# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR David Braam # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-11 12:20+0900\n" "Last-Translator: Jinbuhm Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: ko_KR\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:566 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?" msgstr "새로운 버젼의 큐라가 있습니다. 다운로드하시겠습니까?" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:566 msgid "New version available" msgstr "새로운 버젼이 있습니다." #: Cura/gui/configWizard.py:231 msgid "Add new machine wizard" msgstr "새로운 기기 추가를 위한 마법사" #: Cura/gui/configWizard.py:233 msgid "First time run wizard" msgstr "처음 실행 마법사" #: Cura/gui/configWizard.py:234 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!" msgstr "환영합니다. 큐라를 사용해주셔서 감사합니다 !" #: Cura/gui/configWizard.py:236 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine." msgstr "마법사가 당신의 기기를 위한 큐라의 설정을 도와줄 것입니다." #: Cura/gui/configWizard.py:239 #, fuzzy msgid "Select your language:" msgstr "기기를 선택하세요" #: Cura/gui/configWizard.py:280 #, fuzzy msgid "Select which Printrbot machine you have:" msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:" #: Cura/gui/configWizard.py:317 msgid "The following pre-defined machine profiles are available" msgstr "다음의 미리 정의된 기기 프로파일들이 사용가능합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:318 msgid "" "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n" "or work at all. Extra tweaks might be required.\n" "If you find issues with the predefined profiles,\n" "or want an extra profile.\n" "Please report it at the github issue tracker." msgstr "" "이 프로파일들이 좋은 결과를 보장하지는 않고 동작하지 않을 수 있습니다.\n" "추가적인 조정이 필요할 수 있습니다.\n" "만약 미리 정의된 프로파일에 문제가 발견이 되거나 추가적인 프로파일을 원하면\n" "github의 이슈 트래커에 신고를 해주세요." #: Cura/gui/configWizard.py:348 msgid "Cura is now ready to be used!" msgstr "큐라를 사용할 준비가 되었습니다!" #: Cura/gui/configWizard.py:353 msgid "" "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own " "settings." msgstr "" "RepRap 기기들은 많이 다를 수 있기 때문에 여기에서 자신만의 설정을 할 수 있습" "니다." #: Cura/gui/configWizard.py:354 msgid "" "Be sure to review the default profile before running it on your machine." msgstr "기기에 실행하기전에 기본 프로파일을 검토해야 합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:355 msgid "" "If you like a default profile for your machine added,\n" "then make an issue on github." msgstr "" "당신이 추가한 기기에 기본 프로파일이 맞다면 \n" "github에 이슈를 남기십시요." #: Cura/gui/configWizard.py:357 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware." msgstr "Marlin이나 Sprinter 펌웨어를 수동으로 설치를 해야만 합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:359 msgid "Machine name" msgstr "기기 이름" #: Cura/gui/configWizard.py:360 msgid "Machine width (mm)" msgstr "기기 폭 (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:361 msgid "Machine depth (mm)" msgstr "기기 길이(mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:362 msgid "Machine height (mm)" msgstr "기기 높이(mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175 msgid "Nozzle size (mm)" msgstr "노즐 사이즈(mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503 msgid "Heated bed" msgstr "히팅 베드" #: Cura/gui/configWizard.py:365 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)" msgstr "베드의 중심은 0,0,0 (Rosock)" #: Cura/gui/configWizard.py:385 msgid "Select your machine" msgstr "기기를 선택하세요" #: Cura/gui/configWizard.py:386 msgid "What kind of machine do you have:" msgstr "어떤 기기를 가지고 있나요:" #: Cura/gui/configWizard.py:401 #, fuzzy msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)" msgstr "그 외(예: RepRap, MakerBot)" #: Cura/gui/configWizard.py:404 msgid "" "The collection of anonymous usage information helps with the continued " "improvement of Cura." msgstr "익명의 사용정보의 수집은 큐라의 향상에 도움이 됩니다." #: Cura/gui/configWizard.py:405 msgid "" "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related " "information." msgstr "" "이것은 당신의 모델을 온라인에 보내거나 프라이버시와 관계된 정보를 모으지 않습" "니다." #: Cura/gui/configWizard.py:406 msgid "Submit anonymous usage information:" msgstr "익명으로 사용 정보를 보내기:" #: Cura/gui/configWizard.py:407 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" msgstr "더 자세한 정보 보기: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" #: Cura/gui/configWizard.py:524 msgid "Select upgraded parts you have" msgstr "업그레이드된 부품을 선택하기" #: Cura/gui/configWizard.py:525 msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n" "Cura would like to know which upgrades you have in your machine." msgstr "" "Ultimaker의 더 나은 설정을 위해\n" "큐라는 당신의 기기에 어떤 업그레이드를 했는지 알고 싶습니다." #: Cura/gui/configWizard.py:527 msgid "Extruder drive upgrade" msgstr "익스투루더 드라이브 업그레이드" #: Cura/gui/configWizard.py:528 #, fuzzy msgid "Heated printer bed (kit)" msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)" #: Cura/gui/configWizard.py:529 msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "히팅 프린터 베드 (자작)" #: Cura/gui/configWizard.py:530 msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "이중 압출 (실험)" #: Cura/gui/configWizard.py:532 msgid "" "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n" "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n" "it is highly recommended to improve reliability." msgstr "" "만약 2012년 10월 이후에 구매한 Ultimaker를 가지고 있다면 \n" "당신은 업그레이된 익스투루더 드라이브를 가지고 있습니다. \n" "만약 이것이 없다면 신뢰성을 향상시키기를 추천합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:533 msgid "" "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n" "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "이 업그레이드는 Ultimaker 웹샵에서 구매하거나 \n" "thingiverse(26094)에서 찾을 수 있습니다." #: Cura/gui/configWizard.py:555 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware" msgstr "Ultimaker 펌웨어 업그레이드" #: Cura/gui/configWizard.py:556 msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n" "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n" "and ultimately makes your printer work." msgstr "" "펌웨어는 3D 프린터에서 동작하는 소프트웨어의 일종입니다.\n" "펌웨어는 스텝모터와 온도를 제어하고 \n" "궁극적으로 프린터를 동작하게 만듭니다." #: Cura/gui/configWizard.py:558 msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n" "have been made to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "새로운 Ultimaker에 저장되어 있는 펌웨어도 동작하지만\n" "업그레이드는 더 나은 프린트와 쉬운 보정을 가능하게 합니다. " #: Cura/gui/configWizard.py:560 msgid "" "Cura requires these new features and thus\n" "your firmware will most likely need to be upgraded.\n" "You will get the chance to do so now." msgstr "" "큐라는 이 새로운 기능을 필요로 하므로\n" "펌웨어는 업그레이드 돼야 합니다. \n" "당신은 이제 그렇게 할 수 있는 기회를 가질 겁니다." #: Cura/gui/configWizard.py:566 msgid "Do not upgrade to this firmware if:" msgstr "만약 다음 사항에 해당이 되면 이 펌웨어를 업그레이드 하지 마십시요:" #: Cura/gui/configWizard.py:567 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)" msgstr "" "* 당신은 ATMega1280 (Rev 1 기기)에 기반한 오래된 기기를 가지고 있습니다" #: Cura/gui/configWizard.py:568 msgid "* Build your own heated bed" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:569 msgid "* Have other changes in the firmware" msgstr "* 펌웨어에 다른 변경사항을 가지고 있습니다" #: Cura/gui/configWizard.py:603 msgid "" "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n" "You can skip these if you know your machine is functional." msgstr "" "당신의 Ultimaker에 몇가지 기본적인 검사를 하는 것이 좋습니다.