extruder drive." msgstr "Затем вставьте нить так, чтобы она уперлась в подачу экструдера." #: Cura/gui/configWizard.py:863 msgid "We'll push the filament 100mm" msgstr "Теперь нажмите на подачу и выдавите 100 мм нити" #: Cura/gui/configWizard.py:864 msgid "Extrude 100mm filament" msgstr "Выдавливаем 100 мм нити" #: Cura/gui/configWizard.py:865 msgid "" "Now measure the amount of extruded filament:\n" "(this can be more or less then 100mm)" msgstr "" "Теперь измерьте длину реально выдавленной нити:\n" "(она может отличаться от 100 мм)" #: Cura/gui/configWizard.py:866 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: Cura/gui/configWizard.py:867 msgid "This results in the following steps per E:" msgstr "Это результат следующего количества шагов экструдера:" #: Cura/gui/configWizard.py:869 msgid "You can repeat these steps to get better calibration." msgstr "Вы можете повторять эти шаги для лучшей настройки." #: Cura/gui/configWizard.py:872 msgid "" "If you still have filament in your printer which needs\n" "heat to remove, press the heat up button below:" msgstr "Если у вас еще осталась нить в принтере, нажмите кнопку нагрева ниже:" #: Cura/gui/configWizard.py:873 msgid "Heatup for filament removal" msgstr "Нагреть для удаления нити" #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932 msgid "" "Error: Failed to open serial port to machine\n" "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable" msgstr "" "Ошибка: не могу открыть последовательный порт принтера\n" "Если это продолжает происходить, попробуйте вытащить и вставить заново USB-" "кабель" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:58 msgid "" "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine " "configuration." msgstr "" "Извините, Cura не поставляется с прошивкой по умолчанию для вашего принтера." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:58 Cura/gui/firmwareInstall.py:62 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:117 Cura/gui/mainWindow.py:508 msgid "Firmware update" msgstr "Обновление прошивки" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:62 msgid "" "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n" "So updating your RepRap with Cura might or might not work." msgstr "" "Cura поддерживает обновления только для принтеров на базе ATMega2560.\n" "Обновление вашего RepRap при помощи Cura может сработать, а может и не " "сработать." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70 msgid "OK" msgstr "OK" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:91 msgid "Reading firmware..." msgstr "Читаю прошивку..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 msgid "Connecting to machine..." msgstr "Соединяюсь с машиной..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97 msgid "" "Please connect the printer to\n" "your computer with the USB cable." msgstr "" "Пожалуйста, подключите принтер к\n" "компьютеру с помощью USB-кабеля." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:116 msgid "" "Failed to find machine for firmware upgrade\n" "Is your machine connected to the PC?" msgstr "" "Не могу найти принтер для обновления прошивки.\n" "Ваш принтер подключен к компьютеру?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:121 msgid "Uploading firmware..." msgstr "Обновление прошивки..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 #, python-format msgid "" "Done!\n" "Installed firmware: %s" msgstr "" "Готово!\n" "Установлена прошивка: %s" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:126 msgid "Failed to write firmware.\n" msgstr "Не удалось записать прошивку.\n" #: Cura/gui/mainWindow.py:66 msgid "Load model file...\tCTRL+L" msgstr "Загрузить файл модели...\tCTRL+L" #: Cura/gui/mainWindow.py:68 msgid "Save model...\tCTRL+S" msgstr "Сохранить модель...\tCTRL+S" #: Cura/gui/mainWindow.py:70 msgid "Reload platform\tF5" msgstr "Перезагрузить стол\tF5" #: Cura/gui/mainWindow.py:72 msgid "Clear platform" msgstr "Очистить стол" #: Cura/gui/mainWindow.py:76 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "Печать...\tCTRL+P" #: Cura/gui/mainWindow.py:78 Cura/gui/sceneView.py:279 msgid "Save GCode..." msgstr "Сохранить G-код..." #: Cura/gui/mainWindow.py:80 msgid "Show slice engine log..." msgstr "Показать лог слайсера..." #: Cura/gui/mainWindow.py:84 msgid "Open Profile..." msgstr "Открыть профиль печати..." #: Cura/gui/mainWindow.py:87 msgid "Save Profile..." msgstr "Сохранить профиль печати..." #: Cura/gui/mainWindow.py:90 msgid "Load Profile from GCode..." msgstr "Загрузить профиль из G-кода..." #: Cura/gui/mainWindow.py:94 msgid "Reset Profile to default" msgstr "Сбросить профиль" #: Cura/gui/mainWindow.py:99 msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "Настройки программы...\tCTRL+," #: Cura/gui/mainWindow.py:101 Cura/gui/mainWindow.py:434 msgid "Machine settings..." msgstr "Настройки принтера..." #: Cura/gui/mainWindow.py:107 msgid "Recent Model Files" msgstr "Последние файлы моделей" #: Cura/gui/mainWindow.py:114 msgid "Recent Profile Files" msgstr "Последние профили печати" #: Cura/gui/mainWindow.py:120 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: Cura/gui/mainWindow.py:122 msgid "File" msgstr "Файл" #: Cura/gui/mainWindow.py:130 msgid "Minecraft map import..." msgstr "Импорт карты Minecraft..." #: Cura/gui/mainWindow.py:134 msgid "PID Debugger..." msgstr "PID отладчик..." #: Cura/gui/mainWindow.py:137 msgid "Copy profile to clipboard" msgstr "Скопировать профиль в буфер обмена" #: Cura/gui/mainWindow.py:141 msgid "Print all at once" msgstr "Напечатать все сразу" #: Cura/gui/mainWindow.py:143 msgid "Print one at a time" msgstr "Напечатать по одной за раз" #: Cura/gui/mainWindow.py:150 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: Cura/gui/mainWindow.py:156 Cura/util/profile.py:175 msgid "Machine" msgstr "Принтер" #: Cura/gui/mainWindow.py:159 msgid "Switch to quickprint..." msgstr "Переключиться на быструю печать..." #: Cura/gui/mainWindow.py:163 msgid "Switch to full settings..." msgstr "Переключиться на полный набор настроек..." #: Cura/gui/mainWindow.py:168 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E" msgstr "Открыть подробные настройки...\tCTRL+E" #: Cura/gui/mainWindow.py:172 msgid "Run first run wizard..." msgstr "Запустить мастер начальных настроек..." #: Cura/gui/mainWindow.py:174 msgid "Run bed leveling wizard..." msgstr "Запустить мастер выравнивания стола..." #: Cura/gui/mainWindow.py:176 msgid "Run head offset wizard..." msgstr "Запустить мастер смещения головки..." #: Cura/gui/mainWindow.py:179 msgid "Expert" msgstr "Подробно" #: Cura/gui/mainWindow.py:182 msgid "Online documentation..." msgstr "Онлайн-справка" #: Cura/gui/mainWindow.py:184 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить о проблеме..." #: Cura/gui/mainWindow.py:186 msgid "Check for update..." msgstr "Проверить обновления..." #: Cura/gui/mainWindow.py:188 msgid "Open YouMagine website..." msgstr "Открыть сайт YouMagine..." #: Cura/gui/mainWindow.py:190 msgid "About Cura..." msgstr "О Cura..." #: Cura/gui/mainWindow.py:192 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: Cura/gui/mainWindow.py:343 msgid "" "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head " "size and gantry height in the machine settings" msgstr "" "Для печати моделей по одной вы должны ввести верные размеры головки и высоту " "сопла в настройках принтера" #: Cura/gui/mainWindow.py:343 msgid "One at a time warning" msgstr "Предупреждение для печати моделей по одной" #: Cura/gui/mainWindow.py:440 msgid "Install default firmware..." msgstr "Установить прошивку по умолчанию..." #: Cura/gui/mainWindow.py:443 msgid "Install custom firmware..." msgstr "Установить другую прошивку..." #: Cura/gui/mainWindow.py:447 msgid "Select profile file to load" msgstr "Выберите файл профиля для загрузки" #: Cura/gui/mainWindow.py:459 msgid "Select gcode file to load profile from" msgstr "Выберите файл G-кода для загрузки профиля из него" #: Cura/gui/mainWindow.py:474 msgid "" "No profile found in GCode file.