# Copyright (C) 2013 # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ilya Kulakov <kulakov.ilya@gmail.com>, 2013. # # Lars Pötter , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-04 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-17 13:55+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:642 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?" msgstr "" "Eine neue Version von Cura ist verfügbar, möchten Sie diese herunterladen?" #: Cura/gui/app.py:144 Cura/gui/mainWindow.py:642 msgid "New version available" msgstr "Neue Version verfügbar" #: Cura/gui/configWizard.py:231 msgid "Add new machine wizard" msgstr "Assistent zum Hinzufügen eines Geräts" #: Cura/gui/configWizard.py:233 msgid "First time run wizard" msgstr "Assistent beim ersten Starten von Cura" #: Cura/gui/configWizard.py:234 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!" msgstr "Willkommen und Danke, dass Sie Cura verwenden!" #: Cura/gui/configWizard.py:236 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine." msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen Cura für Ihren Drucker einzurichten" #: Cura/gui/configWizard.py:239 msgid "Select your language:" msgstr "Sprache wählen:" #: Cura/gui/configWizard.py:266 msgid "Older models" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:283 msgid "Printrbot Selection" msgstr "Printrbot Auswahl" #: Cura/gui/configWizard.py:285 msgid "Select which Printrbot machine you have:" msgstr "Welchen Printrbot haben Sie:" #: Cura/gui/configWizard.py:349 msgid "Other machine information" msgstr "Weitere Geräte Informationen" #: Cura/gui/configWizard.py:350 msgid "The following pre-defined machine profiles are available" msgstr "Die folgenden Drucker Profile sind verfügbar" #: Cura/gui/configWizard.py:351 msgid "" "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n" "or work at all. Extra tweaks might be required.\n" "If you find issues with the predefined profiles,\n" "or want an extra profile.\n" "Please report it at the github issue tracker." msgstr "" "Bitte beachten Sie das diese Profile nicht immer die besten Ergebnisse " "erzielen,\n" "oder überhaupt funktionieren. Kleine Anpassungen können notwendig sein." #: Cura/gui/configWizard.py:362 msgid "Custom..." msgstr "Benutzerdefiniert..." #: Cura/gui/configWizard.py:380 msgid "Cura Ready!" msgstr "Cura ist bereit!" #: Cura/gui/configWizard.py:381 msgid "Cura is now ready to be used!" msgstr "Cura kann nun verwendet werden!" #: Cura/gui/configWizard.py:385 msgid "Custom RepRap information" msgstr "Benutzerdefinierte RepRap Informationen" #: Cura/gui/configWizard.py:386 msgid "" "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own " "settings." msgstr "" "RepRap-Geräte sind sehr verschieden. Deshalb können Sie hier Ihre " "Einstellungen vornehmen." #: Cura/gui/configWizard.py:387 msgid "" "Be sure to review the default profile before running it on your machine." msgstr "" "Überprüfen Sie das Standard Profil bevor Sie es auf Ihrem Drucker verwenden." #: Cura/gui/configWizard.py:388 msgid "" "If you like a default profile for your machine added,\n" "then make an issue on github." msgstr "" "Wünschen Sie ein Standard-Profil für Ihr Gerät,\n" "bitte melden Sie sich via github." #: Cura/gui/configWizard.py:390 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware." msgstr "Sie müssen die Marlin- oder Sprinter-Firmware manuell installieren." #: Cura/gui/configWizard.py:392 msgid "Machine name" msgstr "Name des Geräts" #: Cura/gui/configWizard.py:393 msgid "Machine width (mm)" msgstr "Breite des Geräts (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:394 msgid "Machine depth (mm)" msgstr "Tiefe des Geräts (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:395 msgid "Machine height (mm)" msgstr "Höhe des Geräts (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:396 Cura/util/profile.py:183 msgid "Nozzle size (mm)" msgstr "Größe der Druckdüse (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:397 Cura/util/profile.py:531 msgid "Heated bed" msgstr "Beheizter Drucktisch" #: Cura/gui/configWizard.py:398 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)" msgstr "Zentrum des Drucktischs ist 0,0,0 (RoStock)" #: Cura/gui/configWizard.py:418 msgid "Select your machine" msgstr "Wählen Sie ihr Gerät aus" #: Cura/gui/configWizard.py:419 msgid "What kind of machine do you have:" msgstr "Welchen Typ Maschine haben Sie:" #: Cura/gui/configWizard.py:438 msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)" msgstr "Andere (z.B.: RepRap, MakerBot, Witbox)" #: Cura/gui/configWizard.py:441 msgid "" "The collection of anonymous usage information helps with the continued " "improvement of Cura." msgstr "" "Das Sammeln von anonymen Informationen zur Verwendung hilft bei der weiteren " "Entwicklung von Cura." #: Cura/gui/configWizard.py:442 msgid "" "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related " "information." msgstr "" "Es werden KEINE Modelle und KEINE Personendaten gesammelt und/oder " "hochgeladen." #: Cura/gui/configWizard.py:443 msgid "Submit anonymous usage information:" msgstr "Sende anonyme Informationen zur Verwendung:" #: Cura/gui/configWizard.py:444 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" msgstr "Für mehr Informationen: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" #: Cura/gui/configWizard.py:576 msgid "Select upgraded parts you have" msgstr "Wählen Sie die vorhandenen Upgrades" #: Cura/gui/configWizard.py:577 msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n" "Cura would like to know which upgrades you have in your machine." msgstr "" "Damit wir Cura für Ihren Ultimaker optimal einrichten können,\n" "benötigen wir Informationen zu den Upgrades welche an Ihren Gerät " "installiert sind." #: Cura/gui/configWizard.py:579 msgid "Extruder drive upgrade" msgstr "Upgrade des Extruder-Antriebs" #: Cura/gui/configWizard.py:580 msgid "Heated printer bed (kit)" msgstr "Beheizter Drucktisch (offiziell)" #: Cura/gui/configWizard.py:581 msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Beheizter Drucktisch (Eigenbau)" #: Cura/gui/configWizard.py:582 msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Zwei Druckdüsen (experimentell)" #: Cura/gui/configWizard.py:584 msgid "" "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n" "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n" "it is highly recommended to improve reliability." msgstr "" "Wenn Sie Ihren Ultimaker nach Oktober 2012 gekauft haben, werden Sie\n" "das Upgrade des Extruder-Antriebs besitzen. Sollten Ihr Gerät noch nicht " "über\n" "dieses Upgrade verfügen, empfehlen wir Ihnen dieses aus Gründen der " "Zuverlässigkeit nachzurüsten." #: Cura/gui/configWizard.py:585 msgid "" "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n" "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Dieses Upgrade können Sie im Ultimaker-Webshop kaufen,\n" "oder auf Thingiverse als thing:26094 finden." #: Cura/gui/configWizard.py:607 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware" msgstr "Ultimaker Firmware aktualisieren" #: Cura/gui/configWizard.py:608 msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n" "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n" "and ultimately makes your printer work." msgstr "" "Firmware ist der Software-Teil, welcher direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft.\n" "Diese Firmware steuert die Schrittmotoren, regelt die Temperatur.\n" "Sie ist das Herzstück Ihres 3D-Druckers." #: Cura/gui/configWizard.py:610 msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n" "have been made to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Die Firmware welche mit Ihrem neuen Ultimaker ausgeliefert wird " "funktioniert.\n" "Updates ermöglichen aber bessere Druckresultate und eine einfache " "Kalibrierung." #: Cura/gui/configWizard.py:612 msgid "" "Cura requires these new features and thus\n" "your firmware will most likely need to be upgraded.\n" "You will get the chance to do so now." msgstr "" "Cura benötigt diese neuen Funktionen und deshalb\n" "muss die Firmware Ihres Geräts aktualisiert werden.\n" "Sie können dies nun direkt erledigen." #: Cura/gui/configWizard.py:618 msgid "Do not upgrade to this firmware if:" msgstr "Laden Sie diese Firmware nicht, wenn:" #: Cura/gui/configWizard.py:619 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)" msgstr "* Sie eine ältere, ATMega1280 basierte Maschine besitzen" #: Cura/gui/configWizard.py:620 msgid "* Build your own heated bed" msgstr "* Bauen Sie Ihren eigenen beheizten Drucktisch" #: Cura/gui/configWizard.py:621 msgid "* Have other changes in the firmware" msgstr "* Sie andere Anpassungen in der Firmware vorgenommen haben" #: Cura/gui/configWizard.py:641 msgid "Ultimaker Checkup" msgstr "Ultimaker Überprüfung" #: Cura/gui/configWizard.py:655 msgid "" "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n" "You can skip these if you know your machine is functional." msgstr "" "Wir empfehlen eine Reihe von Funktionstests Ihres Ultimakers.\n" "Sie können diese Tests überspringen, wenn Ihr Gerät einwandfrei funktioniert." #: Cura/gui/configWizard.py:656 msgid "Run checks" msgstr "Tests starten" #: Cura/gui/configWizard.py:656 msgid "Skip checks" msgstr "Überspringe die Tests" #: Cura/gui/configWizard.py:660 msgid "Communication:" msgstr "Kommunikation:" #: Cura/gui/configWizard.py:661 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" #: Cura/gui/configWizard.py:662 msgid "Endstops:" msgstr "Endstopps:" #: Cura/gui/configWizard.py:667 msgid "Show error log" msgstr "Zeige Fehlerbericht" #: Cura/gui/configWizard.py:701 Cura/gui/configWizard.py:1138 #: Cura/gui/configWizard.py:1357 msgid "Connecting to machine." msgstr "Verbinde mit Maschine." #: Cura/gui/configWizard.py:722 msgid "Cooldown before temperature check." msgstr "Abkühlen vor dem Temperaturtest" #: Cura/gui/configWizard.py:728 Cura/gui/configWizard.py:735 msgid "Checking the heater and temperature sensor." msgstr "Überprüfe das Heizelement und den Temperatursensor." #: Cura/gui/configWizard.py:746 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed." msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass keiner der Endstopps gedrückt ist." #: Cura/gui/configWizard.py:759 msgid "Temperature measurement FAILED!" msgstr "Temperaturmessung FEHLGESCHLAGEN!" #: Cura/gui/configWizard.py:764 #, python-format msgid "Head temperature: %d" msgstr "Temperatur Druckkopf: %d" #: Cura/gui/configWizard.py:771 Cura/gui/configWizard.py:780 #, python-format msgid "Communication State: %s" msgstr "Kommunikations-Status: %s" #: Cura/gui/configWizard.py:774 Cura/gui/configWizard.py:1315 #: Cura/gui/configWizard.py:1533 msgid "Failed to establish connection with the printer." msgstr "Konnte keine Verbindung zum Drucker aufbauen." #: Cura/gui/configWizard.py:820 Cura/gui/configWizard.py:829 msgid "Please press the left X endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den linken X Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:824 msgid "Please press the right X endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den rechten X Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:834 msgid "Please press the front Y endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den vorderen Y Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:840 Cura/gui/configWizard.py:849 msgid "Please press the top Z endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den oberen Z Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:844 msgid "Please press the back Y endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den hinteren Y Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:856 Cura/gui/configWizard.py:869 msgid "Checkup finished" msgstr "Funktionstests abgeschlossen" #: Cura/gui/configWizard.py:863 msgid "Please press the bottom Z endstop." msgstr "Bitte drücken Sie den unteren Z Endstop." #: Cura/gui/configWizard.py:884 Cura/gui/configWizard.py:907 msgid "Ultimaker Calibration" msgstr "Ultimaker Kalibrierung" #: Cura/gui/configWizard.py:912 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions." msgstr "Das Kalibrieren der Schritte pro E benötigt manuelle Aktionen." #: Cura/gui/configWizard.py:913 msgid "First remove any filament from your machine." msgstr "Entfernen Sie zunächst alles Druckmaterial aus Ihrem Gerät." #: Cura/gui/configWizard.py:914 msgid "" "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n" "top of the extruder drive." msgstr "" "Als