\n" "만약 당신의 기기가 제대로 동작한다고 알고 있다면 이 과정을 건너뛸 수 있습니" "다." #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Run checks" msgstr "체크 실행 " #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Skip checks" msgstr "체크 건너뛰기 " #: Cura/gui/configWizard.py:608 msgid "Communication:" msgstr "통신:" #: Cura/gui/configWizard.py:609 msgid "Temperature:" msgstr "온도:" #: Cura/gui/configWizard.py:610 msgid "Endstops:" msgstr "엔드스탑:" #: Cura/gui/configWizard.py:615 msgid "Show error log" msgstr "에러 기록 보기" #: Cura/gui/configWizard.py:649 msgid "Connecting to machine." msgstr "기기에 연결합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:670 msgid "Cooldown before temperature check." msgstr "온도 체크전 온도내리기 " #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683 msgid "Checking the heater and temperature sensor." msgstr "히터 및 온도센서 체크중." #: Cura/gui/configWizard.py:694 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed." msgstr "엔드스탑이 눌러지지 않았는지 확인하세요." #: Cura/gui/configWizard.py:707 msgid "Temperature measurement FAILED!" msgstr "온도 측정 실패!" #: Cura/gui/configWizard.py:712 #, python-format msgid "Head temperature: %d" msgstr "헤드 온도:%d" #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728 #, python-format msgid "Communication State: %s" msgstr "통신 상태:%s" #: Cura/gui/configWizard.py:722 msgid "Failed to establish connection with the printer." msgstr "프린터와 연결 실패." #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777 msgid "Please press the left X endstop." msgstr "왼쪽 X축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:772 msgid "Please press the right X endstop." msgstr "오른쪽 X축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:782 msgid "Please press the front Y endstop." msgstr "앞쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797 msgid "Please press the top Z endstop." msgstr "상단 Z축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:792 msgid "Please press the back Y endstop." msgstr "뒷쪽 Y축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817 msgid "Checkup finished" msgstr "체크가 끝났습니다." #: Cura/gui/configWizard.py:811 msgid "Please press the bottom Z endstop." msgstr "하단 Z축 엔드스탑을 누르세요." #: Cura/gui/configWizard.py:860 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions." msgstr "Steps Per E 를 보정하는 것은 몇가지 수동작업이 필요합니다." #: Cura/gui/configWizard.py:861 msgid "First remove any filament from your machine." msgstr "먼저 필라멘트를 기기에서 제거하십시요." #: Cura/gui/configWizard.py:862 msgid "" "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n" "top of the extruder drive." msgstr "" "다음 필라멘트를 넣어서 팁이\n" "익스투루더의 상단과 정렬이 되도록 하십시요." #: Cura/gui/configWizard.py:863 msgid "We'll push the filament 100mm" msgstr "이제 필라멘트를 100mm 밀어 넣을 겁니다." #: Cura/gui/configWizard.py:864 msgid "Extrude 100mm filament" msgstr "필라멘트100mm 압출" #: Cura/gui/configWizard.py:865 msgid "" "Now measure the amount of extruded filament:\n" "(this can be more or less then 100mm)" msgstr "" "이제 압출된 필라멘트의 양을 측정하십시요:\n" "(이것은 100mm 보다 많거나 적을 수 있습니다)" #: Cura/gui/configWizard.py:866 msgid "Save" msgstr "저장 " #: Cura/gui/configWizard.py:867 msgid "This results in the following steps per E:" msgstr "This results in the following steps per E:" #: Cura/gui/configWizard.py:869 msgid "You can repeat these steps to get better calibration." msgstr "더 나은 보정을 위해 이 과정을 반복할 수 있습니다." #: Cura/gui/configWizard.py:872 msgid "" "If you still have filament in your printer which needs\n" "heat to remove, press the heat up button below:" msgstr "" "제거해야할 필라멘트가 아직 프린터에 남아있다면\n" "아래 가열 버튼을 누르세요:" #: Cura/gui/configWizard.py:873 msgid "Heatup for filament removal" msgstr "필라멘트 제거를 위해 가열" #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932 msgid "" "Error: Failed to open serial port to machine\n" "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable" msgstr "" "오류: 시리얼 포트를 여는데 실패했습니다\n" "만약 이 현상이 계속되면 USB 케이블을 제거하고 다시 연결을 해보십시오" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:58 msgid "" "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine " "configuration." msgstr "죄송합니다, 큐라는 이 기기의 설정을 위한 기본 펌웨어가 없습니다." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:58 Cura/gui/firmwareInstall.py:62 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:117 Cura/gui/mainWindow.py:508 msgid "Firmware update" msgstr "펌웨어 업데이트 " #: Cura/gui/firmwareInstall.py:62 msgid "" "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n" "So updating your RepRap with Cura might or might not work." msgstr "" "큐라는 ATMega2560기반의 하드웨어의 펌웨어 업데이트만 지원합니다. \n" "따라서 RepRap기반의 기기는 동작을 하지 않을 수도 있습니다." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:70 msgid "OK" msgstr "확인" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:91 msgid "Reading firmware..." msgstr "펌웨어 읽기..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 msgid "Connecting to machine..." msgstr "기기에 접속중..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:97 msgid "" "Please connect the printer to\n" "your computer with the USB cable." msgstr "" "USB 케이블로 프린터와\n" " 컴퓨터를 연결하시오." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:116 msgid "" "Failed to find machine for firmware upgrade\n" "Is your machine connected to the PC?" msgstr "" "펌웨어 업데이트를 위한 기기를 찾는데 실패\n" "기기가 PC에 연결이 되어 있나요?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:121 msgid "Uploading firmware..." msgstr "펌웨어 업로딩 중..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:124 #, python-format msgid "" "Done!\n" "Installed firmware: %s" msgstr "" "완료!\n" "설치된 펌웨어:%s" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:126 msgid "Failed to write firmware.\n" msgstr "펌웨어 쓰기 실패.\n" #: Cura/gui/mainWindow.py:66 msgid "Load model file...\tCTRL+L" msgstr "모델 파일 읽어오기...\tCTRL+L" #: Cura/gui/mainWindow.py:68 msgid "Save model...\tCTRL+S" msgstr "모델 저장하기...\tCTRL+S" #: Cura/gui/mainWindow.py:70 msgid "Reload platform\tF5" msgstr "플랫폼 새로고침\tF5" #: Cura/gui/mainWindow.py:72 msgid "Clear platform" msgstr "플랫폼 지우기" #: Cura/gui/mainWindow.py:76 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "프린트...\tCTRL+P" #: Cura/gui/mainWindow.py:78 Cura/gui/sceneView.py:279 msgid "Save GCode..." msgstr "GCode 저장하기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:80 msgid "Show slice engine log..." msgstr "슬라이스 엔진의 로그 보기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:84 msgid "Open Profile..." msgstr "프로파일 열기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:87 msgid "Save Profile..." msgstr "프로파일 저장하기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:90 msgid "Load Profile from GCode..." msgstr "GCode로 부터 프로파일 가져오기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:94 msgid "Reset Profile to default" msgstr "프로파일을 기본설정으로 리셋" #: Cura/gui/mainWindow.py:99 msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "환경설정...\tCTRL+," #: Cura/gui/mainWindow.py:101 Cura/gui/mainWindow.py:434 msgid "Machine settings..." msgstr "기기설정..." #: Cura/gui/mainWindow.py:107 msgid "Recent Model Files" msgstr "최근에 사용한 모델 파일" #: Cura/gui/mainWindow.py:114 msgid "Recent Profile Files" msgstr "최근에 사용한 프로파일 파일" #: Cura/gui/mainWindow.py:120 msgid "Quit" msgstr "종료하기" #: Cura/gui/mainWindow.py:122 msgid "File" msgstr "파일 " #: Cura/gui/mainWindow.py:130 msgid "Minecraft map import..." msgstr "마인크래프트 맵 가져오기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:134 msgid "PID Debugger..." msgstr "PID 디버거..." #: Cura/gui/mainWindow.py:137 msgid "Copy profile to clipboard" msgstr "프로파일을 클립보드에 복사" #: Cura/gui/mainWindow.py:141 msgid "Print all at once" msgstr "한번에 모두 프린트하기" #: Cura/gui/mainWindow.py:143 msgid "Print one at a time" msgstr "한번에 하나씩 프린트하기" #: Cura/gui/mainWindow.py:150 msgid "Tools" msgstr "툴" #: Cura/gui/mainWindow.py:156 Cura/util/profile.py:175 msgid "Machine" msgstr "기기 " #: Cura/gui/mainWindow.py:159 msgid "Switch to quickprint..." msgstr "빠른 프린터 설정으로 전환..." #: Cura/gui/mainWindow.py:163 msgid "Switch to full settings..." msgstr "자세한 설정으로 전환..." #: Cura/gui/mainWindow.py:168 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E" msgstr "전문가 설정 열기...\tCTRL+E" #: Cura/gui/mainWindow.py:172 msgid "Run first run wizard..." msgstr "처음 실행 마법사 실행..." #: Cura/gui/mainWindow.py:174 msgid "Run bed leveling wizard..." msgstr "베드 수평맞추기 마법사 실행..." #: Cura/gui/mainWindow.py:176 msgid "Run head offset wizard..." msgstr "헤드 옵셋 마법사 실행..." #: Cura/gui/mainWindow.py:179 msgid "Expert" msgstr "전문가 설정 " #: Cura/gui/mainWindow.py:182 msgid "Online documentation..." msgstr "온라인 문서..." #: Cura/gui/mainWindow.py:184 msgid "Report a problem..." msgstr "문제 리포트하기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:186 msgid "Check for update..." msgstr "업데이트 확인..." #: Cura/gui/mainWindow.py:188 msgid "Open YouMagine website..." msgstr "Yoymagine 웹사이트 열기..." #: Cura/gui/mainWindow.py:190 msgid "About Cura..." msgstr "큐라에 관하여..." #: Cura/gui/mainWindow.py:192 msgid "Help" msgstr "도움말" #: Cura/gui/mainWindow.py:343 msgid "" "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head " "size and gantry height in the machine settings" msgstr "" "\"한번에 하나씩\" 프린팅의 경우, 기기 설정에서 정확한 헤드 사이즈와 갠트리의 " "높이를 입력해야 합니다." #: Cura/gui/mainWindow.py:343 msgid "One at a time warning" msgstr "한번에 하나씩 프린팅 경고" #: Cura/gui/mainWindow.py:440 msgid "Install default firmware..." msgstr "기본 펌웨어 설치..." #: Cura/gui/mainWindow.py:443 msgid "Install custom firmware..." msgstr "사용자 정의 펌웨어 설치..." #: Cura/gui/mainWindow.py:447 msgid "Select profile file to load" msgstr "로드할 프로파일 파일 선택" #: Cura/gui/mainWindow.py:459 msgid "Select gcode file to load profile from" msgstr "프로파일을 로드하기위해 gcode파일 선택" #: Cura/gui/mainWindow.py:474 msgid "" "No profile found in GCode file.