\n" "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer." msgstr "" "Профиль не найден.\n" "Эта опция работает только с файлами G-кода, созданными в Cura 12.07 и выше." #: Cura/gui/mainWindow.py:474 msgid "Profile load error" msgstr "Ошибка загрузки профиля" #: Cura/gui/mainWindow.py:478 msgid "Select profile file to save" msgstr "Выберите файл профиля для сохранения" #: Cura/gui/mainWindow.py:488 msgid "" "This will reset all profile settings to defaults.\n" "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n" "Do you really want to reset?" msgstr "" "Это сбросит все настройки профиля на настройки по умолчанию.\n" "Если вы не сохранили настройки, они будут потеряны!\n" "Вы на самом деле хотите выполнить сброс?" #: Cura/gui/mainWindow.py:488 msgid "Profile reset" msgstr "Сброс профиля" #: Cura/gui/mainWindow.py:508 msgid "" "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine " "will function correctly, and could damage your machine." msgstr "" "Внимание, установка другой прошивки не гарантирует работоспособность вашего " "принтера и может повредить его." #: Cura/gui/mainWindow.py:509 msgid "Open firmware to upload" msgstr "Откройте прошивку для обновления" #: Cura/gui/mainWindow.py:569 msgid "You are running the latest version of Cura!" msgstr "У вас запущена последняя версия Cura!" #: Cura/gui/mainWindow.py:569 msgid "Awesome!" msgstr "Круто!" #: Cura/gui/mainWindow.py:624 msgid "Plugins" msgstr "Расширения" #: Cura/gui/pluginPanel.py:27 msgid "Plugins:" msgstr "Расширения:" #: Cura/gui/pluginPanel.py:31 msgid "Open plugin location" msgstr "Папка расширений" #: Cura/gui/pluginPanel.py:32 msgid "Enabled plugins" msgstr "Работающие расширения" #: Cura/gui/pluginPanel.py:134 msgid "You need to select a plugin before you can add anything." msgstr "Вам нужно выбрать расширение перед добавлением чего-либо." #: Cura/gui/pluginPanel.py:134 msgid "Error: no plugin selected" msgstr "Ошибка: расширение не выбрано" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28 msgid "Print window" msgstr "Окно печати" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 msgid "Colours" msgstr "Цвета" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478 msgid "Language" msgstr "Язык" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40 msgid "Filament settings" msgstr "Настройки нити" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50 msgid "Cura settings" msgstr "Настройки Cura" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:84 msgid "Machine settings" msgstr "Настройки принтера" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95 msgid "Printer head size" msgstr "Размер головки принтера" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103 #, python-format msgid "Extruder %d" msgstr "Экструдер %d" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107 msgid "Communication settings" msgstr "Настройки связи" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura" msgstr "Не могу удалить настройки последнего принтера из Cura" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Machine remove error" msgstr "Ошибка удаления принтера" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168 msgid "Enter the new name:" msgstr "" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168 #, fuzzy msgid "Change machine name" msgstr "Название принтера" #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312 #, python-format msgid "Printing on %s" msgstr "Печать %s" #: Cura/gui/printWindow.py:324 msgid "" "Your computer is running on battery power.\n" "Connect your computer to AC power or your print might not finish." msgstr "" "Ваш компьютер работает от батарей.\n" "Подключите его к сети, или ваша печать не будет закончена." #: Cura/gui/printWindow.py:334 #, fuzzy msgid "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout" msgstr "" "Информация о соединении с принтером\n" "Информация из диалога\n" "Дополнительная информация" #: Cura/gui/printWindow.py:336 msgid "Connect" msgstr "Соединиться" #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65 msgid "Print" msgstr "Печатать" #: Cura/gui/printWindow.py:339 msgid "Pause" msgstr "Пауза" #: Cura/gui/printWindow.py:340 msgid "Cancel print" msgstr "Отменить печать" #: Cura/gui/printWindow.py:341 msgid "Error log" msgstr "Лог ошибок" #: Cura/gui/sceneView.py:64 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: Cura/gui/sceneView.py:69 msgid "Rotate" msgstr "Поворот" #: Cura/gui/sceneView.py:70 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: Cura/gui/sceneView.py:71 msgid "Mirror" msgstr "Отражение" #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: Cura/gui/sceneView.py:74 msgid "Lay flat" msgstr "Положить" #: Cura/gui/sceneView.py:77 msgid "To max" msgstr "Максимум" #: Cura/gui/sceneView.py:79 msgid "Mirror X" msgstr "Отразить по X" #: Cura/gui/sceneView.py:80 msgid "Mirror Y" msgstr "Отразить по Y" #: Cura/gui/sceneView.py:81 msgid "Mirror Z" msgstr "Отразить по Z" #: Cura/gui/sceneView.py:89 msgid "Scale X" msgstr "Масштабировать по X" #: Cura/gui/sceneView.py:91 msgid "Scale Y" msgstr "Масштабировать по Y" #: Cura/gui/sceneView.py:93 msgid "Scale Z" msgstr "Масштабировать по Z" #: Cura/gui/sceneView.py:95 msgid "Size X (mm)" msgstr "Размер по X (мм)" #: Cura/gui/sceneView.py:97 msgid "Size Y (mm)" msgstr "Размер по Y (мм)" #: Cura/gui/sceneView.py:99 msgid "Size Z (mm)" msgstr "Размер по Z (мм)" #: Cura/gui/sceneView.py:101 msgid "Uniform scale" msgstr "Масштабировать по всем осям" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "View mode" msgstr "Режим просмотра" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Overhang" msgstr "Нависание" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "X-Ray" msgstr "Рентген" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Layers" msgstr "Слои" #: Cura/gui/sceneView.py:106 msgid "Share on YouMagine" msgstr "Опубликовать на YouMagine" #: Cura/gui/sceneView.py:204 msgid "Open 3D model" msgstr "Открыть 3D-модель" #: Cura/gui/sceneView.py:229 msgid "Save 3D model" msgstr "Сохранить 3D-модель" #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915 #, python-format msgid "Print with %s" msgstr "Печатать с %s" #: Cura/gui/sceneView.py:280 msgid "Slice engine log..." msgstr "Лог слайсера..." #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918 msgid "Save toolpath" msgstr "Сохранить путь" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "The slicing engine reported the following" msgstr "Слайсер сообщает следующее" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "Engine log..." msgstr "Лог программы..." #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "How many copies do you want?" msgstr "Сколько копий вам нужно?" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Number of copies" msgstr "Количество копий" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Multiply" msgstr "Умножить" #: Cura/gui/sceneView.py:781 msgid "Center on platform" msgstr "Центр стола" #: Cura/gui/sceneView.py:782 msgid "Delete object" msgstr "Удалить объект" #: Cura/gui/sceneView.py:783 msgid "Multiply object" msgstr "Умножить объект" #: Cura/gui/sceneView.py:784 msgid "Split object into parts" msgstr "Разбить объект на части" #: Cura/gui/sceneView.py:786 msgid "Dual extrusion merge" msgstr "Объединить двойную экструзию" #: Cura/gui/sceneView.py:788 msgid "Delete all objects" msgstr "Удалить все объекты" #: Cura/gui/sceneView.py:789 msgid "Reload all objects" msgstr "Перегрузить все объекты" #: Cura/gui/sceneView.py:912 msgid "Toolpath to SD" msgstr "Сохранить путь на SD-карту" #: Cura/gui/sceneView.py:1206 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support." msgstr "Нависание не работает из-за отсутствия поддержки в OpenGL." #: Cura/gui/simpleMode.py:19 msgid "High quality print" msgstr "Высококачественная печать" #: Cura/gui/simpleMode.py:20 msgid "Normal quality print" msgstr "Печать с нормальным качеством" #: Cura/gui/simpleMode.py:21 msgid "Fast low quality print" msgstr "Быстрая, низкокачественная печать" #: Cura/gui/simpleMode.py:22 msgid "Thin walled cup or vase" msgstr "Тонкостенная чашка или ваза" #: Cura/gui/simpleMode.py:32 msgid "Print support structure" msgstr "Печатать поддержку" #: Cura/gui/simpleMode.py:37 msgid "Select a quickprint profile:" msgstr "Выберите профиль печати:" #: Cura/gui/simpleMode.py:47 msgid "Material:" msgstr "Материал:" #: Cura/gui/simpleMode.py:51 msgid "Diameter:" msgstr "Диаметр:" #: Cura/gui/simpleMode.py:57 msgid "Other:" msgstr "Прочее:" #: Cura/gui/simpleMode.py:85 msgid "Exterior Only" msgstr "Только внешний вид" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28 msgid "Height (mm)" msgstr "Высота (мм)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32 msgid "Base (mm)" msgstr "База (мм)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36 msgid "Width (mm)" msgstr "Ширина (мм)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40 msgid "Depth (mm)" msgstr "Глубина (мм)" #: Cura/gui/tools/projector.py:42 msgid "Edit" msgstr "" #: Cura/gui/tools/projector.py:43 msgid "Rectangle" msgstr "" #: Cura/gui/tools/projector.py:44 #, fuzzy msgid "Circle" msgstr "Файл" #: Cura/gui/tools/projector.py:45 msgid "Draw curves" msgstr "" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78 msgid "Checking token" msgstr "Проверка токена" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 msgid "Failed to contact YouMagine.com" msgstr "Не могу соединиться с YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "YouMagine error." msgstr "Ошибка YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine" msgstr "Cura авторизована для YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "YouMagine." msgstr "YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112 msgid "Creating new design on YouMagine..." msgstr "Создать новый дизайн на YouMagine..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!" msgstr "Не удалось создать дизайн, ничего не закачалось!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120 #, python-format msgid "Building model %s..." msgstr "Построение модели %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131 #, python-format msgid "Uploading model %s..." msgstr "Закачка модели %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 #, python-format msgid "Failed to upload %s!" msgstr "Ошибка закачки %s!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137 #, python-format msgid "Uploading file %s..." msgstr "Закачка файла %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145 #, python-format msgid "Uploading image %s..." msgstr "Закачка изображения %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "Failed to upload snapshot!" msgstr "Не удалось закачать изображение!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158 msgid "Publishing design..." msgstr "Отправка дизайна..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230 msgid "Request authorization from YouMagine" msgstr "Запрос авторизации от YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231 msgid "Paste token here" msgstr "Укажите токен" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237 msgid "" "To share your designs on YouMagine\n" "you need an account on YouMagine.com\n" "and authorize Cura to access your account." msgstr "" "Для отправки дизайнов на YouMagine\n" "вам нужен аккаунт на YouMagine.com\n" "и вы должны авторизоваться в Cura для доступа к вашему аккаунту." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239 msgid "" "This will open a browser window where you can\n" "authorize Cura to access your YouMagine account.\n" "You can revoke access at any time\n" "from YouMagine.com" msgstr "" "Это откроет окно браузера, где вы можете\n" "авторизовать Cura для доступа к вашему\n" "аккаунту на YouMagine.\n" "Вы можете отозвать доступ в любое время\n" "с сайта YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274 msgid "Design name" msgstr "Название дизайна" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278 msgid "Publish after upload" msgstr "Публиковать после закачки" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279 msgid "Share!" msgstr "Расшарить!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289 msgid "Webcam..." msgstr "Веб-камера..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299 msgid "" "Directly publish the design after uploading.\n" "Without this check the design will not be public\n" "until you publish it yourself on YouMagine.com" msgstr "" "Сразу публиковать дизайн после закачки.\n" "Без этой опции дизайн не будет публичным,\n" "пока вы не опубликуете его на YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305 msgid "Design name:" msgstr "Название дизайна:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309 msgid "Category:" msgstr "Категория:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311 msgid "License:" msgstr "Лицензия:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314 msgid "Images:" msgstr "Изображения:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317 msgid "Related design files:" msgstr "Связанные файлы дизайнов:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Название не может быть пустым" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "New design error." msgstr "Ошибка нового дизайна." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "The description cannot be empty" msgstr "Описание не может быть пустым" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "No webcam found on your system" msgstr "Веб-камера не найдена в вашей системе" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "Webcam error" msgstr "Ошибка веб-камеры" #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168 #, python-format msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)" msgstr "Загрузка пути для отображения (%d%%)" #: Cura/gui/util/openglGui.py:242 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing." msgstr "Возникла ошибка во время отрисовки 3D вида." #: Cura/gui/util/openglGui.py:250 msgid "3D window error" msgstr "Ошибка 3D окна" #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Quality" msgstr "Качество" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "Layer height (mm)" msgstr "Высота слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "" "Layer height in millimeters.\n" "This is the most important setting to determine the quality of your print. " "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to " "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality." msgstr "" "Высота слоя в мм.\n" "Это самая важная настройка для определения качества печати. Нормальное " "качество достигается при 0.1 мм, высокое 0.06 мм. Вы можете увеличить высоту " "слоя до 0.25 мм для очень быстрой, но неточной печати." #: Cura/util/profile.py:171 msgid "Shell thickness (mm)" msgstr "Толщина стенки (мм)" #: Cura/util/profile.py:171 msgid "" "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n" "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n" "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "Толщина внешней стенки в горизонтальном направлении.\n" "Используется в комбинации с диаметром сопла для определения количества\n" "линий периметра и толщины этих линий." #: Cura/util/profile.py:172 msgid "Enable retraction" msgstr "Включить откат" #: Cura/util/profile.py:172 msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Откатывает нить, когда сопло перемещается над областью, не нуждающейся в " "заполнении. Подробные настройки отката см. во вкладке Дополнительно" #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "Bottom/Top thickness (mm)" msgstr "Толщина Низ/Верх (мм)" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n" "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Толщина нижнего и верхнего слоев, количество сплошных слоев определяется " "высотой слоя и этим значением.\n" "Лучше вписать сюда значение произведения высоты слоя и целого числа, " "примерно равное толщине стенки." #: Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill Density (%)" msgstr "Плотность заполнения" #: Cura/util/profile.py:174 msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually " "enough.