nächstes schieben Sie das Druckmaterial soweit hinein,\n" "dass die Spitze auf der selben Höhe wie das obere Ende des Vorschub-" "Mechanismus ist." #: Cura/gui/configWizard.py:915 msgid "We'll push the filament 100mm" msgstr "Druckmaterial wird um 100mm vorgeschoben" #: Cura/gui/configWizard.py:916 msgid "Extrude 100mm filament" msgstr "100mm Druckmaterial extrudieren" #: Cura/gui/configWizard.py:917 msgid "" "Now measure the amount of extruded filament:\n" "(this can be more or less then 100mm)" msgstr "" "Messen Sie nun bitte die Menge des extudierten Druckmaterials:\n" "(kann kürzer oder länger als 100mm sein)" #: Cura/gui/configWizard.py:918 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: Cura/gui/configWizard.py:919 msgid "This results in the following steps per E:" msgstr "Dies ergibt folgende Schritte pro E:" #: Cura/gui/configWizard.py:921 msgid "You can repeat these steps to get better calibration." msgstr "" "Sie können diese Schritte wiederholen, um eine bessere Kalibrierung zu " "erreichen." #: Cura/gui/configWizard.py:924 msgid "" "If you still have filament in your printer which needs\n" "heat to remove, press the heat up button below:" msgstr "" "Möchten Sie im Drucker verbliebenes Druckmaterial entfernen,\n" "drücken Sie bitte den Knopf unten, um die Druckspitze dafür aufzuheizen." #: Cura/gui/configWizard.py:925 msgid "Heatup for filament removal" msgstr "Aufheizen zum Entfernen des Druckmaterials" #: Cura/gui/configWizard.py:950 Cura/gui/configWizard.py:984 msgid "" "Error: Failed to open serial port to machine\n" "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable" msgstr "" "Fehler: Serieller Port zum Gerät konnte nicht geöffnet werden\n" "Besteht dieses Problem wiederholt, stecken Sie das USB-Kabel neu ein." #: Cura/gui/configWizard.py:1024 msgid "Ultimaker2" msgstr "Ultimaker 2" #: Cura/gui/configWizard.py:1025 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2." msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Kauf Ihres brandneuen Ultimaker 2." #: Cura/gui/configWizard.py:1026 msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2." msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Ultimaker 2 verwendet werden!" #: Cura/gui/configWizard.py:1031 msgid "Lulzbot TAZ/Mini" msgstr "Lulzbot TAZ/Mini" #: Cura/gui/configWizard.py:1032 msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot." msgstr "Cura kann nun mit Ihrem Lulzbot verwendet werden!" #: Cura/gui/configWizard.py:1037 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Konfigurations Assistent" #: Cura/gui/configWizard.py:1098 Cura/gui/configWizard.py:1546 msgid "Bed leveling wizard" msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs-Assistent" #: Cura/gui/configWizard.py:1100 msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed" msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen helfen den Drucktisch zu kalibieren" #: Cura/gui/configWizard.py:1102 msgid "It will do the following steps" msgstr "Es werden folgende Schritte durchgeführt" #: Cura/gui/configWizard.py:1103 msgid "* Move the printer head to each corner" msgstr "* Bewegt den Druckkopf in jede Ecke" #: Cura/gui/configWizard.py:1104 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle" msgstr "und lässt Sie den Abstand zwischen Druckdüse und Drucktisch einstellen" #: Cura/gui/configWizard.py:1105 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level" msgstr "" "* Druckt eine Linie um den Drucktisch um die Ausrichtung des Tisches zu " "überprüfen" #: Cura/gui/configWizard.py:1108 Cura/gui/configWizard.py:1333 msgid "Connect to printer" msgstr "Verbinden mit Maschine." #: Cura/gui/configWizard.py:1112 Cura/gui/configWizard.py:1339 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: Cura/gui/configWizard.py:1113 msgid "Up 0.2mm" msgstr "0,2mm nach oben" #: Cura/gui/configWizard.py:1113 msgid "Down 0.2mm" msgstr "0,2mm nach unten" #: Cura/gui/configWizard.py:1114 msgid "Up 10mm" msgstr "10mm nach oben" #: Cura/gui/configWizard.py:1114 msgid "Down 10mm" msgstr "10mm nach unten" #: Cura/gui/configWizard.py:1174 msgid "Homing printer..." msgstr "Druckkopf in Startposition bringen..." #: Cura/gui/configWizard.py:1184 msgid "Moving head to back center..." msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere Mitte..." #: Cura/gui/configWizard.py:1191 msgid "Moving head to back left corner..." msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere linke Ecke..." #: Cura/gui/configWizard.py:1199 Cura/gui/configWizard.py:1213 msgid "Moving head to front right corner..." msgstr "Bewege Druckkopf in die vordere rechte Ecke" #: Cura/gui/configWizard.py:1206 msgid "Moving head to back right corner..." msgstr "Bewege Druckkopf in die hintere rechte Ecke..." #: Cura/gui/configWizard.py:1220 msgid "Heating up printer..." msgstr "Drucker aufheizen..." #: Cura/gui/configWizard.py:1227 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height." msgstr "Drucke ein Quadrat mit 0,3mm Schichthöhe." #: Cura/gui/configWizard.py:1267 msgid "" "Adjust the front left screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" "Stellen Sie die vordere linke Schraube\n" "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n" " den Tisch gerade so berührt" #: Cura/gui/configWizard.py:1272 msgid "" "Adjust the back screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" "Stellen Sie die hintere Schraube\n" "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n" " den Tisch gerade so berührt" #: Cura/gui/configWizard.py:1274 msgid "" "Adjust the back left screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" "Stellen Sie die hintere linke Schraube\n" "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n" " den Tisch gerade so berührt" #: Cura/gui/configWizard.py:1278 msgid "" "Adjust the back right screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" "Stellen Sie die hintere rechte Schraube\n" "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n" " den Tisch gerade so berührt" #: Cura/gui/configWizard.py:1282 msgid "" "Adjust the front right screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" "Stellen Sie die vordere rechte Schraube\n" "des Drucktisches so ein, dass die Düse\n" " den Tisch gerade so berührt" #: Cura/gui/configWizard.py:1286 #, python-format msgid "Heating up printer: %d/%d" msgstr "Drucker aufheizen: %d/%d" #: Cura/gui/configWizard.py:1288 msgid "" "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer." msgstr "" "Der Drucker ist nun aufgeheizt. Bitte führen Sie etwas PLA Filament in den " "Drucker." #: Cura/gui/configWizard.py:1297 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop." msgstr "" "Benutzen Sie die nach oben/nach unten Knöpfe um den Drucktisch zu bewegen " "und den Z Endstop einzustellen" #: Cura/gui/configWizard.py:1309 msgid "" "Calibration finished.\n" "The squares on the bed should slightly touch each other." msgstr "" "Kalibrierung abgeschlossen.\n" "Die Quadrate auf dem Drucktisch sollten sich leicht berühren." #: Cura/gui/configWizard.py:1330 msgid "" "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your " "dual extrusion machine" msgstr "" "Dieser Assistent wird Ihnen helfen die Versatz für Ihren Dual-Druckdüsen-" "Drucker zu kalibrieren" #: Cura/gui/configWizard.py:1363 msgid "Printing initial calibration cross" msgstr "Drucke Erst-Kalibierungs-Kreuz." #: Cura/gui/configWizard.py:1411 msgid "" "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters." msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der horizontalen Linien in Millimetern." #: Cura/gui/configWizard.py:1421 msgid "Printing the fine calibration lines." msgstr "Drucke Feinkalibrierungslinien." #: Cura/gui/configWizard.py:1476 msgid "" "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most " "line is zero." msgstr "" "Welche horizontale Liniennummer liegt perfekt aufeinander? der Vorderste ist " "null." #: Cura/gui/configWizard.py:1487 #, python-format msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s" msgstr "Kalibrierung abgeschlossen. Versätze sind %s %s" #: Cura/gui/configWizard.py:1500 msgid "Please load both extruders with PLA." msgstr "Bitte bestücken Sie bei Extruder mit PLA." #: Cura/gui/configWizard.py:1509 msgid "Homing printer and heating up both extruders." msgstr "Bringe Druckkopf in Startposition und heize beide Extruder auf." #: Cura/gui/configWizard.py:1519 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters." msgstr "Bitte messen Sie den Abstand der vertikalen Linien in Millimetern." #: Cura/gui/configWizard.py:1526 msgid "" "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line " "is zero." msgstr "" "Welche vertikalen Liniennummern liegen Perfekt aufeinander? Die Linie ganz " "links ist null." #: Cura/gui/configWizard.py:1575 msgid "Head offset wizard" msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz" #: Cura/gui/expertConfig.py:27 msgid "Expert config" msgstr "Experten Einstellungen" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:71 msgid "" "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine " "configuration." msgstr "" "Bitte entschuldigen Sie, Cura enthält keine Standard-Firmware für Ihre " "Geräte-Konfiguration." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:71 Cura/gui/firmwareInstall.py:76 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131 Cura/gui/mainWindow.py:572 msgid "Firmware update" msgstr "Firmware-Aktualisierung" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:76 msgid "" "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n" "So updating your RepRap with Cura might or might not work." msgstr "" "Cura unterstützt nur ATMega2560 basierte Hardware.\n" "Das Update wird womöglich nicht funktionieren." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:84 Cura/gui/firmwareInstall.py:188 msgid "OK" msgstr "OK" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:105 Cura/gui/firmwareInstall.py:272 msgid "Reading firmware..." msgstr "Lese Firmware..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:107 Cura/gui/firmwareInstall.py:274 msgid "Connecting to machine..." msgstr "Verbinde zum Gerät..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:111 Cura/gui/firmwareInstall.py:278 msgid "" "Please connect the printer to\n" "your computer with the USB cable." msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren Drucker via USB mit Ihrem Computer" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:130 msgid "" "Failed to find machine for firmware upgrade\n" "Is your machine connected to the PC?" msgstr "" "Konnte Gerät für Firmware-Aktualisierung nicht finden\n" "Ist das Gerät mit dem PC verbunden?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:137 msgid "" "Failed to install firmware:\n" "This firmware is not compatible with this machine.\n" "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?" msgstr "" "Fehler bei Firmware Installation:\n" "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n" "Versuchen Sie eine UMO Firmware auf einen UM2 oder UMO+ zu installieren?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:143 msgid "" "Failed to install firmware:\n" "This firmware is not compatible with this machine.\n" "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?" msgstr "" "Fehler bei Firmware Installation:\n" "Die Firmware ist nicht mit dem Gerät kompatibel.\n" "Versuchen Sie eine UM2 oder UMO+ Firmware auf einen UMO zu installieren?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:148 Cura/gui/firmwareInstall.py:300 msgid "Uploading firmware..." msgstr "Hochladen der Firmware..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:151 Cura/gui/firmwareInstall.py:303 #, python-format msgid "" "Done!\n" "Installed firmware: %s" msgstr "" "Geschafft!\n" "Firmware installiert: %s" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:153 Cura/gui/firmwareInstall.py:305 msgid "Failed to write firmware.\n" msgstr "Schreiben der Firmware fehlgeschlagen.\n" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:297 msgid "Failed to connect to programmer.\n" msgstr "Fehler bei Verbindung mit Programmer.\n" #: Cura/gui/mainWindow.py:72 msgid "Load model file...\tCTRL+L" msgstr "Lade Modell-Datei...\tSTRG + L" #: Cura/gui/mainWindow.py:74 msgid "Save model...\tCTRL+S" msgstr "Speichere Modell...\tSTRG + S" #: Cura/gui/mainWindow.py:76 msgid "Reload platform\tF5" msgstr "Drucktisch neu laden\tF5" #: Cura/gui/mainWindow.py:78 msgid "Clear platform" msgstr "Leere Drucktisch" #: Cura/gui/mainWindow.py:82 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "Drucken...