\n" "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer." msgstr "" "GCode 파일에 프로파일 파일이 없음.\n" "이 기능은 큐라 12.07이상에서 만들어진 GCode files만 동작합니다." #: Cura/gui/mainWindow.py:474 msgid "Profile load error" msgstr "프로파일 로드 에러" #: Cura/gui/mainWindow.py:478 msgid "Select profile file to save" msgstr "저장할 프로파일 파일 선택" #: Cura/gui/mainWindow.py:488 msgid "" "This will reset all profile settings to defaults.\n" "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n" "Do you really want to reset?" msgstr "" "이것은 모든 프로파일 설정을 기본설정으로 합니다.\n" "현재 프로파일을 저장하지 않으면 모든 설정은 사라집니다 !\n" "정말 리셋하기를 원하십니까?" #: Cura/gui/mainWindow.py:488 msgid "Profile reset" msgstr "프로파일 리셋" #: Cura/gui/mainWindow.py:508 msgid "" "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine " "will function correctly, and could damage your machine." msgstr "" "경고: 사용자 정의 펌웨어의 설치는 정상적인 동작을 보장하지 않으며 기기에 손상" "을 줄 수 있습니다." #: Cura/gui/mainWindow.py:509 msgid "Open firmware to upload" msgstr "업로드할 펌웨어 열기" #: Cura/gui/mainWindow.py:569 msgid "You are running the latest version of Cura!" msgstr "최신 버젼의 큐라를 사용하고 있습니다 !" #: Cura/gui/mainWindow.py:569 msgid "Awesome!" msgstr "좋습니다!" #: Cura/gui/mainWindow.py:624 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" #: Cura/gui/pluginPanel.py:27 msgid "Plugins:" msgstr "플러그인:" #: Cura/gui/pluginPanel.py:31 msgid "Open plugin location" msgstr "플러그인이 있는 장소 열기" #: Cura/gui/pluginPanel.py:32 msgid "Enabled plugins" msgstr "플러그인 활성화" #: Cura/gui/pluginPanel.py:134 msgid "You need to select a plugin before you can add anything." msgstr "다른 어떤 것을 추가하기전에 플러그인을 선택해야 합니다." #: Cura/gui/pluginPanel.py:134 msgid "Error: no plugin selected" msgstr "오류: 플러그인이 선택되지 않음" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28 msgid "Print window" msgstr "프린트 윈도우 " #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 msgid "Colours" msgstr "색상" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478 msgid "Language" msgstr "언어" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40 msgid "Filament settings" msgstr "필라멘트 설정" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50 msgid "Cura settings" msgstr "큐라 설정" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:84 msgid "Machine settings" msgstr "기기 설정" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95 msgid "Printer head size" msgstr "프린터 헤드 크기" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103 #, python-format msgid "Extruder %d" msgstr "익스투루더 %d" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107 msgid "Communication settings" msgstr "통신 설정" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura" msgstr "큐라에서 마지막 기기 설정을 제거할 수 없습니다" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Machine remove error" msgstr "기기 제거 오류" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168 msgid "Enter the new name:" msgstr "" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168 #, fuzzy msgid "Change machine name" msgstr "기기 이름" #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312 #, python-format msgid "Printing on %s" msgstr "%s에서 프린팅" #: Cura/gui/printWindow.py:324 msgid "" "Your computer is running on battery power.\n" "Connect your computer to AC power or your print might not finish." msgstr "" "컴퓨터가 배터리 전원으로 동작합니다.\n" "컴퓨터를 AC전원에 연결하지 않으면 프린트가 끝나지 않을 수 있습니다." #: Cura/gui/printWindow.py:334 #, fuzzy msgid "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout" msgstr "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line" #: Cura/gui/printWindow.py:336 msgid "Connect" msgstr "연결 " #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65 msgid "Print" msgstr "프린트" #: Cura/gui/printWindow.py:339 msgid "Pause" msgstr "일시정지" #: Cura/gui/printWindow.py:340 msgid "Cancel print" msgstr "프린터 취소" #: Cura/gui/printWindow.py:341 msgid "Error log" msgstr "오류 로그" #: Cura/gui/sceneView.py:64 msgid "Load" msgstr "불러오기" #: Cura/gui/sceneView.py:69 msgid "Rotate" msgstr "회전" #: Cura/gui/sceneView.py:70 msgid "Scale" msgstr "크기조절" #: Cura/gui/sceneView.py:71 msgid "Mirror" msgstr "대칭" #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76 msgid "Reset" msgstr "리셋" #: Cura/gui/sceneView.py:74 msgid "Lay flat" msgstr "평면 배치" #: Cura/gui/sceneView.py:77 msgid "To max" msgstr "최대로 키우기" #: Cura/gui/sceneView.py:79 msgid "Mirror X" msgstr "X 방향 대칭" #: Cura/gui/sceneView.py:80 msgid "Mirror Y" msgstr "Y 방향 대칭" #: Cura/gui/sceneView.py:81 msgid "Mirror Z" msgstr "Z 방향 대칭" #: Cura/gui/sceneView.py:89 msgid "Scale X" msgstr "X 방향 크기조절" #: Cura/gui/sceneView.py:91 msgid "Scale Y" msgstr "Y 방향 크기조절" #: Cura/gui/sceneView.py:93 msgid "Scale Z" msgstr "Z 방향 크기조절" #: Cura/gui/sceneView.py:95 msgid "Size X (mm)" msgstr "X 사이즈(mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:97 msgid "Size Y (mm)" msgstr "Y 사이즈(mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:99 msgid "Size Z (mm)" msgstr "Z 사이즈(mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:101 msgid "Uniform scale" msgstr "균등하게 크기 조절" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "View mode" msgstr "보기 모드" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Normal" msgstr "일반" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Overhang" msgstr "돌출" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Transparent" msgstr "투명" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "X-Ray" msgstr "X-레이" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Layers" msgstr "레이어" #: Cura/gui/sceneView.py:106 msgid "Share on YouMagine" msgstr "YouMagine에 공유" #: Cura/gui/sceneView.py:204 msgid "Open 3D model" msgstr "3D 모델 열기 " #: Cura/gui/sceneView.py:229 msgid "Save 3D model" msgstr "3D 모델 저장" #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915 #, python-format msgid "Print with %s" msgstr "%s 프린트" #: Cura/gui/sceneView.py:280 msgid "Slice engine log..." msgstr "슬라이스 엔진 로그..." #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918 msgid "Save toolpath" msgstr "툴패스 저장" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "The slicing engine reported the following" msgstr "슬라이스 엔진의 리포트는 다음과 같습니다" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "Engine log..." msgstr "엔진 로그..." #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "How many copies do you want?" msgstr "몇 개를 출력하실 건가요?" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Number of copies" msgstr "프린트할 갯수" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Multiply" msgstr "곱하기" #: Cura/gui/sceneView.py:781 msgid "Center on platform" msgstr "플팻폼 중앙에 위치" #: Cura/gui/sceneView.py:782 msgid "Delete object" msgstr "오브젝트 제거" #: Cura/gui/sceneView.py:783 msgid "Multiply object" msgstr "오브젝트 복사" #: Cura/gui/sceneView.py:784 msgid "Split object into parts" msgstr "오브젝트 나누기" #: Cura/gui/sceneView.py:786 msgid "Dual extrusion merge" msgstr "이중 압출 합치기" #: Cura/gui/sceneView.py:788 msgid "Delete all objects" msgstr "모든 오브젝트 제거" #: Cura/gui/sceneView.py:789 msgid "Reload all objects" msgstr "모든 오브젝트 다시 불러오기" #: Cura/gui/sceneView.py:912 msgid "Toolpath to SD" msgstr "툴패스를 SD에 저장" #: Cura/gui/sceneView.py:1206 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support." msgstr "OpenGL 셰이더가 지원이되지 않아서 돌출 보기가 동작하지 않습니다." #: Cura/gui/simpleMode.py:19 msgid "High quality print" msgstr "고품질 프린트" #: Cura/gui/simpleMode.py:20 msgid "Normal quality print" msgstr "일반 품질 프린트" #: Cura/gui/simpleMode.py:21 msgid "Fast low quality print" msgstr "빠른 저품질 프린트 " #: Cura/gui/simpleMode.py:22 msgid "Thin walled cup or vase" msgstr "얇은 벽으로된 컵이나 꽃병" #: Cura/gui/simpleMode.py:32 msgid "Print support structure" msgstr "서포트 프린트하기" #: Cura/gui/simpleMode.py:37 msgid "Select a quickprint profile:" msgstr "퀵프린트 프로파일 선택:" #: Cura/gui/simpleMode.py:47 msgid "Material:" msgstr "재질:" #: Cura/gui/simpleMode.py:51 msgid "Diameter:" msgstr "지름:" #: Cura/gui/simpleMode.py:57 msgid "Other:" msgstr "그 외:" #: Cura/gui/simpleMode.py:85 msgid "Exterior Only" msgstr "외부만" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28 msgid "Height (mm)" msgstr "높이(mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32 msgid "Base (mm)" msgstr "바닥(mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36 msgid "Width (mm)" msgstr "폭(mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40 msgid "Depth (mm)" msgstr "깊이(mm)" #: Cura/gui/tools/projector.py:42 msgid "Edit" msgstr "수정" #: Cura/gui/tools/projector.py:43 msgid "Rectangle" msgstr "직사각형" #: Cura/gui/tools/projector.py:44 msgid "Circle" msgstr "원" #: Cura/gui/tools/projector.py:45 msgid "Draw curves" msgstr "곡선 그리기" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78 msgid "Checking token" msgstr "토큰 확인하기" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 msgid "Failed to contact YouMagine.com" msgstr "YouMagine.com에 접속 실패" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "YouMagine error." msgstr "YouMagine 오류." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine" msgstr "큐라는 이제 YouMagine에 공유할 권한이 있습니다" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "YouMagine." msgstr "YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112 msgid "Creating new design on YouMagine..." msgstr "새로운 디자인을 YouMagine에 만들기..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!" msgstr "디자인을 생성하는데 실패했고,아무것도 업로드되지 않았습니다 !" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120 #, python-format msgid "Building model %s..." msgstr "%s 모델 만들기..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131 #, python-format msgid "Uploading model %s..." msgstr "%s 모델 업로딩..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 #, python-format msgid "Failed to upload %s!" msgstr "%s 모델 업로드 실패!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137 #, python-format msgid "Uploading file %s..." msgstr "%s 파일 업로딩..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145 #, python-format msgid "Uploading image %s..." msgstr " %s 이미지 업로딩..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "Failed to upload snapshot!" msgstr "스냅샷 업로드 실패!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158 msgid "Publishing design..." msgstr "디자인 게시..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230 msgid "Request authorization from YouMagine" msgstr "YouMagine에 권한을 요청" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231 msgid "Paste token here" msgstr "토큰을 여기에 붙이기" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237 msgid "" "To share your designs on YouMagine\n" "you need an account on YouMagine.com\n" "and authorize Cura to access your account." msgstr "" "디자인을 YouMagine에 공유하려면\n" "YouMagine.com에 계정이 있어여 하고\n" "큐라가 이 계정에 대한 접근 권한이 있어야 합니다." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239 msgid "" "This will open a browser window where you can\n" "authorize Cura to access your YouMagine account.\n" "You can revoke access at any time\n" "from YouMagine.com" msgstr "" "브라우저 윈도우를 엽니다.\n" "여기서 큐라가 YouMagine 계정에 접근하기위한 권한을 줄 수 있습니다.\n" "YouMagine.com에서 이 접근 권한을 \n" "언제나 최소할 수 있습니다" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274 msgid "Design name" msgstr "디자인 이름" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278 msgid "Publish after upload" msgstr "업로드후 게시하기" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279 msgid "Share!" msgstr "공유!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287 msgid "Add..." msgstr "추가..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289 msgid "Webcam..." msgstr "웹캠..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299 msgid "" "Directly publish the design after uploading.\n" "Without this check the design will not be public\n" "until you publish it yourself on YouMagine.com" msgstr "" "업로딩후 바로 디자인을 게시합니다.\n" "이 확인이 없으면 YouMagine.com에 직접 게시할 때까지\n" "디자인은 공개되지 않습니다." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305 msgid "Design name:" msgstr "디자인 이름:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307 msgid "Description:" msgstr "설명:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309 msgid "Category:" msgstr "분류:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311 msgid "License:" msgstr "라이센스:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314 msgid "Images:" msgstr "이미지:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317 msgid "Related design files:" msgstr "관련된 디자인 파일들:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 msgid "The name cannot be empty" msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "New design error." msgstr "새로운 디자인 오류입니다." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "The description cannot be empty" msgstr "설명은 비워 둘 수 없습니다" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "No webcam found on your system" msgstr "시스템에 웹켐이 없습니다" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "Webcam error" msgstr "웹캠 오류" #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168 #, python-format msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)" msgstr "시각화를 위한 툴패스 불러오기 (%d%%)" #: Cura/gui/util/openglGui.py:242 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing." msgstr "3D 뷰를 그리는 도중 오류가 발생했습니다." #: Cura/gui/util/openglGui.py:250 msgid "3D window error" msgstr "3D 윈도우 오류" #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Quality" msgstr "품질" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "Layer height (mm)" msgstr "레이어 높이 (mm)" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "" "Layer height in millimeters.\n" "This is the most important setting to determine the quality of your print. " "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to " "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality." msgstr "" "밀리미터 단위의 레이어 높이.\n" "이것이 출력물의 품질을 결정하는 가장 중요한 설정입니다. 일반 품질의 출력물은 " "0.1 ㎜이고, 고품질에서는 0.06mm입니다. Ultimaker에서는 품질이 낮은 상태에서 " "빠른 출력을 위해 0.25mm까지 갈 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:171 msgid "Shell thickness (mm)" msgstr "쉘 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:171 msgid "" "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n" "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n" "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "수평 방향으로 외부 쉘의 두께. \n" "이것은 노즐 크기와 함께 사용되어\n" "바깥 라인의 수와 두께를 정합니다." #: Cura/util/profile.py:172 msgid "Enable retraction" msgstr "리트렉션 활성화" #: Cura/util/profile.py:172 msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "프린트 되지 않는 영역을 움직일때 필라멘트를 후퇴시킵니다. 리트렉션에 대한 자" "세한 내용은 고급 탭에서 설정 할 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill" msgstr "채우기" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "Bottom/Top thickness (mm)" msgstr "아래/위 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n" "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "이것은 하부 및 상부 레이어의 두께를 제어합니다. 그리고 쌓을 레이어의 양은 이 " "값과 레이어 두께에 의해 계산이 됩니다. \n" "레이어 두께의 배수가 되도록 값을 지정하고, 균등하게 강하게 만들기 위해서 외벽" "의 두께의 값에 비슷하게 정하십시오." #: Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill Density (%)" msgstr "채우기 밀도 (%)" #: Cura/util/profile.py:174 msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually " "enough.\n" "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the " "part becomes." msgstr "" "이것은 얼마나 빽빽하게 출력물의 내부를 채울지를 결정합니다. 속이 꽉찬 부품의 " "경우 100%를 사용하고, 속이 빈경우 0%를 사용합니다. 20% 근처의 값이 일반적으" "로 충분합니다. \n" "이것은 출력물의 외관에는 영향을 미치지 않고 단지 얼마나 강한지를 결정합니다." #: Cura/util/profile.py:175 msgid "" "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width " "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and " "thickness for the wall thickness you entered in the print settings." msgstr "" "노즐의 크기는 매우 중요하며, 이것은 빈 공간을 채우는 선폭을 계산하는 데 사용" "하고, 인쇄 설정에 입력한 외벽 두께와 외벽 선의 양을 계산하는 데 사용됩니다." #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181 msgid "Speed and Temperature" msgstr "속도 및 온도" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "Print speed (mm/s)" msgstr "프린트 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "" "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/" "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed " "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal " "settings for this." msgstr "" "프린트 할 때의 속도. 잘 조정하면 Ultimaker에서는 150mm/s까지 도달 할 수 있지" "만, 좋은 프린트 품질를 위해서는 속도를 낮춰야 합니다. 프린팅 속도는 많은 요인" "에 따라 달라집니다. 