\n" "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the " "part becomes." msgstr "" "Насколько плотной будет заполнение детали. Для сплошной детали используйте " "100%, для пустой 0%. Значение около 20% вполне приемлемо." #: Cura/util/profile.py:175 msgid "" "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width " "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and " "thickness for the wall thickness you entered in the print settings." msgstr "" "Диаметр сопла очень важен, т.к. он используется в расчете ширины линии " "заполнения, толщины стенок и количества периметров." #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181 msgid "Speed and Temperature" msgstr "Скорость и температура" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "Print speed (mm/s)" msgstr "Скорость печати (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "" "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/" "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed " "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal " "settings for this." msgstr "" "Скорость печати. Может достигать 150 мм/с, но для качественной печати ее " "лучше уменьшить. Скорость печати зависит от многих факторов, поэтому ее " "нужно подобрать экспериментально." #: Cura/util/profile.py:177 msgid "Printing temperature (C)" msgstr "Температура печати (С)" #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 #: Cura/util/profile.py:180 msgid "" "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n" "For PLA a value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "Температура печати. Установите 0 для ручного нагрева. Для PLA \n" "температура обычно 210 градусов, для ABS 230 или выше." #: Cura/util/profile.py:178 msgid "2nd nozzle temperature (C)" msgstr "Температура сопла 2 (C)" #: Cura/util/profile.py:179 msgid "3th nozzle temperature (C)" msgstr "Температура сопла 3 (C)" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "4th nozzle temperature (C)" msgstr "Температура сопла 4 (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "Bed temperature (C)" msgstr "Температура стола (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "" "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself." msgstr "Температура подогреваемого стола. Установите 0 для ручного нагрева." #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 msgid "None" msgstr "Нет" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Touching buildplate" msgstr "От поверхности" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Everywhere" msgstr "Везде" #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Support type" msgstr "Тип поддержки" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "" "Type of support structure build.\n" "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n" "\n" "None does not do any support.\n" "Touching buildplate only creates support where the support structure will " "touch the build platform.\n" "Everywhere creates support even on top of parts of the model." msgstr "" "Тип поддерживающих структур.\n" "\"От поверхности\" - наиболее часто используемый вариант.\n" "Нет - означает отсутствие всякой поддержки.\n" "От поверхности - создает поддержку только там, где поддержка опирается на " "стол.\n" "Везде - создает поддержку в том числе с опорой на модель." #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim" msgstr "Кайма" #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240 msgid "Raft" msgstr "Подложка" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "Platform adhesion type" msgstr "Тип прилипания к столу" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping.\n" "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to " "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n" "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this " "and your object.\n" "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)" msgstr "" "Различные варианты, помогающие углам детали прилипнуть к столу и не " "деформироваться.\n" "Кайма добавляет широкую область высотой в один слой по периметру детали, " "которую легко отделить после печати (рекомендуется)\n" "Подложка добавляет толстую площадку под объект и тонкий переходный слой " "между ней и объектом.\n" "(Кайма и подложка отменяют рамку)" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Both" msgstr "Оба" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "First extruder" msgstr "Первый экструдер" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Second extruder" msgstr "Второй экструдер" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Support dual extrusion" msgstr "Поддержка двух экструдеров" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "" "Which extruder to use for support material, for break-away support you can " "use both extruders.\n" "But if one of the materials is more expensive then the other you could " "select an extruder to use for support material. This causes more extruder " "switches.\n" "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials." msgstr "" "Какой экструдер использовать для поддержки. Для удаляемой поддержки можно " "использовать оба экструдера, но если один материал дороже другого, вы можете " "выбрать экструдер поддержки.\n" "Это потребует более частых переключений. \n" "Вы также можете использовать второй экструдер для растворимой поддержки." #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 msgid "Dual extrusion" msgstr "Двойная экструзия" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "Wipe&prime tower" msgstr "Утиральная башня" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "" "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between " "nozzles.\n" "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to " "print the 2nd color." msgstr "" "Утиральная башня - столбик, печатаемый послойно при переключении между " "соплами.\n" "Предыдущее сопло выключается на башне, а новое начинает печать." #: Cura/util/profile.py:186 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)" msgstr "Объем утиральной башни (мм3 на слой)" #: Cura/util/profile.py:186 msgid "" "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n" "This is done in volume because in general you want to extrude a\n" "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer " "height.\n" "This means that with thinner layers, your tower gets bigger." msgstr "" "Количество материала в утиральной башне.\n" "Это измеряется объемом, т.к. нужно выдавить определенный объем для запуска " "экструдера, независимо от высоты слоя.\n" "Поэтому, чем тоньше слой, тем шире башня." #: Cura/util/profile.py:187 msgid "Ooze shield" msgstr "Защита от вытекания" #: Cura/util/profile.py:187 msgid "" "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few " "mm from the object.\n" "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion." msgstr "" "Защита от вытекания - это стенка толщиной в одну нить вокруг объекта на " "некотором расстоянии от него.\n" "Убирает вытекание из неиспользуемого сопла при печати двумя экструдерами." #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 msgid "Filament" msgstr "Нить" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "Diameter (mm)" msgstr "Диаметр (мм)" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "" "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Диаметр нити, как можно более точный.