\tSTRG + P" #: Cura/gui/mainWindow.py:84 Cura/gui/sceneView.py:312 msgid "Save GCode..." msgstr "Speichere GCode..." #: Cura/gui/mainWindow.py:86 msgid "Show slice engine log..." msgstr "Zeige Protokoll der Slicing-Engine..." #: Cura/gui/mainWindow.py:90 msgid "Open Profile..." msgstr "Öffne Profil..." #: Cura/gui/mainWindow.py:93 msgid "Save Profile..." msgstr "Speichere Profil..." #: Cura/gui/mainWindow.py:100 msgid "Load Profile from GCode..." msgstr "Lade Profil aus GCode..." #: Cura/gui/mainWindow.py:104 msgid "Reset Profile to default" msgstr "Profil auf Standard zurücksetzen" #: Cura/gui/mainWindow.py:109 msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "Voreinstellungen...\tSTRG + ," #: Cura/gui/mainWindow.py:111 Cura/gui/mainWindow.py:480 msgid "Machine settings..." msgstr "Geräte-Einstellungen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:117 msgid "Recent Model Files" msgstr "Letzte Modelle" #: Cura/gui/mainWindow.py:124 msgid "Recent Profile Files" msgstr "Letzte Profile" #: Cura/gui/mainWindow.py:130 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: Cura/gui/mainWindow.py:132 msgid "File" msgstr "Datei" #: Cura/gui/mainWindow.py:140 msgid "Minecraft map import..." msgstr "Minecraft Karten Import..." #: Cura/gui/mainWindow.py:144 msgid "PID Debugger..." msgstr "PID Debugger..." #: Cura/gui/mainWindow.py:146 msgid "Auto Firmware Update..." msgstr "Automatische Firmware-Aktualisierung" #: Cura/gui/mainWindow.py:153 msgid "Print all at once" msgstr "gleichzeitig Drucken" #: Cura/gui/mainWindow.py:155 msgid "Print one at a time" msgstr "nacheinander Drucken" #: Cura/gui/mainWindow.py:162 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: Cura/gui/mainWindow.py:168 Cura/util/profile.py:183 msgid "Machine" msgstr "Maschine" #: Cura/gui/mainWindow.py:171 msgid "Switch to quickprint..." msgstr "Wechseln zum Schnelldruck..." #: Cura/gui/mainWindow.py:175 msgid "Switch to full settings..." msgstr "Wechseln zum Expertenmodus..." #: Cura/gui/mainWindow.py:180 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E" msgstr "Öffne Experten-Einstellungen...\tSTRG + E" #: Cura/gui/mainWindow.py:184 msgid "Run bed leveling wizard..." msgstr "Drucktisch-Ausrichtungs Assistent aufrufen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:186 msgid "Run head offset wizard..." msgstr "Assistent für den Druckkopfversatz aufrufen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:189 msgid "Expert" msgstr "Experte" #: Cura/gui/mainWindow.py:192 msgid "Online documentation..." msgstr "Online-Dokumentation..." #: Cura/gui/mainWindow.py:194 msgid "Report a problem..." msgstr "Fehler melden..." #: Cura/gui/mainWindow.py:196 msgid "Check for update..." msgstr "Prüfe auf Update..." #: Cura/gui/mainWindow.py:198 msgid "Open YouMagine website..." msgstr "Website YouMagine öffnen..." #: Cura/gui/mainWindow.py:200 msgid "About Cura..." msgstr "Über Cura..." #: Cura/gui/mainWindow.py:202 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: Cura/gui/mainWindow.py:390 msgid "" "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head " "size and gantry height in the machine settings" msgstr "" "Für \"nacheinander Drucken\", müssen die Einträge für Druckkopf- und Portal " "richtig gesetzt sein" #: Cura/gui/mainWindow.py:390 msgid "One at a time warning" msgstr "nacheinander Drucken Warnung" #: Cura/gui/mainWindow.py:478 #, fuzzy msgid "Add new machine..." msgstr "Neues Gerät hinzufügen" #: Cura/gui/mainWindow.py:486 msgid "Install default firmware..." msgstr "Installiere Standard Marlin Firmware..." #: Cura/gui/mainWindow.py:489 msgid "Install custom firmware..." msgstr "Installiere benutzerdefinierte Firmware..." #: Cura/gui/mainWindow.py:493 msgid "Select profile file to load" msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Laden" #: Cura/gui/mainWindow.py:505 msgid "Select gcode file to load profile from" msgstr "Wählen Sie die GCode-Datei zum Laden des Profils" #: Cura/gui/mainWindow.py:520 msgid "" "No profile found in GCode file.\n" "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer." msgstr "" "Kein Profil in der GCode-Datei gefunden.\n" "Diese Funktion ist nur bei GCode-Dateien verfügbar, welche mit Cura ab " "Version 12.07 erstellt wurden." #: Cura/gui/mainWindow.py:520 msgid "Profile load error" msgstr "Fehler beim Laden des Profils" #: Cura/gui/mainWindow.py:524 Cura/gui/mainWindow.py:534 msgid "Select profile file to save" msgstr "Wählen Sie die Profil-Datei zum Speichern aus" #: Cura/gui/mainWindow.py:544 msgid "" "This will reset all profile settings to defaults.\n" "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n" "Do you really want to reset?" msgstr "" "Dieser Vorgang setzt alle Profileinstellungen auf die Standardwerte zurück.\n" "Alle Einstellungen die nicht in einem Profil gespeichert wurden, gehen " "verloren!\n" "Wollen Sie die Profil-Einstellungen wirklich zurücksetzen?" #: Cura/gui/mainWindow.py:544 msgid "Profile reset" msgstr "Profil zurücksetzen" #: Cura/gui/mainWindow.py:557 msgid "" "Copy the settings from quickprint to your full settings?\n" "(This will overwrite any full setting modifications you have)" msgstr "" #: Cura/gui/mainWindow.py:557 #, fuzzy msgid "Profile copy" msgstr "Profil zurücksetzen" #: Cura/gui/mainWindow.py:572 msgid "" "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine " "will function correctly, and could damage your machine." msgstr "" "Warnung: Die Installation einer benutzerdefinierten Firmware garantiert " "nicht automatisch die Funktionstüchtigkeit ihres Geräts, und kann zu " "Beschädigungen an Ihrem Gerät führen." #: Cura/gui/mainWindow.py:573 Cura/gui/mainWindow.py:616 msgid "Open firmware to upload" msgstr "Firmware zum Hochladen auswählen" #: Cura/gui/mainWindow.py:645 msgid "You are running the latest version of Cura!" msgstr "Sie verwenden die aktuellste Version von Cura!" #: Cura/gui/mainWindow.py:645 msgid "Awesome!" msgstr "Sehr gut!" #: Cura/gui/mainWindow.py:690 msgid "Basic" msgstr "Grundlegend" #: Cura/gui/mainWindow.py:694 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: Cura/gui/mainWindow.py:700 msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" #: Cura/gui/pluginPanel.py:31 msgid "Plugins:" msgstr "Erweiterungen: " #: Cura/gui/pluginPanel.py:35 msgid "Open plugin location" msgstr "Öffne Erweiterungs-Verzeichnis" #: Cura/gui/pluginPanel.py:36 msgid "Enabled plugins" msgstr "aktivierte Erweiterungen" #: Cura/gui/pluginPanel.py:159 msgid "You need to select a plugin before you can add anything." msgstr "Bitte wählen Sie zunächst die gewünschte Erweiterung aus." #: Cura/gui/pluginPanel.py:159 msgid "Error: no plugin selected" msgstr "Fehler: Keine Erweiterung ausgewählt" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:15 msgid "Preferences" msgstr "Voreinstellungen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:29 msgid "Print window" msgstr "Drucken" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:32 msgid "Colours" msgstr "Farben" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:38 Cura/util/profile.py:506 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:41 msgid "Filament settings" msgstr "Druckmaterial-Einstellungen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:58 msgid "Cura settings" msgstr "Cura-Einstellungen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:80 msgid "Select replication root folder" msgstr "" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:97 Cura/gui/preferencesDialog.py:113 msgid "Machine settings" msgstr "Maschinen-Einstellungen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:124 msgid "Printer head size" msgstr "Grösse des Druckkopfs" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:132 #, python-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:136 msgid "Communication settings" msgstr "Verbindungs-Einstellungen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:148 msgid "Ok" msgstr "OK" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:152 msgid "Add new machine" msgstr "Neues Gerät hinzufügen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:156 msgid "Remove machine" msgstr "Gerät entfernen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:160 Cura/gui/preferencesDialog.py:196 msgid "Change machine name" msgstr "Name des Geräts ändern" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:182 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura" msgstr "Kann die letzte Gerätekonfiguration nicht aus Cura entfernen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:182 msgid "Machine remove error" msgstr "Fehler: Gerät entfernen" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:196 msgid "Enter the new name:" msgstr "Neuen Namen eingeben:" #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312 #, python-format msgid "Printing on %s" msgstr "Drucken auf %s" #: Cura/gui/printWindow.py:324 msgid "" "Your computer is running on battery power.\n" "Connect your computer to AC power or your print might not finish." msgstr "" "Ihr Computer läuft mit Batterie-Strom.\n" "Schließen Sie Ihren Computer ans Stromnetz an, oder Ihr Druck kann " "möglicherweise nicht fertiggestellt werden." #: Cura/gui/printWindow.py:334 msgid "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout" msgstr "" "InfoZeile von Druckerverbindung\n" "InfoZeile von Dialog\n" "ExtraZeile\n" "Mehr Zeilen für Layout\n" "Mehr Zeilen für Layout\n" "Mehr Zeilen für Layout" #: Cura/gui/printWindow.py:336 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:66 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: Cura/gui/printWindow.py:339 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: Cura/gui/printWindow.py:340 msgid "Cancel print" msgstr "Druck abbrechen" #: Cura/gui/printWindow.py:341 msgid "Error log" msgstr "Fehlerbericht" #: Cura/gui/sceneView.py:65 msgid "Load" msgstr "Laden" #: Cura/gui/sceneView.py:70 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: Cura/gui/sceneView.py:71 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: Cura/gui/sceneView.py:72 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: Cura/gui/sceneView.py:74 Cura/gui/sceneView.py:77 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: Cura/gui/sceneView.py:75 msgid "Lay flat" msgstr "Flach legen" #: Cura/gui/sceneView.py:78 msgid "To max" msgstr "Maximieren" #: Cura/gui/sceneView.py:80 msgid "Mirror X" msgstr "Spiegeln an X" #: Cura/gui/sceneView.py:81 msgid "Mirror Y" msgstr "Spiegeln an Y" #: Cura/gui/sceneView.py:82 msgid "Mirror Z" msgstr "Spiegeln an Z" #: Cura/gui/sceneView.py:90 msgid "Scale X" msgstr "Skalierung X" #: Cura/gui/sceneView.py:92 msgid "Scale Y" msgstr "Skalierung Y" #: Cura/gui/sceneView.py:94 msgid "Scale Z" msgstr "Skalierung Z" #: Cura/gui/sceneView.py:96 msgid "Size X (mm)" msgstr "Größe X (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:98 msgid "Size Y (mm)" msgstr "Größe Y (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:100 msgid "Size Z (mm)" msgstr "Größe Z (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:102 msgid "Uniform scale" msgstr "Proportional" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "View mode" msgstr "Ansicht" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "Overhang" msgstr "Überhänge" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" #: Cura/gui/sceneView.py:105 msgid "Layers" msgstr "Schichten" #: Cura/gui/sceneView.py:107 msgid "Share on YouMagine" msgstr "Auf YouMagine teilen" #: Cura/gui/sceneView.py:224 msgid "Open 3D model" msgstr "Öffne 3D-Modell" #: Cura/gui/sceneView.py:249 msgid "Save 3D model" msgstr "Speichere 3D-Modell" #: Cura/gui/sceneView.py:309 Cura/gui/sceneView.py:994 #, python-format msgid "Print with %s" msgstr "Drucke mit %s" #: Cura/gui/sceneView.py:313 msgid "Slice engine log..." msgstr "Bericht der Slicing-Engine..." #: Cura/gui/sceneView.py:340 Cura/gui/sceneView.py:997 msgid "Save toolpath" msgstr "Speichere Maschinencode" #: Cura/gui/sceneView.py:387 msgid "The slicing engine reported the following" msgstr "Die Slicing-Engine meldete folgendes" #: Cura/gui/sceneView.py:387 msgid "Engine log..." msgstr "Bericht der Engine..." #: Cura/gui/sceneView.py:526 msgid "How many copies do you want?" msgstr "Wie viele Kopien wollen Sie?" #: Cura/gui/sceneView.py:526 msgid "Number of copies" msgstr "Anzahl der Kopien" #: Cura/gui/sceneView.py:526 msgid "Multiply" msgstr "Vervielfachen" #: Cura/gui/sceneView.py:549 