따라서 최적의 설정값을 위해 실험이 필요합니다." #: Cura/util/profile.py:177 msgid "Printing temperature (C)" msgstr "프린팅 온도 (C)" #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 #: Cura/util/profile.py:180 msgid "" "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n" "For PLA a value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "프린팅에 사용되는 온도. 0에 예열값을 설정합니다.\n" "PLA의 경우 210C의 값이 일반적으로 사용됩니다.\n" "ABS의 경우 230C 이상의 값이 필요합니다." #: Cura/util/profile.py:178 msgid "2nd nozzle temperature (C)" msgstr "2번째 노즐 온도 (C)" #: Cura/util/profile.py:179 msgid "3th nozzle temperature (C)" msgstr "3번째 노즐 온도 (C)" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "4th nozzle temperature (C)" msgstr "4번째 노즐 온도 (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "Bed temperature (C)" msgstr "베드 온도 (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "" "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself." msgstr "히팅 베드의 온도. 0에 예열값을 설정합니다." #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 msgid "None" msgstr "사용 안함" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Touching buildplate" msgstr "빌드플레이트에 접촉" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Everywhere" msgstr "모든 곳" #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228 msgid "Support" msgstr "서포트" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Support type" msgstr "서포트 종류" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "" "Type of support structure build.\n" "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n" "\n" "None does not do any support.\n" "Touching buildplate only creates support where the support structure will " "touch the build platform.\n" "Everywhere creates support even on top of parts of the model." msgstr "" "만들 서포트의 종류. \n" " \"빌드플레이트에 접촉\"은 가장 일반적으로 사용되는 서포트 설정입니다.\n" "\n" "'사용 안함'은 어떤 서포트도 만들지 않습니다. \n" "'빌드플레이트에 접촉'은 서포트가 빌드 플랫폼에 접촉하는면에 서포트를 만듭니" "다.\n" "'모든 곳' 은 모델의 상단 부분에 서포트를 만듭니다." #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim" msgstr "Brim" #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "Platform adhesion type" msgstr "플랫폼 부착 종류" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping.\n" "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to " "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n" "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this " "and your object.\n" "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)" msgstr "" "출력물의 코너 부분이 휘어져서 들려 올려지는 것을 막는 몇 가지 옵션이 있습니" "다.\n" "Brim은 출력후 쉽게 떼어내기 위해 오브젝트 주위에 두꺼운 평면 한층을 추가하는 " "것으로 사용하는 것을 권장합니다.\n" "Raft는 출력물 아래에 두꺼운 레스터를 추가하고 이것과 오브젝트 사이에 얇은 인" "터페이스를 추가합니다.\n" "(Brim과 Raft를 활성화 하면 skirt가 비활성화 됩니다)" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Both" msgstr "둘다" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "First extruder" msgstr "첫번째 익스투루더" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Second extruder" msgstr "두번째 익스투루더" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Support dual extrusion" msgstr "듀얼 익스투루더 지원" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "" "Which extruder to use for support material, for break-away support you can " "use both extruders.\n" "But if one of the materials is more expensive then the other you could " "select an extruder to use for support material. This causes more extruder " "switches.\n" "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials." msgstr "" "서포트 재료를 위해 어떤 익스투루더가 사용될 것인지 선택, break-away 서포트의 " "경우 2개의 익스투루더를 사용할 수 있습니다.\n" "하지만 재료중 하나가 더 비싼 경우에 익스투루더를 선택할 수 있습니다. 이것은 " "익스투르더 교환을 빈번하게 합니다.\n" "가용성 서포트 재질을 위해서 2번째 익스투루더를 사용할 수도 있습니다." #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 msgid "Dual extrusion" msgstr "이중 압출" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "Wipe&prime tower" msgstr "Wipe&prime tower" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "" "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between " "nozzles.\n" "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to " "print the 2nd color." msgstr "" "wipe-tower는 노즐을 전환 할 때 모든 레이어에 인쇄 된 타워입니다. \n" "새로운 노즐이 두번째 색상을 인쇄하는 데 사용되기 전에 이전 노즐은 타워에서 닦" "입니다." #: Cura/util/profile.py:186 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)" msgstr "레이어 당 Wipe&prime tower의 볼륨 (mm3)" #: Cura/util/profile.py:186 msgid "" "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n" "This is done in volume because in general you want to extrude a\n" "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer " "height.\n" "This means that with thinner layers, your tower gets bigger." msgstr "" "wipe/prime tower에 사용되는 재질의 양.\n" "이것은 볼륨단위로 이뤄집니다. 왜냐면 일반적으로 레이어 높이에 독립적으로\n" "익스투루더가 동작되어서 어떠한 양을 압출하기를 원하기 때문입니다.\n" "이것은 레이어가 얇을 수록 타워는 더 커진다는 것을 의미합니다." #: Cura/util/profile.py:187 msgid "Ooze shield" msgstr "우즈 쉴드" #: Cura/util/profile.py:187 msgid "" "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few " "mm from the object.\n" "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion." msgstr "" "우즈 쉴드는 오브젝트로 부터 몇 밀리미터 떨어진 곳에서 오브젝트를 둘러싼 1 라" "인 두께의 쉘입니다. \n" "이 쉴드는 이중 압출에서 사용하지 않는 노즐로 부터 새어나오는 것을 잡습니다." #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 msgid "Filament" msgstr "필라멘트" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "Diameter (mm)" msgstr "지름(mm)" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "" "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "필라멘트의 지름, 가능한 정확하게.\n" "만약 이 값을 측정할 수 없으면 보정을 해야 하는데, 큰 값은 덜 압출이 되고 작" "은 값은 더 많은 압출을 합니다." #: Cura/util/profile.py:189 msgid "Diameter2 (mm)" msgstr "지름2 (mm)" #: Cura/util/profile.py:189 msgid "" "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "2번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다." #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Diameter3 (mm)" msgstr "지름3 (mm)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "" "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "3번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다." #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Diameter4 (mm)" msgstr "지름4 (mm)" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "" "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "4번째 노즐의 지름. 0은 노즐 1과 같은 지름을 사용합니다." #: Cura/util/profile.py:192 msgid "Flow (%)" msgstr "압출량 (%)" #: Cura/util/profile.py:192 msgid "" "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this " "value" msgstr "압출량 보정, 압출된 재질의 양이 이 값의 배수로 곱해짐" #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198 #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Retraction" msgstr "리트렉션" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "" "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works " "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "필라멘트가 후퇴되는 속도, 높은 리트렉션 속도가 더 잘 작동합니다. 그러나 매우 " "높은 리트렉션 속도는 필라멘트가 연마될 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:194 msgid "Distance (mm)" msgstr "거리 (mm)" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "" "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm " "seems to generate good results." msgstr "" "리트렉션 정도, 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습니다. 4.4mm가 좋은 결과를 얻는 " "것으로 보입니다." #: Cura/util/profile.py:195 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)" msgstr "이중 압출 교환 양(mm)" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "" "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for " "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results." msgstr "" "이중 압출기일때 노즐을 전환시 리트렉션 정도. 0으로 하면 리트렉션을 하지 않습" "니다. 16.0mm의 값은 좋은 결과를 얻을 것으로 보입니다." #: Cura/util/profile.py:196 msgid "Minimum travel (mm)" msgstr "최소 이동거리 (mm)" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "" "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make " "sure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "최소 이동을 위해서는 리트렉션이 일어나지 않아야 합니다. 작은 영역에서 빈번한 " "리트렉션이 일어나는지 확인하십시요." #: Cura/util/profile.py:197 msgid "Enable combing" msgstr "combing 활성" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "" "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel " "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start " "point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Combing은 헤드가 이동을 할 때 프린트에 있는 구멍을 피하는 행위입니다. " "Combing이 비활성화 된 경우 프린터 헤드는 시작점에서 끝점까지 직선 이동하고 항" "상 필라멘트 후퇴를 합니다." #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)" msgstr "리트렉션 전 최소 압출 (mm)" #: Cura/util/profile.py:198 msgid "" "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting " "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the " "retraction is ignored.