\n" "Если вы не введете точное значение, большее значение приведет к меньшему " "выдавливанию материала, меньшее значение приведет к большему выдавливанию " "материала." #: Cura/util/profile.py:189 msgid "Diameter2 (mm)" msgstr "Диаметр 2 (мм)" #: Cura/util/profile.py:189 msgid "" "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Диаметр нити для второго сопла. Используйте 0 для того же диаметра, как и у " "первого сопла." #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Diameter3 (mm)" msgstr "Диаметр 3 (мм)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "" "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Диаметр нити для третьего сопла. Используйте 0 для того же диаметра, как и у " "первого сопла." #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Diameter4 (mm)" msgstr "Диаметр 4 (мм)" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "" "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Диаметр нити для четвертого сопла. Используйте 0 для того же диаметра, как и " "у первого сопла." #: Cura/util/profile.py:192 msgid "Flow (%)" msgstr "Текучесть (%)" #: Cura/util/profile.py:192 msgid "" "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this " "value" msgstr "" "Компенсация текучести, количество выдавливаемого материала умножается на " "этот коэффициент" #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198 #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Retraction" msgstr "Откат" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Скорость (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "" "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works " "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Скорость, с которой откатывается нить. Чем выше скорость, тем лучше, но " "слишком большая скорость может закусить нить в головке." #: Cura/util/profile.py:194 msgid "Distance (mm)" msgstr "Расстояние (мм)" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "" "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm " "seems to generate good results." msgstr "" "Длина отката, установите 0 для отсутствия. Значение 4,5 мм вполне нормально." #: Cura/util/profile.py:195 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)" msgstr "Длина отката при двойной экструзии (мм)" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "" "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for " "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results." msgstr "" "Длина отката при переключении сопел при двойной экструзии, установите 0 для " "отсутствия отката. Значение 16 мм вполне нормально." #: Cura/util/profile.py:196 msgid "Minimum travel (mm)" msgstr "Минимальное перемещение (мм)" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "" "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make " "sure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "Минимальное расстояние перемещения для того, чтобы откат произошел. " "Необходимо, чтобы откат не происходил слишком часто на маленькой площади " "печати." #: Cura/util/profile.py:197 msgid "Enable combing" msgstr "Включить обход" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "" "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel " "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start " "point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Обход - это огибание отверстий головкой при перемещении во время печати. " "Если обход выключен, принтер будет перемещать головку от начальной до " "конечной точки напрямую и всегда с откатом." #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)" msgstr "Минимальное выдавливание перед откатом (мм)" #: Cura/util/profile.py:198 msgid "" "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting " "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the " "retraction is ignored.\n" "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens " "the filament and causes grinding issues." msgstr "" "Минимальное количество выдавливания, необходимое для включения повторного " "отката. Если это количество не выдавилось, откат не произойдет.\n" "Это предупреждает откаты практически на одном месте, приводящие к " "закусыванию нити в головке." #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Z hop when retracting (mm)" msgstr "Подъем по Z после отката (мм)" #: Cura/util/profile.py:199 msgid "" "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over " "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive " "effect on delta towers." msgstr "" "Когда откат закончен, головка немного поднимется. Значение 0.075 - норма. " "Эта опция хороша для дельта-принтеров." #: Cura/util/profile.py:200 msgid "Initial layer thickness (mm)" msgstr "Начальная высота слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:200 msgid "" "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as " "the other layers." msgstr "" "Высота первого слоя. Более толстый слой легче прилипает. Установите в 0.0 " "для слоя той же толщины, что и все остальные." #: Cura/util/profile.py:201 #, fuzzy msgid "Initial layer line width (%)" msgstr "Ширина линий переходного слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:201 msgid "" "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers " "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed " "adhesion." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "Cut off object bottom (mm)" msgstr "Обрезать объект снизу на (мм)" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "" "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not " "have a flat bottom and thus create a too small first layer." msgstr "" "Опускает объект на стол, может использоваться для объектов без плоской " "поверхности снизу или для тех, чей верх не напечатался из-за ошибки." #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Dual extrusion overlap (mm)" msgstr "Перекрытие для двойной экструзии (мм)" #: Cura/util/profile.py:204 msgid "" "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This " "bonds the different colors together." msgstr "" "Добавляет некоторое перекрытие для объектов, печатаемых двойной экструзией. " "Это позволяет смешивать цвета вместе." #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 msgid "Speed" msgstr "Скорость" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "Travel speed (mm/s)" msgstr "Скорость перемещения (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "" "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then." msgstr "" "Скорость, с которой происходят перемещения (возможна скорость 250 мм/с). " "Некоторые принтеры могут пропускать шаги на высокой скорости." #: Cura/util/profile.py:206 msgid "Bottom layer speed (mm/s)" msgstr "Скорость печати первого слоя (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:206 msgid "" "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower " "so it sticks better to the printer bed." msgstr "" "Скорость печати первого слоя, обычно ниже скорости печати остальных слоев " "для лучшего прилипания слоя к столу." #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Infill speed (mm/s)" msgstr "Скорость заполнения (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "" "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is " "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing " "time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "Скорость, с которой происходит заполнение. Если 0, равна скорости печати. " "Печать заполнения с более высокой скоростью сильно уменьшает время печати, " "но может повлиять на качество." #: Cura/util/profile.py:208 msgid "Outer shell speed (mm/s)" msgstr "Скорость печати внешней границы (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:208 msgid "" "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin " "quality. However, having a large difference between the inner shell speed " "and the outer shell speed will effect quality in a negative way." msgstr "" "Скорость, с которой печатается внешняя граница. Если 0, равна скорости " "печати. Печать внешней границы с более низкой скоростью увеличивает качество " "поверхности. Но большая разница в скорости печати внутренней и внешней " "границы может дать отрицательный эффект." #: Cura/util/profile.py:209 msgid "Inner shell speed (mm/s)" msgstr "Скорость печати внутренней границы (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:209 msgid "" "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce " "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell " "speed and the infill/printing speed." msgstr "" "Скорость, с которой печатается внутренняя граница. Если 0, равна скорости " "печати. Печать внутренней границы с более высокой скоростью уменьшает время " "печати. Лучше поставить среднее значение между скоростью печати внешней " "границы и общей