msgid "" "Cannot fit all the requested duplicates. Do you want to try and reset object " "positions?" msgstr "" #: Cura/gui/sceneView.py:549 msgid "Reset Positions" msgstr "" #: Cura/gui/sceneView.py:856 msgid "Center on platform" msgstr "Auf Plattform zentrieren" #: Cura/gui/sceneView.py:857 msgid "Delete object" msgstr "Lösche Objekt" #: Cura/gui/sceneView.py:858 msgid "Multiply object" msgstr "Vervielfache Objekt" #: Cura/gui/sceneView.py:859 msgid "Split object into parts" msgstr "Teile Objekt auf" #: Cura/gui/sceneView.py:862 msgid "Dual extrusion merge" msgstr "Doppelextrusion Verbindung" #: Cura/gui/sceneView.py:864 msgid "Delete all objects" msgstr "Lösche alle Objekte" #: Cura/gui/sceneView.py:865 msgid "Reload all objects" msgstr "alle Objekte neu laden" #: Cura/gui/sceneView.py:866 #, fuzzy msgid "Reset all objects positions" msgstr "Lösche alle Objekte" #: Cura/gui/sceneView.py:867 msgid "Reset all objects transformations" msgstr "" #: Cura/gui/sceneView.py:991 msgid "Toolpath to SD" msgstr "Maschinencode auf SD-Karte" #: Cura/gui/sceneView.py:1285 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support." msgstr "" "Die Überhang-Ansicht funktioniert nicht, da auf Ihrem Computer keine OpenGL " "Shader unterstützt werden." #: Cura/gui/simpleMode.py:52 msgid "Print support structure" msgstr "Stützmaterial drucken" #: Cura/gui/simpleMode.py:57 msgid "Select a quickprint profile:" msgstr "Vordefiniertes Profil wählen:" #: Cura/gui/simpleMode.py:65 msgid "Material:" msgstr "Material:" #: Cura/gui/simpleMode.py:73 msgid "Other:" msgstr "Weiteres:" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28 msgid "Height (mm)" msgstr "Schichtdicke (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32 msgid "Base (mm)" msgstr "Basisdicke (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36 msgid "Width (mm)" msgstr "Breite des Geräts (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40 msgid "Depth (mm)" msgstr "Tiefe des Geräts (mm)" #: Cura/gui/tools/projector.py:42 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: Cura/gui/tools/projector.py:43 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: Cura/gui/tools/projector.py:44 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: Cura/gui/tools/projector.py:45 msgid "Draw curves" msgstr "Zeichne Kurven" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78 msgid "Checking token" msgstr "Prüfe Element" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 msgid "Failed to contact YouMagine.com" msgstr "Verbindung zu YouMagine.com fehlgeschlagen" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "YouMagine error." msgstr "YouMagine Fehler." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine" msgstr "Cura ist nun berechtigt, Modelle zu YouMagine hochzuladen" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "YouMagine." msgstr "YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112 msgid "Creating new design on YouMagine..." msgstr "Erstelle ein neues Design auf YouMagine..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!" msgstr "Erstellen des Designs fehlgeschlagen, es wurde nichts hochgeladen!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120 #, python-format msgid "Building model %s..." msgstr "Modell verarbeiten %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131 #, python-format msgid "Uploading model %s..." msgstr "Modell hochladen %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 #, python-format msgid "Failed to upload %s!" msgstr "Hochladen fehlgeschlagen %s!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137 #, python-format msgid "Uploading file %s..." msgstr "Datei hochladen %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145 #, python-format msgid "Uploading image %s..." msgstr "Bild hochladen %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "Failed to upload snapshot!" msgstr "Schnappschuss hochladen fehlgeschlagen!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158 msgid "Publishing design..." msgstr "Veröffentliche das Design..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230 msgid "Request authorization from YouMagine" msgstr "Fordere Genehmigung von YouMagine an" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231 msgid "Paste token here" msgstr "Fügen Sie das Token hier ein" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237 msgid "" "To share your designs on YouMagine\n" "you need an account on YouMagine.com\n" "and authorize Cura to access your account." msgstr "" "Um Ihre Designs auf YouMagine teilen zu können,\n" "benötigen Sie ein YouMagine.com Benutzerkonto und\n" "müssen Cura erlauben, auf Ihr Konto zuzugreiffen." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239 msgid "" "This will open a browser window where you can\n" "authorize Cura to access your YouMagine account.\n" "You can revoke access at any time\n" "from YouMagine.com" msgstr "" "Es wird ein Browserfenster geöffnet, in dem Sie\n" "Cura den Zugriff auf Ihr YouMagine Benutzerkonto gewähren können.\n" "Sie können Cura diese Berechtigung jeder Zeit von Ihrem Konto auf\n" "YouMagine.com wieder entziehen." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274 msgid "Design name" msgstr "Name des Designs" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278 msgid "Publish after upload" msgstr "Nach dem Hochladen veröffentlichen" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279 msgid "Share!" msgstr "Teilen!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289 msgid "Webcam..." msgstr "Webcam..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299 msgid "" "Directly publish the design after uploading.\n" "Without this check the design will not be public\n" "until you publish it yourself on YouMagine.com" msgstr "" "Design direkt nach dem Hochladen veröffentlichen.\n" "Ohne diese Einstellung wird Ihr Design auf YouMagine.com erst öffentlich,\n" "wenn Sie es dort später eigenhändig veröffentlichen." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305 msgid "Design name:" msgstr "Name des Designs:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311 msgid "License:" msgstr "Lizenz:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314 msgid "Images:" msgstr "Bilder:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317 msgid "Related design files:" msgstr "Verbundene Design-Dateien:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Der Name kann nicht leer sein" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "New design error." msgstr "Fehler: Neues Design." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "The description cannot be empty" msgstr "Die Beschreibung kann nicht leer sein" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "No webcam found on your system" msgstr "An Ihrem Rechner wurde keine Webcam gefunden." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "Webcam error" msgstr "Webcam Fehler" #: Cura/gui/util/engineResultView.py:29 msgid "Single Layer" msgstr "" #: Cura/gui/util/engineResultView.py:186 #, python-format msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)" msgstr "Lade Maschinencode zur Visualisierung... (%d%%)" #: Cura/gui/util/openglGui.py:242 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing." msgstr "Ein Fehler ist während des Aufbaus der 3D-Ansicht aufgetreten." #: Cura/gui/util/openglGui.py:250 msgid "3D window error" msgstr "Fehler: 3D-Fenster" #: Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:212 #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: Cura/util/profile.py:178 msgid "Layer height (mm)" msgstr "Schichtdicke (mm)" #: Cura/util/profile.py:178 msgid "" "Layer height in millimeters.\n" "This is the most important setting to determine the quality of your print. " "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to " "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality." msgstr "" "Schichtdicke in Millimeter.\n" "Dies ist die wichtigste Einstellung um die Qualität Ihres Drucks zu " "bestimmen. Die normale Druckqualität liegt bei 0.1mm, hohe Qualität ist " "0.06mm. Sie können mit dem Ultimaker bis zu 0.25mm dicke Schichten für sehr " "schnelle, dafür aber qualitativ schlechtere Drucke erzeugen." #: Cura/util/profile.py:179 msgid "Shell thickness (mm)" msgstr "Stärke der Außenhülle (mm)" #: Cura/util/profile.py:179 msgid "" "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n" "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n" "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "Stärke der Außenhülle in horizontaler Richtung.\n" "Aus der Kombination dieser Einstellung mit der Größe der Druckdüse\n" "wird die Anzahl der benötigten Umrisslinien und deren Dicke ermittelt." #: Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:203 Cura/util/profile.py:204 #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 msgid "Retraction" msgstr "Rückzug" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "Enable retraction" msgstr "Rückzug einschalten" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Zieht das Druckmaterial zurück, wenn die Druckdüse über eine nicht bedruckte " "Zone fährt. Details zum Rückzug lassen sich unter den weiterführenden " "Einstellungen konfigurieren." #: Cura/util/profile.py:181 Cura/util/profile.py:182 msgid "Fill" msgstr "Füllung" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "Bottom/Top thickness (mm)" msgstr "Stärke Unten/Oben (mm)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n" "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Kontrolliert die Stärke der unteren und oberen horizontalen Deckschichten. " "Daraus wird unter Berücksichtigung der Schichtdicke die Anzahl der voll " "gefüllten Schichten berechnet.\n" "Wählen Sie für diesen Wert ein Vielfaches der Schichtdicke und stimmen Sie " "ihn mit der Stärke der Aussenhülle ab, um ein ungefähr gleichstarkes " "Druckobjekt zu erhalten." #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:232 Cura/util/profile.py:233 #: Cura/util/profile.py:234 msgid "Infill" msgstr "Füllung" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Fill Density (%)" msgstr "Fülldichte (%)" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually " "enough.\n" "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the " "part becomes." msgstr "" "Dieser Wert steuert, wie dicht gefüllt Ihr Druckobjekt sein wird. Für ein " "vollständig gefülltes Objekt verwenden Sie 100%, für ein hohles Objekt 0%. " "Ein Wert um 20% ist in der Regel ausreichend.\n" "Beeinflusst nicht die Oberfläche ihres Druckobjekts, sondern bestimmt nur " "wie fest Ihr Objekt wird." #: Cura/util/profile.py:183 msgid "" "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width " "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and " "thickness for the wall thickness you entered in the print settings." msgstr "" "Die Grösse der Druckdüse ist sehr entscheidend. Sie wird verwendet um die " "Pfade für die Füllung zu berechnen. Daraus werden auch die Anzahl und Dicke " "der Umrisslinien berechnet, welche für die Wandstärke benötigt werden, " "welche Sie in den Druckeinstellungen gewählt haben." #: Cura/util/profile.py:184 Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 #: Cura/util/profile.py:187 Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Speed and Temperature" msgstr "Geschwindigkeit und Temperatur" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Print speed (mm/s)" msgstr "Druckgeschwindigkeit (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "" "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/" "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed " "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal " "settings for this." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit welcher gedruckt wird. Ein gut eingestellter Ultimaker " "kann bis zu 150mm/s erreichen, aber für qualitativ gute Drucke sollten Sie " "langsamer drucken. Die Druckgeschwindigkeit hängt von einer Vielzahl von " "Faktoren ab. Sie werden die optimalen Einstellungen durch Ausprobieren " "individuell herausfinden müssen." #: Cura/util/profile.py:185 msgid "Printing temperature (C)" msgstr "Drucktemperatur (C)" #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 msgid "" "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n" "For PLA a value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "Temperatur die für den Druck verwendet wird. Wählen Sie 0, wenn Sie den " "Drucker manuell vorheizen.\n" "Für PLA wird meist 210C verwendet.