\n" "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens " "the filament and causes grinding issues." msgstr "" "다시 리트렉션을 하기 전에 최소한의 양으로 압출이 필요하는데 만약 이 최소한의 " "압출전에 리트렉션이 필요하면 리트렉션은 무시가 됩니다.\n" "이것은 동일한 부분에서 리트렉션이 많이 일어나서 필라멘트가 평평하게하거나 연" "마되는 되는 문제를 방지합니다." #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Z hop when retracting (mm)" msgstr "리트렉션할 때 Z hop (mm)" #: Cura/util/profile.py:199 msgid "" "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over " "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive " "effect on delta towers." msgstr "" "리트렉션이 되면 헤드는 프린트물 위로 이동을 위해 이 양만큼 위로 올려집니다. " "0.075 값이 잘 작동하며 이 기능은 델타 타워에서 좋은 영향을 가집니다." #: Cura/util/profile.py:200 msgid "Initial layer thickness (mm)" msgstr "첫번째 레이어 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:200 msgid "" "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as " "the other layers." msgstr "" "바닥면의 레이어 두께. 바닥 레이어의 두께가 두꺼울수록 베드에 쉽게 고정이 됩니" "다. 0.0으로 설정하면 다른 레이어와 같은 두께입니다." #: Cura/util/profile.py:201 #, fuzzy msgid "Initial layer line width (%)" msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:201 msgid "" "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers " "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed " "adhesion." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "Cut off object bottom (mm)" msgstr "오브젝트 하단 자름 (mm)" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "" "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not " "have a flat bottom and thus create a too small first layer." msgstr "" "오브젝트를 플랫폼에 박아넣습니다. 이것은 오브젝트가 평평한 바닥이 없을때 사용" "되고 아주 작은 첫번째 레이어를 만듭니다." #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Dual extrusion overlap (mm)" msgstr "이중 압출 오버랩 (mm)" #: Cura/util/profile.py:204 msgid "" "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This " "bonds the different colors together." msgstr "" "이중 압출 프린트를 할때 일정한 양의 겹치는 압출양을 추가합니다. 이것은 서로 " "다른 색상이 함께 접착시킵니다." #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 msgid "Speed" msgstr "속도" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "Travel speed (mm/s)" msgstr "이동 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "" "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then." msgstr "" "이동시 속도, 잘 설정돤 Ultimaker의 경우 250mm/s까지 가능하지만 어떤 기기들은 " "스텝을 잃기도 합니다." #: Cura/util/profile.py:206 msgid "Bottom layer speed (mm/s)" msgstr "바닥면 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:206 msgid "" "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower " "so it sticks better to the printer bed." msgstr "" "바닥면 프린트 속도, 첫번째 레이어의 프린트 속도를 느리게 해서 프린터 베드에 " "더 잘 붙게 할 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Infill speed (mm/s)" msgstr "채움 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "" "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is " "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing " "time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "채우는 부분이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도" "가 사용이 됩니다. 채우는 것을 빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 많이 줄일 수 있지" "만 프린트 질에는 나쁜 영향을 미칩니다." #: Cura/util/profile.py:208 msgid "Outer shell speed (mm/s)" msgstr "바깥면 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:208 msgid "" "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin " "quality. However, having a large difference between the inner shell speed " "and the outer shell speed will effect quality in a negative way." msgstr "" "바깥면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용" "이 됩니다. 느리게 프린팅을 하면 표면의 질을 높입니다. 하지만 안쪽면을 프린트" "하는 속도와 차이가 많이나면 프린트 질이 나빠집니다." #: Cura/util/profile.py:209 msgid "Inner shell speed (mm/s)" msgstr "안쪽면 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:209 msgid "" "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce " "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell " "speed and the infill/printing speed." msgstr "" "내부면이 프린트 되는 속도. 만약 0으로 설정하면 프린트 속도와 같은 속도가 사용" "이 됩니다. 바깥면 보다 안쪽면을 더빨리 프린팅하면 프린팅 시간을 줄일 수 있습" "니다. 내부를 채우는 속도와 바깥면을 프린팅하는 속도의 중간으로 하면 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool" msgstr "냉각" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "Minimal layer time (sec)" msgstr "레이어당 최소시간 (sec)" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "" "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the " "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of " "seconds printing this layer." msgstr "" "각 레이어에서 소비되는 최소시간은 다음 레이어가 쌓이기전에 이 레이어가 식혀" "질 시간을 줍니다. 만약 레이어가 빨리 쌓여지면 프린터는 적어도 이 시간만큼을 " "소비했는 지 확인합니다." #: Cura/util/profile.py:211 msgid "Enable cooling fan" msgstr "쿨링팬 활성화" #: Cura/util/profile.py:211 msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan is essential during faster prints." msgstr "" "프린트중에 쿨링팬을 활성화하기. 쿨링팬은 빠른 프린트를 위해 필수적입니다." #: Cura/util/profile.py:213 msgid "Line count" msgstr "라인 수" #: Cura/util/profile.py:213 msgid "" "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps " "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n" "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help " "priming your extruder better for small objects." msgstr "" "스커트는 첫 번째 계층에서 오브젝트 주위에 그려진 라인입니다. 이것은 압출기에" "게 준비를 시키는데 도움을 줍니다. 그리고 오브젝트가 플랫폼에 맞는지 확인합니" "다. \n" " 0으로 설정하면 스커트를 비활성화합니다. 다수의 스커트 라인은 압출기를 준비시" "키는데 도움을 주어서 작은 오브젝트의 경우 더 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Start distance (mm)" msgstr "시작 거리 (mm)" #: Cura/util/profile.py:214 msgid "" "The distance between the skirt and the first layer.\n" "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from " "this distance." msgstr "" "스커트와 첫번째 레이어의 거리.\n" "이것은 최소 거리로 다수의 스커트 라인의 경우 이 거리 바깥쪽에 그려집니다." #: Cura/util/profile.py:215 msgid "Minimal length (mm)" msgstr "최소 길이 (mm)" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "" "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it " "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n" "Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "스커드의 최소 길이, 만약 이 최소 길이에 다다르지 않으면 스커트 라인을 더 추가" "합니다. \n" "주의: 만약 라인수가 0이면 이것은 무시됩니다." #: Cura/util/profile.py:216 msgid "Fan full on at height (mm)" msgstr "최대 팬 속도일 때의 높이 (%)" #: Cura/util/profile.py:216 msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0." msgstr "" "팬이 완전히 켜지는 높이. 이 아래의 레이어에서 팬의 속도는 비율에 따라 일정하" "게 적어져서 레이어 0에서는 팬이 꺼집니다." #: Cura/util/profile.py:217 msgid "Fan speed min (%)" msgstr "최소 팬 속도 (%)" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling." msgstr "" "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니" "다. 만약 레이어가 쿨링 때문에 레이어가 빨리 완료되면 최소 팬 속도가 사용이 됩" "니다." #: Cura/util/profile.py:218 msgid "Fan speed max (%)" msgstr "최대 팬 속도 (%)" #: Cura/util/profile.py:218 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more " "than 200%." msgstr "" "팬이 켜지면 이 속도 설정으로 가동되며 최소 속도와 최대 속도사이로 조정이 됩니" "다. 만약 레이어가 빨리 완료되지 않으면 최대 팬 속도가 사용이 됩니다." #: Cura/util/profile.py:219 msgid "Minimum speed (mm/s)" msgstr "최소 속도 (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:219 msgid "" "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimal speed." msgstr "" "최소 레이어 시간은 프린트가 느려져서 필라멘드가 흘러나오게 합니다. 최소 공급" "량은 이것을 막습니다. 프린트가 느려질지라도 이 최소 속도 보다는 더 느려지지 " "않습니다." #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool head lift" msgstr "헤드 들기" #: Cura/util/profile.py:220 msgid "" "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait " "the extra time so the minimal layer time is always hit." msgstr "" "만약 최소 속도가 되면 헤드를 올린다. 그리고 추가 시간 동안 기다려서 최소 레이" "어 시간이 항상 만족되도록 한다." #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill" msgstr "채우기" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "Solid infill top" msgstr "조밀한 상단 채움" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "" "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill " "percentage. Useful for cups/vases." msgstr "" "상단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 상단면은 퍼센트 단" "위로 채웁니다. 