скоростью печати." #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool" msgstr "Охлаждение" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "Minimal layer time (sec)" msgstr "Минимальное время на слой (сек)" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "" "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the " "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of " "seconds printing this layer." msgstr "" "Минимальное время, требуемое для печати слоя, дает слою остыть перед тем, " "как начнется печать следующего слоя. Если слои будут печататься слишком " "быстро, принтер замедлится, чтобы соответствовать данному значению." #: Cura/util/profile.py:211 msgid "Enable cooling fan" msgstr "Включить охлаждающий вентилятор" #: Cura/util/profile.py:211 msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan is essential during faster prints." msgstr "" "Включить охлаждающий вентилятор во время печати. Дополнительное охлаждение " "от вентилятора позволяет печатать быстрее." #: Cura/util/profile.py:213 msgid "Line count" msgstr "Количество линий" #: Cura/util/profile.py:213 msgid "" "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps " "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n" "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help " "priming your extruder better for small objects." msgstr "" "Рамка - это линия вокруг объекта на первом слое. Это помогает расписать " "экструдер, и показывает границы основания объекта. Установка в 0 отменит " "рамку. Несколько линий рамки помогут лучше расписать экструдер для мелких " "объектов." #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Start distance (mm)" msgstr "Начальное расстояние (мм)" #: Cura/util/profile.py:214 msgid "" "The distance between the skirt and the first layer.\n" "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from " "this distance." msgstr "" "Расстояние между рамкой и объектом.\n" "Это минимальное расстояние, последующие линии рамки будут расположены дальше." #: Cura/util/profile.py:215 msgid "Minimal length (mm)" msgstr "Минимальная длина (мм)" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "" "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it " "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n" "Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "Минимальная длина рамки, если эта минимальная длина не достигнута, это " "добавит рамке еще линий для достижения минимальной длины.\n" "Если количество линий 0, настройка игнорируется." #: Cura/util/profile.py:216 msgid "Fan full on at height (mm)" msgstr "Полный запуск вентилятора на высоте (мм)" #: Cura/util/profile.py:216 msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0." msgstr "" "Высота, на которой вентилятор полностью запускается. На слоях ниже данного " "скорость вентилятора линейно снижается с выключением на слое 0." #: Cura/util/profile.py:217 msgid "Fan speed min (%)" msgstr "Минимальная скорость вентилятора (%)" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling." msgstr "" "Когда вентилятор включен, он запускается на данной скорости. Если охлаждение " "замедляет печать слоя, вентилятор вращается на скорости между минимальной и " "максимальной. Минимальная скорость используется, если печать слоя не " "замедляется из-за охлаждения на этой скорости." #: Cura/util/profile.py:218 msgid "Fan speed max (%)" msgstr "Максимальная скорость вентилятора (%)" #: Cura/util/profile.py:218 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more " "than 200%." msgstr "" "Когда вентилятор включен, он запускается на данной скорости. Если охлаждение " "замедляет печать слоя, вентилятор вращается на скорости между минимальной и " "максимальной. Максимальная скорость используется, если печать слоя " "замедляется из-за охлаждения на этой скорости более чем на 200%." #: Cura/util/profile.py:219 msgid "Minimum speed (mm/s)" msgstr "Минимальная скорость печати (мм/с)" #: Cura/util/profile.py:219 msgid "" "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimal speed." msgstr "" "Минимальное время печати приводит к замедлению печати настолько, что " "начинается вытекание материала. Минимальная скорость борется с этим. Даже " "если печать замедлится, она не будет медленнее данного значения." #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool head lift" msgstr "Подъем головки при охлаждении" #: Cura/util/profile.py:220 msgid "" "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait " "the extra time so the minimal layer time is always hit." msgstr "" "Поднять головку, если минимальная скорость достигнута из-за необходимости " "охлаждения, и подождать время до достижения минимального времени печати слоя." #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill" msgstr "Заполнение" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "Solid infill top" msgstr "Сплошное заполнение верхней грани" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "" "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill " "percentage. Useful for cups/vases." msgstr "" "Создать полностью заполненную верхнюю грань, если false, верх заполнится " "общей плотностью заполнения. Используется для чашек/ваз." #: Cura/util/profile.py:222 msgid "Solid infill bottom" msgstr "Сплошное заполнение нижней грани" #: Cura/util/profile.py:222 msgid "" "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the " "fill percentage. Useful for buildings." msgstr "" "Создать полностью заполненную нижнюю грань, если false, низ заполнится общей " "плотностью заполнения. Используется для зданий." #: Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill overlap (%)" msgstr "Перекрытие заполнения (%)" #: Cura/util/profile.py:223 msgid "" "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight " "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the " "infill." msgstr "" "Перекрытие заполнения и стенок. Небольшое перекрытие улучшает сцепление " "стенок и заполнения." #: Cura/util/profile.py:224 msgid "Structure type" msgstr "Тип поддержки" #: Cura/util/profile.py:224 msgid "" "The type of support structure.\n" "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is " "too strong.\n" "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more " "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky " "prints." msgstr "" "Тип поддерживающей структуры.\n" "Сетка - жесткая структура, соединяется в один блок. Иногда чересчур " "жесткая.\n" "Линии - стенки толщиной в одну нить, которые удаляются по одной за раз. Это " "требует больше работы по удалению, но часто работает лучше сетки." #: Cura/util/profile.py:225 msgid "Overhang angle for support (deg)" msgstr "Угол нависания для поддержки (градусы)" #: Cura/util/profile.py:225 msgid "" "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree " "being horizontal and 90 degree being vertical." msgstr "" "Минимальный угол нависания для генерации поддержки. 0 градусов - будет " "горизонтальным (поддержка для любых углов нависания), 90 градусов - " "вертикаль (нет поддержки) (материал сверху)." #: Cura/util/profile.py:226 msgid "Fill amount (%)" msgstr "Заполнение (%)" #: Cura/util/profile.py:226 #, python-format msgid "" "Amount of infill structure in the support material, less material gives " "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average." msgstr "" "Заполнение для поддержки, меньше заполнения дает более слабую поддержку, но " "ее легче удалить. 15% нормальное значение." #: Cura/util/profile.py:227 msgid "Distance X/Y (mm)" msgstr "Расстояние X/Y (мм)" #: Cura/util/profile.py:227 msgid "" "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n" "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to " "the print." msgstr "" "Расстояние поддержки от печатаемого объекта в направлениях X/Y.\n" "0.7 мм дает нормальный результат, поддержка не прилипает к объекту." #: Cura/util/profile.py:228 msgid "Distance Z (mm)" msgstr "Расстояние Z (мм)" #: Cura/util/profile.py:228 msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n" "0.15mm gives a good seperation of the support material." msgstr "" "Расстояние сверху/снизу от поддержки до печатаемого объекта. Большое " "расстояние позволяет легче удалить поддержку, но дает худшее качество " "печати. 