\n" "Für ABS werden 230C oder mehr benötigt." #: Cura/util/profile.py:186 msgid "2nd nozzle temperature (C)" msgstr "2te Druckdüse Temperatur (C)" #: Cura/util/profile.py:187 msgid "3th nozzle temperature (C)" msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "4th nozzle temperature (C)" msgstr "4te Druckdüse Temperatur (C)" #: Cura/util/profile.py:189 #, fuzzy msgid "5th nozzle temperature (C)" msgstr "3te Druckdüse Temperatur (C)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Bed temperature (C)" msgstr "Temperatur Drucktisch (C)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "" "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself." msgstr "" "Temperatur welche für den beheizten Drucktisch verwendet wird. Wählen Sie 0, " "wenn Sie den Drucktisch manuell aufheizen." #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 msgid "None" msgstr "keine" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Touching buildplate" msgstr "vom Drucktisch aus" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Everywhere" msgstr "überall" #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:193 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 msgid "Support" msgstr "Stützmaterial" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Support type" msgstr "Art des Stützmaterials" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "" "Type of support structure build.\n" "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n" "\n" "None does not do any support.\n" "Touching buildplate only creates support where the support structure will " "touch the build platform.\n" "Everywhere creates support even on top of parts of the model." msgstr "" "Art des Stützmaterials.\n" "\"Drucktisch berührend\" ist die meist verwendete Einstellung.\n" "\n" "Kein generiert kein Stützmaterial.\n" "Drucktisch berührend erzeugt nur Stützmaterial, welches den Drucktisch " "berührt.\n" "Überall erzeugt Stützmaterial, welches auch auf Teilen des Modells selber " "aufbaut." #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:243 msgid "Brim" msgstr "Rand" #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:244 Cura/util/profile.py:245 #: Cura/util/profile.py:246 Cura/util/profile.py:247 Cura/util/profile.py:248 #: Cura/util/profile.py:249 Cura/util/profile.py:250 Cura/util/profile.py:251 #: Cura/util/profile.py:252 Cura/util/profile.py:253 Cura/util/profile.py:254 msgid "Raft" msgstr "Gitter" #: Cura/util/profile.py:192 Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 #: Cura/util/profile.py:226 msgid "Skirt" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:192 msgid "Platform adhesion type" msgstr "Platform Adhäsionstyp" #: Cura/util/profile.py:192 msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping.\n" "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to " "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n" "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this " "and your object.\n" "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)" msgstr "" "Verschiedene Optionen die helfen, damit Ecken sich nicht wegen des Verzugs " "vom Drucktisch lösen.\n" "Rand fügt Flächen um Ihr Objekt hinzu, welche lediglich eine Schicht hoch " "sind. Diese lassen sich nach dem Druck leicht entfernen. Dies ist die " "empfohlene Option.\n" "Gitter fügt ein Raster und eine dünne Zwischenschicht unter dem Objekt " "hinzu.\n" "(Wählen Sie Rand oder Gitter, deaktivieren Sie damit automatisch den Rock)" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Both" msgstr "Beide" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "First extruder" msgstr "Erster Extruder" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Second extruder" msgstr "Zweiter Extruder" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Support dual extrusion" msgstr "Stützmaterial Doppelextrusion" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "" "Which extruder to use for support material, for break-away support you can " "use both extruders.\n" "But if one of the materials is more expensive then the other you could " "select an extruder to use for support material. This causes more extruder " "switches.\n" "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials." msgstr "" "Wählen Sie, welcher Extruder für das Stützmaterial verwendet wird. Wird das " "Stützmaterial danach einfach weggebrochen, können Sie beide Extruder dazu " "verwenden.\n" "Verwenden Sie allerdings unterschiedliche Materialien (ev. sogar leicht " "lösliche), empfiehlt es sich, das Stützmaterial aus einem anderen Material " "zu drucken, als das Objekt selber.\n" "Dadurch entstehen allerdings mehr Extruder-Wechsel." #: Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195 Cura/util/profile.py:196 msgid "Dual extrusion" msgstr "Doppelextrusion" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "Wipe&prime tower" msgstr "Abstreichturm" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "" "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between " "nozzles.\n" "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to " "print the 2nd color." msgstr "" "Der Abstreichturm ist ein Gebilde welches beim Wechsel zwischen den Düsen " "genutzt wird \n" "um die alte Düse \"sauber zu wischen\"" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)" msgstr "Abstreichturm Volumen pro Druckschicht (mm3)" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "" "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n" "This is done in volume because in general you want to extrude a\n" "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer " "height.\n" "This means that with thinner layers, your tower gets bigger." msgstr "" "Die Menge an Material welche in den Absteichturm gedrückt wird\n" "Dies wird in Volumen angegeben da eine bestimmte Menge Material\n" "benötigt wird, um den Materialfluss herzustellen\n" "Dies ist unabhängig von der Schichthöhe also dünne Schichten bedeuten\n" "einen dickeren Abstreichturm" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "Ooze shield" msgstr "Überlaufschild" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "" "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few " "mm from the object.\n" "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion." msgstr "" "Der Überlaufschild ist eine einwandige Hülle um das Objekt\n" "dieser fängt überlaufendes Material aus der nicht benutzten Düse ab." #: Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198 Cura/util/profile.py:199 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 msgid "Filament" msgstr "Druckmaterial" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "Diameter (mm)" msgstr "Durchmesser (mm)" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "" "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Durchmesser des Druckmaterials, so genau wie möglich.\n" "Falls Sie diesen Wert nicht durch Messen ermitteln können, müssen Sie Ihn " "durch Ausprobieren herausfinden. Ein höherer Wert bedeutet weniger Material-" "Vorschub, ein kleinerer Wert mehr Material-Vorschub." #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Diameter2 (mm)" msgstr "Durchmesser2 (mm)" #: Cura/util/profile.py:198 msgid "" "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Durchmesser des Druckmaterials für die zweite Druckdüse. Verwenden Sie den " "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden." #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Diameter3 (mm)" msgstr "Durchmesser3 (mm)" #: Cura/util/profile.py:199 msgid "" "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den " "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden." #: Cura/util/profile.py:200 msgid "Diameter4 (mm)" msgstr "Durchmesser4 (mm)" #: Cura/util/profile.py:200 msgid "" "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Durchmesser des Druckmaterials für die vierte Druckdüse. Verwenden Sie den " "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden." #: Cura/util/profile.py:201 #, fuzzy msgid "Diameter5 (mm)" msgstr "Durchmesser (mm)" #: Cura/util/profile.py:201 #, fuzzy msgid "" "Diameter of your filament for the 5th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Durchmesser des Druckmaterials für die dritte Druckdüse. Verwenden Sie den " "Wert 0, um den selben Durchmesser wie bei Druckdüse 1 zu verwenden." #: Cura/util/profile.py:202 msgid "Flow (%)" msgstr "Fluss (%)" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "" "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this " "value" msgstr "" "Flusskompensation, die Menge an zu extrudierendem Druckmaterial ist mit " "diesem Wert multipliziert " #: Cura/util/profile.py:203 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:203 msgid "" "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works " "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Geschwindigkeit mit welcher das Druckmaterial zurückgezogen wird. Eine " "höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, kann allerdings zu " "Abrieb am Druckmaterial durch den Extruder führen." #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Distance (mm)" msgstr "Distanz (mm)" #: Cura/util/profile.py:204 msgid "" "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm " "seems to generate good results." msgstr "" "Rückzugslänge, ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 4.5mm " "liefert gute Druckresultate." #: Cura/util/profile.py:205 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)" msgstr "Rückzug bei Doppelextrusion Umschaltung (mm)" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "" "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for " "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results." msgstr "" "Rückzugsdistanz beim Umschalten der Druckdüsen im Doppelextrudions-Modus, " "ein Wert von 0 führt zu keinem Rückzug. Ein Wert von 16.0mm scheint gute " "Druckresultate zu liefern." #: Cura/util/profile.py:206 msgid "Minimum travel (mm)" msgstr "Minimale Leerfahrt-Distanz (mm)" #: Cura/util/profile.py:206 msgid "" "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make " "sure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "Minimale Distanz die vom Druckkopf als Leerfahrt zurückgelegt werden muss, " "damit überhaupt ein Rückzug des Druckmaterials gemacht wird. Verhindert zu " "häufigen Rückzug auf kleiner Fläche." #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Off" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "All" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "No Skin" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Enable combing" msgstr "Löcher umfahren" #: Cura/util/profile.py:207 #, fuzzy msgid "" "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel " "over. If combing is 'Off' the printer head moves straight from the start " "point to the end point and it will always retract. If 'All', enable combing " "on all surfaces. If 'No Skin', enable combing on all except skin surfaces." msgstr "" "Lässt den Druckkopf nicht direkt über Löcher im Druckobjekt leer " "drüberfahren. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, fährt der Druckkopf auf " "gerader Linie vom Anfangs- zum Endpunkt und das Druckmaterial wird dabei " "immer zurückgezogen." #: Cura/util/profile.py:208 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)" msgstr "Minimaler Vorschub vor nächstem Rückzug (mm)" #: Cura/util/profile.py:208 msgid "" "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting " "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the " "retraction is ignored.\n" "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens " "the filament and causes grinding issues." msgstr "" "Die minimale Distanz an Vorschub, welche erreicht sein muss, bevor der " "nächste Rückzug ausgeführt wird. Wenn vor dem Erreichen dieser " "Minimaldistanz ein Rückzug ausgeführt werden sollte, wird dieser ignoriert.\n" "Dies verhindert ein zu häufiges Zurückziehen des Druckmaterials an der " "selben Stelle, was sonst zum Abflachen und zu Abrieb des Druckmaterials " "führen kann." #: Cura/util/profile.py:209 msgid "Z hop when retracting (mm)" msgstr "Z anheben vor Rückzug (mm)" #: Cura/util/profile.py:209 msgid "" "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over " "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive " "effect on delta towers." msgstr "" "Nachdem Materialrückzug wird der Druckkopf um diesen Wert angehoben bevor " "dieser eine Leerfahrt antritt\n" "Ein Wert von 0,075 funktioniert gut.