컵/꽃병일 경우 유용합니다." #: Cura/util/profile.py:222 msgid "Solid infill bottom" msgstr "조밀한 하단 채움" #: Cura/util/profile.py:222 msgid "" "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the " "fill percentage. Useful for buildings." msgstr "" "하단면에 단단한 표면을 만듭니다. 만약 아니요로 설정을 하면 하단면은 퍼센트 단" "위로 채웁니다. 빌딩의 경우 유용합니다." #: Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill overlap (%)" msgstr "Infill 겹침 (%)" #: Cura/util/profile.py:223 msgid "" "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight " "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the " "infill." msgstr "" "벽과 채움사이에 겹쳐지는 양. 벽과 채워지는 것 사이에는 약간의 겹쳐지는 부분" "이 있어서 벽이 충전재에 단단히 연결이 됩니다." #: Cura/util/profile.py:224 msgid "Structure type" msgstr "스트럭쳐 종류" #: Cura/util/profile.py:224 msgid "" "The type of support structure.\n" "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is " "too strong.\n" "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more " "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky " "prints." msgstr "" "서포트 종류.\n" "그리드는 매우 강하고 한 조작으로 떨어지지만 때로는 너무 강합니다. \n" "라인은 한번에 하나씩 떨어질 수 있는 하나의 벽으로된 선입니다. 제거하지 쉽지" "만 덜 강하고 까다로운 프린트에는 잘 동작하지 않습니다." #: Cura/util/profile.py:225 msgid "Overhang angle for support (deg)" msgstr "서포트를 위한 돌출부 각도(deg)" #: Cura/util/profile.py:225 msgid "" "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree " "being horizontal and 90 degree being vertical." msgstr "" "돌출부가 서포트가 되기 위한 최소 각도. 0도는 수평이고 90도는 직각입니다." #: Cura/util/profile.py:226 msgid "Fill amount (%)" msgstr "채우는 양 (%)" #: Cura/util/profile.py:226 #, python-format msgid "" "Amount of infill structure in the support material, less material gives " "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average." msgstr "" "서포트 재질에 채우는 양, 재료가 적으면 서포트가 약해서 제거하기 쉽습니다. 15%" "가 평균적으로 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:227 msgid "Distance X/Y (mm)" msgstr "거리 X/Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:227 msgid "" "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n" "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to " "the print." msgstr "" "프린트로 부터 서포트 재질까지의 X/Y 방향으로의 거리.\n" "프린트로 부터 0.7mm 가 괜찮은 거리로 서포트가 프린트에 붙지 않습니다." #: Cura/util/profile.py:228 msgid "Distance Z (mm)" msgstr "거리 Z (mm)" #: Cura/util/profile.py:228 msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n" "0.15mm gives a good seperation of the support material." msgstr "" "서포트의 위/아래로 부터 프린트까지의 거리. 여기에 작은 틈은 서포트를 제거하" "기 쉽게하지만 프린트의 모양이 약간 안좋게 합니다.\n" "0.15mm이면 서포트 재질로 부터 쉽게 분리 할 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:229 msgid "Spiralize the outer contour" msgstr "외형 윤곽을 나선형으로 하기" #: Cura/util/profile.py:229 #, fuzzy msgid "" "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom.\n" "This feature used to be called Joris in older versions." msgstr "" "나선형으로 하기는 바깥쪽 가장자리의 Z 움직임을 부드럽게 합니다. 이것은 전체 " "프린트물에 Z축을 천천히 증가시킵니다. 이 기능은 하나의 오브젝트를 단단한 바닥" "을 가지고 하나의 벽으로된 출력물으로 만듭니다." #: Cura/util/profile.py:230 msgid "Only follow mesh surface" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:230 msgid "" "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No " "infill, no top/bottom, nothing." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim line amount" msgstr "Brim line amount" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "" "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Brim에 사용되는 라인의 수, 라인이 많이 사용되면 brim이 더 커지고 바닥에 더 " "잘 붙습니다. 하지만 이것은 유효 프린트 면적을 줄어들게 합니다." #: Cura/util/profile.py:233 msgid "Extra margin (mm)" msgstr "추가 마진 (mm)" #: Cura/util/profile.py:233 msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while " "using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "만약 raft가 활성화 되면 이것은 오브젝트 주위의 추가적인 raft 영역입니다. 이 " "마진을 증가시키면 더 강한 raft를 만들고 재료가 더 많이 사용이 되고 프린트를 " "위한 공간이 적어집니다." #: Cura/util/profile.py:234 msgid "Line spacing (mm)" msgstr "라인 간격 (mm)" #: Cura/util/profile.py:234 msgid "" "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of " "the raft line." msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 중심선과 raft선 사이의 거리입니다." #: Cura/util/profile.py:235 msgid "Base thickness (mm)" msgstr "베이스 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:235 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is " "put down." msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어의 두께입니다." #: Cura/util/profile.py:236 msgid "Base line width (mm)" msgstr "베이스 라인 폭 (mm)" #: Cura/util/profile.py:236 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which " "are put down." msgstr "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 기본 레이어 라인의 폭입니다." #: Cura/util/profile.py:237 msgid "Interface thickness (mm)" msgstr "인터페이스 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:237 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer " "which is put down." msgstr "" "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어의 두께입니다." #: Cura/util/profile.py:238 msgid "Interface line width (mm)" msgstr "인터페이스 라인 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:238 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines " "which are put down." msgstr "" "Raft를 사용을 하면 이것은 바닥에 깔리는 인터페이스 레이어 라인의 폭입니다." #: Cura/util/profile.py:239 msgid "Airgap" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:239 msgid "" "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small " "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "Surface layers" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "" "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled " "layers on which the model is printed." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243 #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Fix horrible" msgstr "Fix horrible" #: Cura/util/profile.py:241 msgid "Combine everything (Type-A)" msgstr "Combine everything (Type-A)" #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 msgid "" "This expert option adds all parts of the model together. The result is " "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be " "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is " "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. " "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer." msgstr "" "이 전문가 옵션은 모델의 모든 부분을 추가합니다. 결과는 일반적으로 내부의 캐비" "티가 사라집니다. 모델에 따라서 이것은 의도되거나 그렇지 않을 수 있습니다. 이 " "옵션의 사용은 위험이 따릅니다. 타입-A는 모델에 의존적이며 일부 내부 구멍을 유" "지하려고합니다. 타입 B는 모든 내부 구멍을 무시하고 단지 레이어 별로 외부 형태" "를 유지합니다." #: Cura/util/profile.py:242 msgid "Combine everything (Type-B)" msgstr "Combine everything (Type-B)" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "Keep open faces" msgstr "Keep open faces" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "" "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally " "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, " "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just " "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it " "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "이 전문가 옵션은 모델의 오픈된 모든 비트를 그대로 유지합니다. 보통 이 옵션은 " "당신이 원하는 것은 아니지만, 모델을 슬라이스 할 수 있게해줍니다. 그렇지 않을 " "경우 적절한 프린팅 패스를 만들수 없을 수도 있습니다.\n" "모든 \"Fix horrible\" 옵션과 마찬가지로, 결과는 다를 수 있으며, 위험이 따릅니" "다." #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Extensive stitching" msgstr "Extensive stitching" #: Cura/util/profile.py:244 msgid "" "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the " "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could " "introduce a lot of processing time.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "이것은 모델에서 구멍을 막음으로 모델에서 열려진 구멍들을 수리합니다. 이 알고" "리즘은 프로세싱 시간이 많이 걸립니다.\n" "모든 \"Fix horrible\"옵션과 마찬가지로, 결과는 매우 다를 수 있으며 위험이 따" "릅니다." #: Cura/util/profile.py:470 msgid "Save profile on slice" msgstr "프로파일을 슬라이스에 저장" #: Cura/util/profile.py:470 msgid "" "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model." msgstr "슬라이싱할때 프로파일을 모델 옆에 [stl_file]_profile.ini에 저장합니다." #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost (price/kg)" msgstr "비용 (가격/kg)" #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print." msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 Kg당 비용" #: Cura/util/profile.py:472 msgid "Cost (price/m)" msgstr "비용 (가격/m)" #: Cura/util/profile.py:472 msgid "" "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print." msgstr "최종 프린트의 가격을 예상하기 위한 필라멘트의 미터당 비용" #: Cura/util/profile.py:473 msgid "Auto detect SD card drive" msgstr "SD카드 자동 감지" #: Cura/util/profile.py:473 msgid "" "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems " "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card." msgstr "" "SD 카드 자동 감지. 