0.15 мм нормальное значение." #: Cura/util/profile.py:229 msgid "Spiralize the outer contour" msgstr "Спиральная печать внешнего контура" #: Cura/util/profile.py:229 #, fuzzy msgid "" "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom.\n" "This feature used to be called Joris in older versions." msgstr "" "Спиральная печать распределяет перемещение по оси Z равномерно по всему " "периметру и превращает сплошной объект в полый со сплошным основанием." #: Cura/util/profile.py:230 msgid "Only follow mesh surface" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:230 msgid "" "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No " "infill, no top/bottom, nothing." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim line amount" msgstr "Количество линий каймы" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "" "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Количество линий каймы, большее число линий дает более широкую кайму и " "лучшее прилипание, но снижает доступную площадь печати." #: Cura/util/profile.py:233 msgid "Extra margin (mm)" msgstr "Дополнительные поля (мм)" #: Cura/util/profile.py:233 msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while " "using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Если подложка включена, данная настройка увеличит ее площадь. Это даст более " "надежную подложку, но снизит доступную площадь печати." #: Cura/util/profile.py:234 msgid "Line spacing (mm)" msgstr "Расстояние между линиями (мм)" #: Cura/util/profile.py:234 msgid "" "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of " "the raft line." msgstr "Расстояние между линиями подложки." #: Cura/util/profile.py:235 msgid "Base thickness (mm)" msgstr "Толщина базового слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:235 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is " "put down." msgstr "Толщина базового слоя подложки." #: Cura/util/profile.py:236 msgid "Base line width (mm)" msgstr "Ширина линий базового слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:236 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which " "are put down." msgstr "Ширина линий базового слоя подложки." #: Cura/util/profile.py:237 msgid "Interface thickness (mm)" msgstr "Толщина переходного слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:237 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer " "which is put down." msgstr "Толщина переходного слоя подложки." #: Cura/util/profile.py:238 msgid "Interface line width (mm)" msgstr "Ширина линий переходного слоя (мм)" #: Cura/util/profile.py:238 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines " "which are put down." msgstr "Ширина линий переходного слоя подложки." #: Cura/util/profile.py:239 msgid "Airgap" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:239 msgid "" "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small " "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "Surface layers" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "" "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled " "layers on which the model is printed." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243 #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Fix horrible" msgstr "Компенсация недостатков модели" #: Cura/util/profile.py:241 msgid "Combine everything (Type-A)" msgstr "Объединить все (Тип A)" #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 msgid "" "This expert option adds all parts of the model together. The result is " "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be " "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is " "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. " "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer." msgstr "" "Объединяет все части модели вместе. В результате внутренние пустоты обычно " "исчезают. В зависимости от модели это может быть полезно или нет. " "Используйте это с осторожностью. Тип A зависит от нормалей модели и пытается " "сохранить некоторые внутренние пустоты. Тип В игнорирует все пустоты и " "сохраняет только внешнюю форму каждого слоя." #: Cura/util/profile.py:242 msgid "Combine everything (Type-B)" msgstr "Объединить все (Тип В)" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "Keep open faces" msgstr "Сохранить открытые грани" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "" "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally " "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, " "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just " "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it " "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Сохраняет открытые грани модели как есть. Обычно Cura пытается закрыть " "мелкие отверстия и удалить все из больших отверстий, но это не всегда верно. " "Включение этой опции позволит иначе порезать модель на слои, и результат " "окажется лучше. Как и все опции компенсации недостатков, результаты могут " "различаться для разных моделей и давать лучший или худший эффект." #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Extensive stitching" msgstr "Сильное сшивание" #: Cura/util/profile.py:244 msgid "" "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the " "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could " "introduce a lot of processing time.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Сильное сшивание пытается закрыть отверстия в модели с помощью " "дополнительных полигонов. Этот алгоритм может потребовать много времени на " "обработку модели. \n" "Как и все опции компенсации недостатков, результаты могут различаться для " "разных моделей и давать лучший или худший эффект." #: Cura/util/profile.py:470 msgid "Save profile on slice" msgstr "Сохранить профиль печати при резке" #: Cura/util/profile.py:470 msgid "" "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model." msgstr "" "После резки профиль печати сохраняется с именем [stl_file]_profile.ini в " "папке модели." #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost (price/kg)" msgstr "Стоимость (руб/кг)" #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print." msgstr "Стоимость нити за кг, для оценки стоимости печати по весу" #: Cura/util/profile.py:472 msgid "Cost (price/m)" msgstr "Стоимость (руб/м)" #: Cura/util/profile.py:472 msgid "" "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print." msgstr "Стоимость нити за метр, для оценки стоимости печати по длине пути" #: Cura/util/profile.py:473 msgid "Auto detect SD card drive" msgstr "Автоопределение SD-карты" #: Cura/util/profile.py:473 msgid "" "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems " "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card." msgstr "" "Автоопределение SD-карты. Вы можете отключить эту опцию, т.к. на некоторых " "ОС внешние жесткие диски или флеш-карты определяются как SD-карты." #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for updates" msgstr "Проверять обновления" #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for newer versions of Cura on startup" msgstr "Искать более новые версии Cura при запуске" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Send usage statistics" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura" msgstr "" "Отправлять анонимную статистику использование для улучшения будущих версий " "Cura" #: Cura/util/profile.py:477 msgid "Density (kg/m3)" msgstr "Плотность (кг/м3)" #: Cura/util/profile.py:477 msgid "" "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. " "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print." msgstr "" "Вес 1 м3 нити. Около 1240 для PLA, около 1040 для ABS.