\n" "Hat einen großen positiven Effekt bei Delta Tower Druckern." #: Cura/util/profile.py:210 msgid "Initial layer thickness (mm)" msgstr "Dicke der ersten Schicht (mm)" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "" "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as " "the other layers." msgstr "" "Schichtdicke der ersten Schicht. Eine dickere Bodenschicht haftet besser auf " "dem Drucktisch. Wählen Sie den Wert 0.0, um die erste Schicht genau so dick " "zu drucken wie die anderen Schichten." #: Cura/util/profile.py:211 msgid "Initial layer line width (%)" msgstr "Linienabstand der ersten Schicht (%)" #: Cura/util/profile.py:211 msgid "" "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers " "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed " "adhesion." msgstr "" "Abstand zwischen den Bahnen der ersten Schicht. Bei manchen Druckern sorgt " "ein größerer Abstand für bessere Haftung des Druckobjekts." #: Cura/util/profile.py:212 msgid "Cut off object bottom (mm)" msgstr "Objekt unten abschneiden (mm)" #: Cura/util/profile.py:212 msgid "" "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not " "have a flat bottom and thus create a too small first layer." msgstr "" "Versenkt das Objekt um diesen Wert in den Drucktisch. Kann bei Objekten " "verwendet werden, welche keine flache Unterseite haben." #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Dual extrusion overlap (mm)" msgstr "Doppelextrusion Überlappung (mm)" #: Cura/util/profile.py:214 msgid "" "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This " "bonds the different colors together." msgstr "" "Fügen Sie einen gewissen Wert an Überlappung der beiden Druckmaterialien aus " "den Düsen bei der Doppelextrusion hinzu. Dies verbindet die beiden " "Druckmaterialien besser miteinander." #: Cura/util/profile.py:215 Cura/util/profile.py:216 Cura/util/profile.py:217 #: Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 Cura/util/profile.py:220 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "Travel speed (mm/s)" msgstr "Leerfahrt Geschwindigkeit (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "" "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit welcher Leerfahrten ausgeführt werden. Ein gut " "eingerichteter Ultimaker kann Geschwindigkeiten bis zu 250mm/s erreichen. " "Viele Geräte überspringen dabei allerdings Motorschritte und die " "Druckobjekte werden unbrauchbar." #: Cura/util/profile.py:216 msgid "Bottom layer speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:216 msgid "" "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower " "so it sticks better to the printer bed." msgstr "" "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Drucken Sie die erste Schicht " "langsamer, damit sie besser auf dem Drucktisch haftet." #: Cura/util/profile.py:217 msgid "Infill speed (mm/s)" msgstr "Füllgeschwindigkeit (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "" "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is " "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing " "time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den " "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. " "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, " "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität." #: Cura/util/profile.py:218 #, fuzzy msgid "Top/bottom speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit unterste Schicht (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:218 #, fuzzy msgid "" "Speed at which top/bottom parts are printed. If set to 0 then the print " "speed is used for the infill. Printing the top/bottom faster can greatly " "reduce printing time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit welcher die Füllung gedruckt wird. Verwenden Sie den " "Wert 0, um die Füllung mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu Drucken. " "Die Füllung schneller zu drucken, kann die Druckzeit massiv verkürzen, " "beeinträchtigt aber womöglich die Druckqualität." #: Cura/util/profile.py:219 msgid "Outer shell speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit äußere Hülle (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:219 msgid "" "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin " "quality. However, having a large difference between the inner shell speed " "and the outer shell speed will effect quality in a negative way." msgstr "" "Geschwindigkeit für die äußere Hülle des Objekts. Wenn auf 0 gesetzt, wird " "die reguläre Druckgeschwindigkeit genutzt.\n" "Langsamere Geschwindigkeit verbessert die Hüllenqualität.\n" "Zu großer Unterschied zwischen innerer und äußerer Hülle hat einen negativen " "Effekt." #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Inner shell speed (mm/s)" msgstr "Geschwindigkeit innere Hülle (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:220 msgid "" "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce " "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell " "speed and the infill/printing speed." msgstr "" "Geschwindigkeit, mit welcher die innere Hülle gedruckt wird. Verwenden Sie " "den Wert 0, um die innere Hülle mit der allgemeinen Druckgeschwindigkeit zu " "Drucken." #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:227 #: Cura/util/profile.py:228 Cura/util/profile.py:229 Cura/util/profile.py:230 #: Cura/util/profile.py:231 msgid "Cool" msgstr "Abkühlen" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "Minimal layer time (sec)" msgstr "Minimale Druckzeit pro Schicht (s)" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "" "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the " "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of " "seconds printing this layer." msgstr "" "Zeit die minimal verwendet werden muss, um eine Schicht zu drucken. " "Ermöglicht das Abkühlen der gerade gedruckten Schicht, bevor die nächste " "gedruckt wird. Würde diese Zeit unterschritten, verlangsamt der Drucker die " "Geschwindigkeit, damit das Erstellen einer Schicht mindestens so lange " "dauert." #: Cura/util/profile.py:222 msgid "Enable cooling fan" msgstr "Lüfter einschalten" #: Cura/util/profile.py:222 msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan is essential during faster prints." msgstr "" "Schaltet den Lüfter während des des Drucks ein. Die Kühlung durch den Lüfter " "ist besonders bei schnelleren Drucken notwendig." #: Cura/util/profile.py:224 msgid "Line count" msgstr "Anzahl Linien" #: Cura/util/profile.py:224 msgid "" "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps " "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n" "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help " "priming your extruder better for small objects." msgstr "" "Der Rock ist eine Linie, welche beim der ersten Schicht um das gesamte " "Druckobjekt gedruckt wird. Das hilft um den Materialfluss herzustellen, und " "um den Drucktisch fein zu justieren.\n" "Ein Wert von 0 deaktiviert den Rock. Mehrere Linien können bei kleinen " "Objekten helfen, den Materialfluss genügend herzustellen." #: Cura/util/profile.py:225 msgid "Start distance (mm)" msgstr "Start Distanz (mm)" #: Cura/util/profile.py:225 msgid "" "The distance between the skirt and the first layer.\n" "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from " "this distance." msgstr "" "Die Distanz zwischen der ersten Umfahrungslinie des Rocks und den " "Aussenlinien des Objekts auf der ersten Schicht.\n" "Dies ist die Minimaldistanz, mehrere Umfahrungslinien werden aussen an diese " "Distanz angehängt." #: Cura/util/profile.py:226 msgid "Minimal length (mm)" msgstr "Minimale Länge (mm)" #: Cura/util/profile.py:226 msgid "" "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it " "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n" "Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "Die minimale Länge des Rocks. Wird diese Minimaldistanz durch die Anzahl " "angegebener Linien nicht erreicht, werden mehr Linien aussen angefügt, um " "diese Minimaldistanz zu erreichen.\n" "Hinweis: Ist die Linienanzahl auf 0 gesetzt, wird dieser Wert ignoriert." #: Cura/util/profile.py:227 msgid "Fan full on at height (mm)" msgstr "Lüfter Maximum in Höhe (mm)" #: Cura/util/profile.py:227 msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0." msgstr "" "Die Schicht, ab welcher der Lüfter komplett eingeschaltet wird. Während " "Schicht 0 (Erste Schicht) ist der Lüfter aus, danach wird der Lüfter linear " "schnell bis die eingestellte Schicht erreicht ist" #: Cura/util/profile.py:228 msgid "Fan speed min (%)" msgstr "Lüfter Geschwindigkeit min (%)" #: Cura/util/profile.py:228 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling." msgstr "" "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen " "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, " "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die " "minimale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit nicht " "verringert wird." #: Cura/util/profile.py:229 msgid "Fan speed max (%)" msgstr "Lüfter Geschwindigkeit max (%)" #: Cura/util/profile.py:229 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more " "than 200%." msgstr "" "Wenn der Lüfter eingeschaltet ist, läuft er mit dieser prozentualen " "Geschwindigkeit. Wird die Druckgeschwindigkteit für die Schicht verringert, " "wird die Geschwindigkeit des Lüfters zwischen min und max reguliert. Die " "maximale Geschwindigkeit wird verwendet, wenn die Druckgeschwindigkeit durch " "die minimale Druckzeit für eine Schicht um mehr als 200% verringert wird." #: Cura/util/profile.py:230 msgid "Minimum speed (mm/s)" msgstr "Minimale Geschwindigkeit (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:230 msgid "" "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimal speed." msgstr "" "Die minimale Druckzeit für eine Schicht kann die Druckgeschwindigkeit so " "stark reduzieren, dass die Druckdüse anfangen kann auszulaufen. Die minimale " "Vorschubrate schützt davor. Auch wenn ein Druck stark verlangsamt wird, wird " "er nie langsamer ausgeführt als diese minimale Geschwindigkeit." #: Cura/util/profile.py:231 msgid "Cool head lift" msgstr "Druckkopf zum Kühlen anheben" #: Cura/util/profile.py:231 msgid "" "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait " "the extra time so the minimal layer time is always hit." msgstr "" "Hebt den Druckkopf zum Kühlen an, damit die minimale Druckzeit für eine " "Schicht immer erreicht wird." #: Cura/util/profile.py:232 msgid "Solid infill top" msgstr "Oben geschlossen" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "" "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill " "percentage. Useful for cups/vases." msgstr "" "Erstellt oben eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird bis oben mit " "der Fülldichte gedruckt. In Kombination mit 0% Fülldichte hilfreich für " "Schalen und Vasen." #: Cura/util/profile.py:233 msgid "Solid infill bottom" msgstr "Unten geschlossen" #: Cura/util/profile.py:233 msgid "" "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the " "fill percentage. Useful for buildings." msgstr "" "Erstellt unten eine gefüllte Oberfläche. Wenn deaktiviert, wird von der " "ersten Schicht an mit der Fülldichte gedruckt. Hilfreich für Gebäude." #: Cura/util/profile.py:234 msgid "Infill overlap (%)" msgstr "Füllung Überlappung (%)" #: Cura/util/profile.py:234 msgid "" "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight " "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the " "infill." msgstr "" "Menge an Überlappung der Füllung un der Außenwände. Damit die Füllung und " "die Außenwände gut Schließen, wird eine geringe Überlappung benötigt." #: Cura/util/profile.py:235 msgid "Structure type" msgstr "Art des Stützmaterials" #: Cura/util/profile.py:235 msgid "" "The type of support structure.\n" "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is " "too strong.\n" "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more " "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky " "prints." msgstr "" "Die Art der unterstützenden Struktur.\n" "Raster: sehr stabil und kann als ein Teil entfernt werden, ist aber manchmal " "zu stabil.\n" "Linien: einwandige, einzeln zu entfernende Teile. Besser geeignet für " "schwierige Drucke." #: Cura/util/profile.py:236 msgid "Overhang angle for support (deg)" msgstr "Überhangwinkel für Stützmaterial (in Grad)" #: Cura/util/profile.py:236 #, fuzzy msgid "" "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 90 degree " "being horizontal and 0 degree being vertical." msgstr "" "Der minimale Winkel den ein Überhang haben muss um das Erzeugen von " "Stützmaterial auszulösen.