외장 하드 드라이브나 USB 메모리 스틱이 SD 카드로 인식이 " "될 수 있기 때문에 일부 시스템에서는 이 기능을 사용 중지 할 수 있습니다." #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for newer versions of Cura on startup" msgstr "시작할 때 큐라의 새로운 버젼이 있는지 확인" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Send usage statistics" msgstr "사용 통계 보내기" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura" msgstr "큐라의 다음 버젼의 향상을 위해 익명으로 사용 정보 보내기" #: Cura/util/profile.py:477 msgid "Density (kg/m3)" msgstr "밀도 (kg/m3)" #: Cura/util/profile.py:477 msgid "" "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. " "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print." msgstr "" "세제곱 미터당 필라멘트의 중량. PLA는 약 1240, ABS는 1040. 이 값은 프린트에 사" "용된 필라멘트의 중량을 추정하기 위해 사용됩니다." #: Cura/util/profile.py:478 msgid "" "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a " "restart of Cura" msgstr "" "큐라의 언어를 변경합니다. 언어를 변경하려면 큐라를 다시 시작해야 합니다." #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Model colour" msgstr "모델 색상" #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Display color for first extruder" msgstr "1번째 익스투루더의 색상 표시 " #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Model colour (2)" msgstr "모델 색상 (2)" #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Display color for second extruder" msgstr "2번째 익스투루더의 색상 표시 " #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Model colour (3)" msgstr "모델 색상 (3)" #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Display color for third extruder" msgstr "3번째 익스투루더의 색상 표시 " #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Model colour (4)" msgstr "모델 색상 (4)" #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Display color for forth extruder" msgstr "4번째 익스투루더의 색상 표시 " #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Printing window type" msgstr "프린팅 윈도우 종류" #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Select the interface used for USB printing." msgstr "USB 프린팅을 위한 인터페이스 선택" #: Cura/util/profile.py:497 msgid "Maximum width (mm)" msgstr "최대 두께 (mm)" #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499 msgid "Size of the machine in mm" msgstr "기기 크기(밀리미터)" #: Cura/util/profile.py:498 msgid "Maximum depth (mm)" msgstr "최대 길이 (mm)" #: Cura/util/profile.py:499 msgid "Maximum height (mm)" msgstr "최대 높이 (mm)" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "Machine center 0,0" msgstr "기기 중심 0,0" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "" "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front " "left corner." msgstr "" "기기의 펌웨어는 기기의 앞, 왼쪽 코너대신에 베드의 중심을 0,0으로 정의 합니다." #: Cura/util/profile.py:501 msgid "Build area shape" msgstr "빌드 영역의 형상" #: Cura/util/profile.py:501 msgid "The shape of machine build area." msgstr "기기의 빌드 영역의 모양" #: Cura/util/profile.py:503 msgid "" "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires " "restart)" msgstr "" "히팅 베드가 있으면 이것은 히팅 베드 설정을 활성화합니다. (재시작 해야함)" #: Cura/util/profile.py:504 msgid "GCode Flavor" msgstr "GCode 형태" #: Cura/util/profile.py:504 #, fuzzy msgid "" "Flavor of generated GCode.\n" "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n" "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the " "machine instead of the slicer.\n" "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still " "requires MakerWare to generate to X3G.\n" "BFB style generates RPM based code.\n" "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders." msgstr "" "생성된 GCode의 형태.\n" "RepRap은 Marlin/Sprinter 기반의 펌웨어에서 동작하는 일반적인 5D GCode 입니" "다.\n" "UltiGCode 슬라이서 대신에 기기에 더 많은 설정을 할 수 있는 RepRap GCode의 변" "형입니다.\n" "MakerBot GCode는 GCode가 생성되는 방식이 조금 다릅니다. 하지만 X3G 파일을 생" "성하기 위해서 MakerWare가 필요합니다." #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Extruder count" msgstr "익스투루더 갯수" #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Amount of extruders in your machine." msgstr "기기의 익스투루더의 갯수" #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510 msgid "Offset X" msgstr "오프셋 X" #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary." msgstr "1번째로 부터 2번째 익스투루더의 오프셋" #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511 msgid "Offset Y" msgstr "오프셋 Y" #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary." msgstr "1번째로부터 3번째 익스투루더의 오프셋" #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary." msgstr "1번째로 부터 4번째 익스투루더의 오프셋" #: Cura/util/profile.py:512 msgid "E-Steps per 1mm filament" msgstr "1mm 필라멘트 당 E-Steps" #: Cura/util/profile.py:512 msgid "" "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is " "ignored and the value in your firmware is used." msgstr "" "1mm 필라멘트 압출 당 스텝의 수. 0으로 설정하면 이 값은 무시되고 펌웨어의 값" "이 사용됩니다." #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port" msgstr "시리얼 포트" #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port to use for communication with the printer" msgstr "프린터와 통신하는데 사용되는 시리얼 포트" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "Baudrate" msgstr "보드레이트" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "" "Speed of the serial port communication\n" "Needs to match your firmware settings\n" "Common values are 250000, 115200, 57600" msgstr "" "시리얼 포트 통신 속도\n" "펌웨어 설정과 일치해야 합니다\n" "일반적인 값은 250000, 115200, 57600" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "Head size towards X min (mm)" msgstr "X min 방향으로의 헤드 크기 (mm)" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 " "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 75mm." #: Cura/util/profile.py:519 msgid "Head size towards Y min (mm)" msgstr "Y min 방향으로의 헤드 크기 (mm)" #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 " "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에 있는 경우 Ultimaker는 18mm." #: Cura/util/profile.py:520 msgid "Head size towards X max (mm)" msgstr "X max 방향으로의 헤드 크기 (mm)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "Head size towards Y max (mm)" msgstr "Y max 방향으로의 헤드 크기 (mm)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "복수의 오브젝트를 출력할때 노즐의 팁으로 부터 헤드의 바깥 부분쪽으로 측정된 " "헤드의 크기. 만약 팬이 왼쪽에있는 경우 Ultimaker는 35mm." #: Cura/util/profile.py:522 msgid "Printer gantry height (mm)" msgstr "프린터 갠트리 높이 (mm)" #: Cura/util/profile.py:522 msgid "" "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher " "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an " "Ultimaker." msgstr "" "프린터 헤드를 받치고 있는 갠트리의 높이. 먄약 오브젝트가 이것보다 높은 경우 " "여러 오브젝트를 하나 하나를 인쇄 할 수 없습니다. Ultimaker는 60mm." #: Cura/util/profile.py:524 #, python-format msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended." msgstr "150% 이상의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:525 #, python-format msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended." msgstr "50% 이하의 압출량은 일반적이지 않고 사용하지 않는것이 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:526 #, python-format msgid "" "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and " "are not recommended." msgstr "" "두꺼운 층 %.2fmm (80%% 노즐 크기)는 일반적으로 결과가 좋지 않고 사용하지 않" "는 것이 좋습니다." #: Cura/util/profile.py:528 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above " "150mm/s" msgstr "당신의 기기가 150mm/s 이상의 속도를 낼 가능성이 거의 없습니다." #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532 #: Cura/util/profile.py:533 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!" msgstr "온도가 260C이상이면 기기에 손상을 줍니다. 조심 하십시요!" #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536 #: Cura/util/profile.py:537 msgid "" "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or " "1.75mm." msgstr "" "필라멘트의 두께가 얼마인지 아십니까? 일반적인 필라멘트는 대략 3mm 나 1.75mm입" "니다." #: Cura/util/profile.py:538 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above " "300mm/s" msgstr "" "기기가 300mm/s 이상의 이동 속도를 달성 할 수 있는 가능성이 거의 없습니다" #: Cura/util/profile.py:539 #, python-format msgid "" "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad " "results and is not recommended." msgstr "" "%.2fmm (3/4 노즐 사이즈)이상의 바닥 레이어는 일반적으로 좋지 않은 결과를 제공" "하며 사용하지 않는 것이 좋습니다."