Используется для " "оценки веса печатаемой модели." #: Cura/util/profile.py:478 msgid "" "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a " "restart of Cura" msgstr "" "Изменяет язык, с которым запускается Cura. Переключение языка требует " "перезапуска Cura." #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Model colour" msgstr "Цвет модели" #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Display color for first extruder" msgstr "Показывает цвет первого экструдера" #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Model colour (2)" msgstr "Цвет модели (2)" #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Display color for second extruder" msgstr "Показывает цвет второго экструдера" #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Model colour (3)" msgstr "Цвет модели (3)" #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Display color for third extruder" msgstr "Показывает цвет третьего экструдера" #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Model colour (4)" msgstr "Цвет модели (4)" #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Display color for forth extruder" msgstr "Показывает цвет четвертого экструдера" #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Printing window type" msgstr "Тип окна печати" #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Select the interface used for USB printing." msgstr "Выберите интерфейс для печати по USB." #: Cura/util/profile.py:497 msgid "Maximum width (mm)" msgstr "Максимальная ширина (мм)" #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499 msgid "Size of the machine in mm" msgstr "Размер машины в мм" #: Cura/util/profile.py:498 msgid "Maximum depth (mm)" msgstr "Максимальная глубина (мм)" #: Cura/util/profile.py:499 msgid "Maximum height (mm)" msgstr "Максимальная высота (мм)" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "Machine center 0,0" msgstr "Центр машины (0,0)" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "" "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front " "left corner." msgstr "" "Прошивка машины задает 0,0 в центре стола вместо переднего левого угла " "(обычно в дельта-принтерах)" #: Cura/util/profile.py:501 msgid "Build area shape" msgstr "Форма области печати" #: Cura/util/profile.py:501 msgid "The shape of machine build area." msgstr "Форма области печати машины." #: Cura/util/profile.py:503 msgid "" "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires " "restart)" msgstr "" "Если у вас подогреваемый стол, включает настройки подогреваемого стола " "(требуется перезапуск)" #: Cura/util/profile.py:504 msgid "GCode Flavor" msgstr "Тип G-кода" #: Cura/util/profile.py:504 #, fuzzy msgid "" "Flavor of generated GCode.\n" "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n" "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the " "machine instead of the slicer.\n" "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still " "requires MakerWare to generate to X3G.\n" "BFB style generates RPM based code.\n" "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders." msgstr "" "Тип создаваемого G-кода.\n" "RepRap - нормальный 5D G-код, который работает на прошивках Marlin/" "Sprinter.\n" "UltiGCode - вариант RepRap G-кода, который сохраняет больше настроек в " "машину, а не в слайсер.MakerBot G-код имеет несколько изменений, но пока что " "требует MakerWare для создания X3G-файлов." #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Extruder count" msgstr "Количество экструдеров" #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Amount of extruders in your machine." msgstr "Количество экструдеров на вашей машине." #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510 msgid "Offset X" msgstr "Смещение по X" #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary." msgstr "Смещение второго экструдера по сравнению с первым." #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение по Y" #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary." msgstr "Смещение третьего экструдера по сравнению с первым." #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary." msgstr "Смещение четвертого экструдера по сравнению с первым." #: Cura/util/profile.py:512 msgid "E-Steps per 1mm filament" msgstr "Шагов на 1 мм нити" #: Cura/util/profile.py:512 msgid "" "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is " "ignored and the value in your firmware is used." msgstr "" "Количество шагов на 1 мм нити при экструзии. Если 0, это значение " "игнорируется и используется значение из прошивки." #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port" msgstr "Последовательный порт" #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port to use for communication with the printer" msgstr "Последовательный порт, используемый для связи с принтером" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "Baudrate" msgstr "Скорость передачи" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "" "Speed of the serial port communication\n" "Needs to match your firmware settings\n" "Common values are 250000, 115200, 57600" msgstr "" "Скорость последовательного порта.\n" "Должна совпадать со значением в прошивке.\n" "Обычные значения 250000, 115200, 57600" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "Head size towards X min (mm)" msgstr "Размер головки в направлении нуля X (мм)" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Размер головки, измеряется от отверстия сопла до внешней части головки. " "Нужен для поочередной печати нескольких объектов." #: Cura/util/profile.py:519 msgid "Head size towards Y min (mm)" msgstr "Размер головки в направлении нуля Y (мм)" #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Размер головки, измеряется от отверстия сопла до внешней части головки. " "Нужен для поочередной печати нескольких объектов." #: Cura/util/profile.py:520 msgid "Head size towards X max (mm)" msgstr "Размер головки в направлении максимума X (мм)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "Head size towards Y max (mm)" msgstr "Размер головки в направлении максимума Y (мм)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Размер головки, измеряется от отверстия сопла до внешней части головки. " "Нужен для поочередной печати нескольких объектов." #: Cura/util/profile.py:522 msgid "Printer gantry height (mm)" msgstr "Высота сопла (мм)" #: Cura/util/profile.py:522 msgid "" "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher " "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an " "Ultimaker." msgstr "" "Высота сопла, выступающая из головки. Если объекты выше, напечатать их по " "очереди не удастся." #: Cura/util/profile.py:524 #, python-format msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended." msgstr "Текучесть больше 150% - редкое значение и не рекомендуется." #: Cura/util/profile.py:525 #, python-format msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended." msgstr "Текучесть меньше 50% - редкое значение и не рекомендуется." #: Cura/util/profile.py:526 #, python-format msgid "" "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and " "are not recommended." msgstr "" "Слои толще %.2f мм (80%% размера сопла) обычно приводят к плохим результатам " "и не рекомендуются." #: Cura/util/profile.py:528 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above " "150mm/s" msgstr "Нежелательно указывать скорость печати выше 150 мм/с" #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532 #: Cura/util/profile.py:533 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!" msgstr "Осторожно, температуры выше 260С могут повредить вашу машину!" #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536 #: Cura/util/profile.py:537 msgid "" "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or " "1.75mm." msgstr "" "Вы уверены, что ваша нить такого диаметра? Обычно нить имеет диаметр около 3 " "или 1.75 мм." #: Cura/util/profile.py:538 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above " "300mm/s" msgstr "Нежелательно указывать скорость перемещения выше 300 мм/с" #: Cura/util/profile.py:539 #, python-format msgid "" "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad " "results and is not recommended." msgstr "" "Нижний слой толще, чем %.2f мм (3/4 диаметра сопла) обычно приводит к " "плохому результату и не рекомендуется."