\n" "0 Grad entspricht horizontal\n" "90 Grad entspricht vertikal" #: Cura/util/profile.py:237 msgid "Fill amount (%)" msgstr "Fülldichte (%)" #: Cura/util/profile.py:237 #, python-format msgid "" "Amount of infill structure in the support material, less material gives " "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average." msgstr "" "Füllmenge des Stützmaterials. Weniger Material erzeugt schwächeres " "Stützmaterial, welches dafür leichter zu entfernen ist. 20% scheint ein " "gutes Mittelmaß zu sein." #: Cura/util/profile.py:238 msgid "Distance X/Y (mm)" msgstr "Distanz X/Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:238 msgid "" "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n" "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to " "the print." msgstr "" "Distanz des Stützmaterials zum Druckobjekt, in den X/Y Richtungen.\n" "0.7mm ergibt eine gute Distanz vom Druckobjekt, damit das Stützmaterial " "nicht am Druckobjekt klebt." #: Cura/util/profile.py:239 msgid "Distance Z (mm)" msgstr "Distanz Z (mm)" #: Cura/util/profile.py:239 msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n" "0.15mm gives a good seperation of the support material." msgstr "" "Distanz von der Unter- bzw. Oberseite des Stützmaterials zum Druckobjekt. " "Eine kleine Lücke macht es einfacher, das Stützmaterial zu entfernen, " "erzeugt aber einen etwas unschöneren Druck.\n" "0.15mm ergibt eine gute Trennung zwischen Stützmaterial und Druckobjekt." #: Cura/util/profile.py:240 Cura/util/profile.py:241 msgid "Black Magic" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "Spiralize the outer contour" msgstr "Außenhaut als Spirale drucken" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "" "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom.\n" "This feature used to be called Joris in older versions." msgstr "" "Dies sorgt für eine stetige Bewegung in Z Richtung. Diese Funktion " "verwandelt ein solides Objekt in einen einwandigen Druck mit solidem Boden.\n" "In früheren Versionen \"Joris\" genannt" #: Cura/util/profile.py:241 msgid "Only follow mesh surface" msgstr "Nur der Gitternetzoberfläche folgen" #: Cura/util/profile.py:241 msgid "" "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No " "infill, no top/bottom, nothing." msgstr "" "Folgt nur der Gitternetzoberfläche des 3D Models, Keine Füllung, kein Dach/" "Boden, nichts." #: Cura/util/profile.py:243 msgid "Brim line amount" msgstr "Anzahl Randlinien" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "" "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Die Anzahl Linien, welche für den Rand verwendet werden. Mehr Linien " "bedeuten eine grössere Randfläche, die besser haftet, verringert allerdings " "die maximale Druckfläche." #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Extra margin (mm)" msgstr "Zusätzlicher Rand (mm)" #: Cura/util/profile.py:244 msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while " "using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Wenn das Gitter eingeschaltet ist, wird es um diese Länge grösser um das " "Druckobjekt erstellt. Ein größerer Wert ergibt ein stärkeres Gitter, " "benötigt allerdings mehr Material und reduziert die Druckfläche." #: Cura/util/profile.py:245 msgid "Line spacing (mm)" msgstr "Linienabstand (mm)" #: Cura/util/profile.py:245 msgid "" "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of " "the raft line." msgstr "" "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Gitterlinien um diese Distanz " "voneinander entfernt gedruckt." #: Cura/util/profile.py:246 msgid "Base thickness (mm)" msgstr "Basisdicke (mm)" #: Cura/util/profile.py:246 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is " "put down." msgstr "" "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die erste Schicht des Gitters mit dieser " "Schichtdicke gedruckt." #: Cura/util/profile.py:247 msgid "Base line width (mm)" msgstr "Breite Basislinien (mm)" #: Cura/util/profile.py:247 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which " "are put down." msgstr "" "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der ersten Schicht mit " "dieser Breite gedruckt." #: Cura/util/profile.py:248 msgid "Interface thickness (mm)" msgstr "Trennschicht Dicke (mm)" #: Cura/util/profile.py:248 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer " "which is put down." msgstr "" "Wenn Sie ein Gitter verwenden, wird die Trennschicht zwischen Gitter und " "Objekt mit dieser Dicke gedruckt." #: Cura/util/profile.py:249 msgid "Interface line width (mm)" msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)" #: Cura/util/profile.py:249 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines " "which are put down." msgstr "" "Wenn Sie ein Gitter verwenden, werden die Linien der Trennschicht mit dieser " "Breite gedruckt." #: Cura/util/profile.py:250 msgid "Airgap" msgstr "Abstand" #: Cura/util/profile.py:250 msgid "Gap between the last layer of the raft the whole print." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:251 msgid "First Layer Airgap" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:251 #, fuzzy msgid "" "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small " "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove. This " "value is added on top of the 'Airgap' setting." msgstr "" "Abstand zwischen der letzten Schicht des Gitters und der ersten Schicht des " "eigentlichen Drucks.\n" "0,2mm wirkt wunder bei PLA und sorgt dafür, dass das Gitter einfacher zu " "entfernen ist." #: Cura/util/profile.py:252 msgid "Surface layers" msgstr "Oberflächen Schichten" #: Cura/util/profile.py:252 msgid "" "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled " "layers on which the model is printed." msgstr "" "Anzahl an Oberflächen Schichten auf dem Gitter, dies sind solide Schichten " "auf denen das Model gedruckt wird" #: Cura/util/profile.py:253 #, fuzzy msgid "Surface layer thickness (mm)" msgstr "Dicke der ersten Schicht (mm)" #: Cura/util/profile.py:253 msgid "Thickness of each surface layer." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:254 #, fuzzy msgid "Surface layer line width (mm)" msgstr "Trennschicht Linienbreite (mm)" #: Cura/util/profile.py:254 msgid "Width of the lines for each surface layer." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:255 Cura/util/profile.py:256 Cura/util/profile.py:257 #: Cura/util/profile.py:258 msgid "Fix horrible" msgstr "Automatische Reparatur" #: Cura/util/profile.py:255 msgid "Combine everything (Type-A)" msgstr "Kombiniere alles (Typ-A)" #: Cura/util/profile.py:255 Cura/util/profile.py:256 msgid "" "This expert option adds all parts of the model together. The result is " "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be " "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is " "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. " "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer." msgstr "" "Diese Experten-Option fügt alle Teile des Modelle zu einem zusammen. Das " "Resultat ist meistens, dass innen liegende Löcher verschwinden. Abhängig vom " "Modell kann dies gewünscht sein oder nicht. Verwenden Sie diese Option auf " "eigenes Risiko. Typ-A ist abhängig von den Normalen des Modells und versucht " "einige der innen liegenden Löcher zu erhalten. Typ-B ignoriert alle innen " "liegenden Löcher und erhält lediglich die Außenform jeder Schicht." #: Cura/util/profile.py:256 msgid "Combine everything (Type-B)" msgstr "Kombiniere alles (Typ-B)" #: Cura/util/profile.py:257 msgid "Keep open faces" msgstr "Erhalte offene Flächen" #: Cura/util/profile.py:257 msgid "" "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally " "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, " "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just " "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it " "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Diese Experten-Option lässt alle offenen Teile des Modells intakt. " "Normalerweise versucht Cura kleinere Löcher zu füllen, und entferne alle " "Teile mit großen Löchern. Diese Option allerdings erhält auch alle " "unsauberen Teile. Diese Option ist in den wenigsten Fällen was Sie möchten, " "aber sie ermöglicht Ihnen vielleicht Modelle zu Slicen, welche sonst keine " "sauberen Druckpfade ergeben.\n" "Wie bei allen \"Automatischen Reparatur\" Optionen können die Resultate " "variieren, verwenden Sie diese Option also auf eigenes Risiko." #: Cura/util/profile.py:258 msgid "Extensive stitching" msgstr "Umfassendes Schließen" #: Cura/util/profile.py:258 msgid "" "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the " "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could " "introduce a lot of processing time.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Umfassendes Schließen versucht alle Löcher im Modell durch angrenzende " "Polygone zu Schließen. Dieser Algorithmus ist ziemlich teuer und könnte viel " "Verarbeitungszeit hinzufügen.\n" "Wie bei allen Optionen der \"Automatischen Reparatur\" können die Resultate " "unterschiedlich sein, verwenden Sie deshalb diese Option auf eigene Gefahr." #: Cura/util/profile.py:486 msgid "Save profile on slice" msgstr "Speichere Profil beim Slicen" #: Cura/util/profile.py:486 msgid "" "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model." msgstr "" "Speichere beim Slicen das Profil als [stl_datei]_profile.ini ins selbe " "Verzeichnis wie das Modell." #: Cura/util/profile.py:487 msgid "Cost (price/kg)" msgstr "Kosten (Preis/kg)" #: Cura/util/profile.py:487 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print." msgstr "" "Preis Ihres Druckmaterials pro Kilogramm. Dient zur Schätzung der " "Materialkosten des Druckobjekts." #: Cura/util/profile.py:488 msgid "Cost (price/m)" msgstr "Kosten (Preis/m)" #: Cura/util/profile.py:488 msgid "" "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print." msgstr "" "Preis Ihres Druckmaterials pro Meter. Dient zur Schätzung der Materialkosten " "des Druckobjekts." #: Cura/util/profile.py:489 msgid "Auto detect SD card drive" msgstr "Automatische Erkennung SD-Karten Laufwerk" #: Cura/util/profile.py:489 msgid "" "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems " "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card." msgstr "" "Automatische Erkennung der SD-Karte. Sie können diese Funktion deaktivieren, " "da bei einigen Systemen externe Festplatten oder USB-Sticks als SD-Karten " "erkannt werden." #: Cura/util/profile.py:501 msgid "Base folder to replicate on SD card" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:501 msgid "" "The specified folder will be used as a base path. Any gcode generated from " "object coming from within that folder will be automatically saved on the SD " "card at the same sub-folder. Any object coming from outside of this path " "will save the gcode on the root folder of the card." msgstr "" #: Cura/util/profile.py:502 msgid "Check for updates" msgstr "Prüfe auf Aktualisierungen" #: Cura/util/profile.py:502 msgid "Check for newer versions of Cura on startup" msgstr "" "Prüfe beim Starten von Cura automatisch, ob eine neue Version von Cura " "verfügbar ist" #: Cura/util/profile.py:503 msgid "Send usage statistics" msgstr "Sende Nutzerstatistiken" #: Cura/util/profile.py:503 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura" msgstr "" "Übermittle anonyme Nutzungs-Informationen, um die nächsten Versionen von " "Cura zu verbessern" #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Density (kg/m3)" msgstr "Dichte (kg/m3)" #: Cura/util/profile.py:505 msgid "" "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. " "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print." msgstr "" "Gewicht des Druckmaterials pro m3. Ungefähr 1240 for PLA. Und um die 1040 " "for ABS. Dieser Wert wird verwendet, um die ungefähre Menge an Druckmaterial " "zu schätzen, welche für das Druckobjekt verwendet wird." #: Cura/util/profile.py:506 msgid "" "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a " "restart of Cura" msgstr "" "Verwendete Sprache umschalten. Zum Übernehmen ist ein Neustart von Cura " "erforderlich." #: Cura/util/profile.py:509 msgid "Model colour" msgstr "Modellfarbe" #: Cura/util/profile.py:509 msgid "Display color for first extruder" msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 1" #: Cura/util/profile.py:510 msgid "Model colour (2)" msgstr "Modellfarbe (2)" #: Cura/util/profile.py:510 msgid "Display color for second extruder" msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 2" #: Cura/util/profile.py:511 msgid "Model colour (3)" msgstr "Modellfarbe (3)" #: Cura/util/profile.py:511 msgid "Display color for third extruder" msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 3" #: Cura/util/profile.py:512 msgid "Model colour (4)" msgstr "Modellfarbe (4)" #: Cura/util/profile.py:512 msgid "Display color for forth extruder" msgstr "Ansichtsfarbe für Extruder 4" #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Printing window type" msgstr "Druckfenster Typ" #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Select the interface used for USB printing." msgstr "Wähle die Oberfläche für USB-Drucken aus" #: Cura/util/profile.py:525 msgid "Maximum width (mm)" msgstr "Maximale Breite (mm)" #: Cura/util/profile.py:525 Cura/util/profile.py:526 Cura/util/profile.py:527 msgid "Size of the machine in mm" msgstr "Grösse des Geräts in mm" #: Cura/util/profile.py:526 msgid "Maximum depth (mm)" msgstr "Maximale Tiefe (mm)" #: Cura/util/profile.py:527 msgid "Maximum height (mm)" msgstr "Maximale Höhe (mm)" #: Cura/util/profile.py:528 msgid "Machine center 0,0" msgstr "Mittelpunkt der Bau Plattform (0, 0)" #: Cura/util/profile.py:528 msgid "" "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front " "left corner." msgstr "" "Die Firmware des Druckers definiert die Mitte der Bau Plattform als (0, 0) " "anstelle der vorderen linken Ecke." #: Cura/util/profile.py:529 msgid "Build area shape" msgstr "Druckflächenform" #: Cura/util/profile.py:529 msgid "The shape of machine build area." msgstr "Die Form des Druckplattform des Druckers" #: Cura/util/profile.py:531 msgid "" "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires " "restart)" msgstr "" "Wenn Ihr Gerät einen beheizten Drucktisch besitzt, aktivieren Sie hier die " "Einstellungen dafür (benötigt Neustart)" #: Cura/util/profile.py:532 msgid "GCode Flavor" msgstr "GCode Art" #: Cura/util/profile.py:532 msgid "" "Flavor of generated GCode.\n" "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n" "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the " "machine instead of the slicer.\n" "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still " "requires MakerWare to generate to X3G.\n" "BFB style generates RPM based code.\n" "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders." msgstr "" "Art des generierten GCodes.\n" "RepRap verwendet normalen 5D GCode welcher auf Marlin/Sprinter basierter " "Firmware funktioniert.\n" "UltiGCode ist eine Variation des RepRap GCodes, welche mehr Einstellungen " "dem Gerät überlässt, anstelle deren des Slicers.\n" "MakerBot GCode enthält ein paar Anpassungen. Es wird aber immer noch " "MakerWare benötigt um den GCode in das X3G Format zu übersetzen." #: Cura/util/profile.py:533 msgid "Extruder count" msgstr "Anzahl Extruder" #: Cura/util/profile.py:533 msgid "Amount of extruders in your machine." msgstr "Anzahl Extruder des Geräts." #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:536 Cura/util/profile.py:538 #: Cura/util/profile.py:540 msgid "Offset X" msgstr "Abstand X" #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary." msgstr "Der Abstand des zweiten Extruders vom ersten Extruder." #: Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:537 Cura/util/profile.py:539 #: Cura/util/profile.py:541 msgid "Offset Y" msgstr "Abstand Y" #: Cura/util/profile.py:536 Cura/util/profile.py:537 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary." msgstr "Der Abstand des dritten Extruders vom ersten Extruder." #: Cura/util/profile.py:538 Cura/util/profile.py:539 Cura/util/profile.py:540 #: Cura/util/profile.py:541 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary." msgstr "Der Abstand des vierten Extruders vom ersten Extruder." #: Cura/util/profile.py:542 msgid "E-Steps per 1mm filament" msgstr "E-Schritte pro 1mm Druckmaterial" #: Cura/util/profile.py:542 msgid "" "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is " "ignored and the value in your firmware is used." msgstr "" "Anzahl Schritte pro mm Druckmaterial Extrusion. Wird der Wert auf 0 gesetzt, " "wird er ignoriert, und stattdessen der Wert aus der Firmware verwendet." #: Cura/util/profile.py:543 msgid "Serial port" msgstr "Serieller Anschluss" #: Cura/util/profile.py:543 msgid "Serial port to use for communication with the printer" msgstr "Serieller Anschluss für die Kommunikation mit dem Drucker" #: Cura/util/profile.py:545 msgid "Baudrate" msgstr "Baudrate" #: Cura/util/profile.py:545 msgid "" "Speed of the serial port communication\n" "Needs to match your firmware settings\n" "Common values are 250000, 115200, 57600" msgstr "" "Kommunikations-Geschwindigkeit des Seriellen Anschlusses\n" "Muss mit den Firmware-Einstellungen übereinstimmen\n" "Übliche Werte sind 250000, 115200, 57600" #: Cura/util/profile.py:548 msgid "Head size towards X min (mm)" msgstr "Druckkopf-Größe in X min (mm)" #: Cura/util/profile.py:548 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch " "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren " "Teil des Druckkopfs. 75mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken " "Seite angebracht ist." #: Cura/util/profile.py:549 msgid "Head size towards Y min (mm)" msgstr "Druckkopf-Größe in Y min (mm)" #: Cura/util/profile.py:549 Cura/util/profile.py:550 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch " "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren " "Teil des Druckkopfs. 18mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken " "Seite angebracht ist." #: Cura/util/profile.py:550 msgid "Head size towards X max (mm)" msgstr "Druckkopf-Größe in X max (mm)" #: Cura/util/profile.py:551 msgid "Head size towards Y max (mm)" msgstr "Druckkopf-Größe in Y max (mm)" #: Cura/util/profile.py:551 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Die Druckkopf-Größe wenn mehrere Objekte nacheinander auf dem selben Tisch " "gedruckt werden. Gemessen von der Spitze der Druckdüse gegen den äußeren " "Teil des Druckkopfs. 35mm beim Ultimaker, wenn der Lüfter auf der linken " "Seite angebracht ist." #: Cura/util/profile.py:552 msgid "Printer gantry height (mm)" msgstr "Höhe Druckkopf-Aufhängung (mm)" #: Cura/util/profile.py:552 msgid "" "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher " "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an " "Ultimaker." msgstr "" "Die Höhe der Druckkopf-Aufhängung über dem Drucktisch. Ist eines der " "Druckobjekte, welche auf dem selben Tisch nacheinander gedruckt werden " "sollen größer als dieser Wert, können die Objekte nicht nacheinander " "gedruckt werden. 60mm beim Ultimaker." #: Cura/util/profile.py:554 #, python-format msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended." msgstr "" "Eine Fließgeschwindigkeit von mehr als 150% ist selten und normalerweise " "nicht empfohlen." #: Cura/util/profile.py:555 #, python-format msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended." msgstr "" "Eine Fließgeschwindigkeit von weniger als 50% ist selten und normalerweise " "nicht empfohlen." #: Cura/util/profile.py:556 #, python-format msgid "" "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and " "are not recommended." msgstr "" "Schicht dicken von mehr als %.2fmm (80%% des Düsen Durchmessers) führen zu " "einer schlechten Druckqualität und werden nicht empfohlen." #: Cura/util/profile.py:558 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above " "150mm/s" msgstr "" "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr " "als 150mm/s erreichen kann." #: Cura/util/profile.py:565 Cura/util/profile.py:566 Cura/util/profile.py:567 #: Cura/util/profile.py:568 Cura/util/profile.py:569 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!" msgstr "" "Temperaturen über 260°C können Ihren Drucker beschädigen! Seien Sie " "vorsichtig!" #: Cura/util/profile.py:570 Cura/util/profile.py:571 Cura/util/profile.py:572 #: Cura/util/profile.py:573 Cura/util/profile.py:574 msgid "" "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or " "1.75mm." msgstr "" "Sind Sie sicher das Ihr Filament so dick ist? Normal sind dicken von 3 oder " "1,75 mm." #: Cura/util/profile.py:575 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above " "300mm/s" msgstr "" "Es ist sehr unwahrscheinlich das Ihr Drucker eine Geschwindigkeit von mehr " "als 300mm/s erreichen kann." #: Cura/util/profile.py:576 #, python-format msgid "" "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad " "results and is not recommended." msgstr "" "Eine Schicht dicke von mehr als %.2fmm (3/4 des Düsen Durchmessers) für die " "erste Schicht führt zu einer schlechten Druckqualität und wird nicht " "empfohlen." #: Cura/util/sliceEngine.py:93 #, python-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #: Cura/util/sliceEngine.py:95 #, python-format msgid "%d hour %d minutes" msgstr "%d Stunde %d Minuten" #: Cura/util/sliceEngine.py:96 #, python-format msgid "%d hours %d minutes" msgstr "%d Stunden %d Minuten" #: Cura/util/sliceEngine.py:101 #, python-format msgid "%0.2f meter %0.0f gram" msgstr "%0.2f Meter %0.0f Gramm" #~ msgid "Copy profile to clipboard" #~ msgstr "Kopiere Profil in Zwischenablage" #~ msgid "High quality print" #~ msgstr "Hohe Qualität" #~ msgid "Normal quality print" #~ msgstr "Normale Qualität" #~ msgid "Fast low quality print" #~ msgstr "Niedrige Qualität" #~ msgid "Thin walled cup or vase" #~ msgstr "Dünnwandige Schale oder Vase" #~ msgid "Diameter:" #~ msgstr "Durchmesser:" #~ msgid "Exterior Only" #~ msgstr "Nur Außen" #~ msgid "Run first run wizard..." #~ msgstr "Erst-Start Assistent von Cura aufrufen..." #~ msgid "* Configure Cura for your machine" #~ msgstr "* Cura für Ihr Gerät einrichten" #~ msgid "* Optionally upgrade your firmware" #~ msgstr "* Firmware aktualisieren (optional)" #~ msgid "* Optionally check if your machine is working safely" #~ msgstr "* Funktionsprüfung (optional)" #~ msgid "* Optionally level your printer bed" #~ msgstr "* Drucktisch ausrichten (optional)" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Statistik" #~ msgid "" #~ "Filament: ####.##m #.##g\n" #~ "Estimated print time: #####:##\n" #~ "Machine state:\n" #~ "Detecting baudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX" #~ msgstr "" #~ "Druckmaterial: ####.##m #.##g\n" #~ "Geschätzte Druckzeit: #####:##\n" #~ "Gerätestatus:\n" #~ "Ermittle BaudrateXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX" #~ msgid "BedTemp:" #~ msgstr "TischTemp:" #~ msgid "Temp:" #~ msgstr "Temp:" #~ msgid "Jog" #~ msgstr "Steuerung" #~ msgid "Outer wall:" #~ msgstr "Aussenwand:" #~ msgid "Inner wall:" #~ msgstr "Innenwand:" #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Füllung:" #~ msgid "Support:" #~ msgstr "Stützen:" #~ msgid "Term" #~ msgstr "Terminal" #~ msgid "Enable timelapse movie recording" #~ msgstr "Aktiviere Zeitraffer-Aufnahmen" #~ msgid "Show preview" #~ msgstr "Vorschau" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Kamera" #~ msgid "Loading gcode...\n" #~ msgstr "Lade Gcode...\n" #~ msgid "Filament: %(amount).2fm %(weight).2fg\n" #~ msgstr "Druckmaterial: %(amount).2fm %(weight).2fg\n" #~ msgid "Filament cost: %s\n" #~ msgstr "Kosten Druckmaterial: %s\n" #~ msgid "Cura - Batch run" #~ msgstr "Cura - Stapelverarbeitung" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Prepare all" #~ msgstr "Alle vorbereiten" #~ msgid "Open file to batch prepare" #~ msgstr "Modell zur Stapelverarbeitung hinzufügen" #~ msgid "Building: %d " #~ msgstr "Verarbeite: %d" #~ msgid "Done: 0/%d " #~ msgstr "Erledigt: 0/%d" #~ msgid "Abort" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Schliessen" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Slicing took: %(hours)02d:%(minutes)02d" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Slicen dauerte: %(hours)02d:%(minutes)02d" #~ msgid "Building: [%(index)d/%(size)d]" #~ msgstr "Verarbeite: [%(index)d/%(size)d]" #~ msgid "Aborted by user." #~ msgstr "Abgebrochen durch den Benutzer." #~ msgid "Done %(index)d/%(size)d" #~ msgstr "Erledigt %(index)d/%(size)d" #~ msgid "To SDCard" #~ msgstr "Auf SDKarte" #~ msgid "Fan on layer number" #~ msgstr "Lüfter AN bei Schichtnummer" #~ msgid "&File" #~ msgstr "&Datei" #~ msgid "Copyright (C) David Braam" #~ msgstr "Copyright (C) David Braam"