msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:17+0200\n" "Last-Translator: Michal Vondracek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: POEditor.com\n" "Language: cs\n" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610 msgid "A new version of Cura is available, would you like to download?" msgstr "Nalezena nová verze Cura, mám ji stáhnout?" #: Cura/gui/app.py:140 Cura/gui/mainWindow.py:610 msgid "New version available" msgstr "Nová verze je dostupná" #: Cura/gui/configWizard.py:231 msgid "Add new machine wizard" msgstr "Průvodce přidáním nové tiskárny" #: Cura/gui/configWizard.py:233 msgid "First time run wizard" msgstr "Průvodce prvním spuštěním" #: Cura/gui/configWizard.py:234 msgid "Welcome, and thanks for trying Cura!" msgstr "Vítej a díky za vyzkoušení Cura!" #: Cura/gui/configWizard.py:236 msgid "This wizard will help you in setting up Cura for your machine." msgstr "Tento průvodce ti pomůže v nastavení Cura pro tvou tiskárnu" #: Cura/gui/configWizard.py:239 #, fuzzy msgid "Select your language:" msgstr "Zvolte svou tiskárnu" #: Cura/gui/configWizard.py:279 msgid "Printrbot Selection" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:280 msgid "Select which Printrbot machine you have:" msgstr "Vyber jakou Printerbot tiskárnu máš:" #: Cura/gui/configWizard.py:316 #, fuzzy msgid "Other machine information" msgstr "Velikost tiskového prostoru v mm." #: Cura/gui/configWizard.py:317 msgid "The following pre-defined machine profiles are available" msgstr "Jsou dostupné tyto profily tiskáren" #: Cura/gui/configWizard.py:318 msgid "" "Note that these profiles are not guaranteed to give good results,\n" "or work at all. Extra tweaks might be required.\n" "If you find issues with the predefined profiles,\n" "or want an extra profile.\n" "Please report it at the github issue tracker." msgstr "" "Tyto profily negarantují dobré výsledky nebo nemusí fungovat vůbec. Je " "zapotřebí věnovat pozornost nastavení. V případě nalezení problému s " "předdefinovanými profily nebo žádosti o přidání vyplňte ticket na GitHubu." #: Cura/gui/configWizard.py:329 msgid "Custom..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:347 msgid "Cura Ready!" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:348 msgid "Cura is now ready to be used!" msgstr "Cura je připravena k používání!" #: Cura/gui/configWizard.py:352 #, fuzzy msgid "Custom RepRap information" msgstr "Odesílat anonymní informace o užívání:" #: Cura/gui/configWizard.py:353 msgid "" "RepRap machines can be vastly different, so here you can set your own " "settings." msgstr "" "RepRap tiskárny jsou od sebe dosti odlišné, zde můžete změnit nastavení tak, " "aby odpovídalo té vaší." #: Cura/gui/configWizard.py:354 msgid "" "Be sure to review the default profile before running it on your machine." msgstr "Zkontrolujte nastavení profilu před spuštěním tisku." #: Cura/gui/configWizard.py:355 msgid "" "If you like a default profile for your machine added,\n" "then make an issue on github." msgstr "Chcete-li zařadit profil pro svou tiskárnu vytvořte ticket na GitHubu." #: Cura/gui/configWizard.py:357 msgid "You will have to manually install Marlin or Sprinter firmware." msgstr "Je potřeba ručně nainstalovat Marlin nebo Sprinter firmware." #: Cura/gui/configWizard.py:359 msgid "Machine name" msgstr "Jméno tiskárny" #: Cura/gui/configWizard.py:360 msgid "Machine width (mm)" msgstr "Šířka tiskárny (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:361 msgid "Machine depth (mm)" msgstr "Hloubka tiskárny (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:362 msgid "Machine height (mm)" msgstr "Výška tiskárny (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:363 Cura/util/profile.py:175 msgid "Nozzle size (mm)" msgstr "Šířka trysky (mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:364 Cura/util/profile.py:503 msgid "Heated bed" msgstr "Ohřívaný stolek" #: Cura/gui/configWizard.py:365 msgid "Bed center is 0,0,0 (RoStock)" msgstr "Střed stolku je 0,0,0 (RoStock)" #: Cura/gui/configWizard.py:385 msgid "Select your machine" msgstr "Zvolte svou tiskárnu" #: Cura/gui/configWizard.py:386 msgid "What kind of machine do you have:" msgstr "Jaký typ tiskárny máte:" #: Cura/gui/configWizard.py:401 #, fuzzy msgid "Other (Ex: RepRap, MakerBot, Witbox)" msgstr "Ostatní (např.: RepRap, MakerBot)" #: Cura/gui/configWizard.py:404 msgid "" "The collection of anonymous usage information helps with the continued " "improvement of Cura." msgstr "Sběr anonymních informací o užívání napomáhá při vývoji Cura." #: Cura/gui/configWizard.py:405 msgid "" "This does NOT submit your models online nor gathers any privacy related " "information." msgstr "NEdochází k odesílání vašich modelů ani dalších soukromých informací." #: Cura/gui/configWizard.py:406 msgid "Submit anonymous usage information:" msgstr "Odesílat anonymní informace o užívání:" #: Cura/gui/configWizard.py:407 msgid "For full details see: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" msgstr "Pro další detaily: http://wiki.ultimaker.com/Cura:stats" #: Cura/gui/configWizard.py:524 msgid "Select upgraded parts you have" msgstr "Jaké upgrady vlastníte?" #: Cura/gui/configWizard.py:525 msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker\n" "Cura would like to know which upgrades you have in your machine." msgstr "Pomůžeme vám doladit nastavení vašeho Ultimakeru. " #: Cura/gui/configWizard.py:527 msgid "Extruder drive upgrade" msgstr "Vylepšení etruderu" #: Cura/gui/configWizard.py:528 msgid "Heated printer bed (kit)" msgstr "Ohřívaná podložka (kit)" #: Cura/gui/configWizard.py:529 msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Ohrívaný stolek (samovýroba)" #: Cura/gui/configWizard.py:530 msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Dvojtryska (experimentální)" #: Cura/gui/configWizard.py:532 msgid "" "If you have an Ultimaker bought after october 2012 you will have the\n" "Extruder drive upgrade. If you do not have this upgrade,\n" "it is highly recommended to improve reliability." msgstr "" "Pokud jste zakoupil Ultimaker po říjnu 2012, budete mít upgrade extrudéru. " "Pokud tento upgrade nevlastníte, doporučujeme jej zakoupit pro zvýšení " "spolehlivosti.\n" #: Cura/gui/configWizard.py:533 msgid "" "This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop\n" "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Tento upgrade můžete zakoupit v Ultimaker eshopu nebo na Thingiverse jako " "věc číslo: 26094" #: Cura/gui/configWizard.py:555 msgid "Upgrade Ultimaker Firmware" msgstr "Aktualizace firmware Ultimaker" #: Cura/gui/configWizard.py:556 msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer.\n" "This firmware controls the step motors, regulates the temperature\n" "and ultimately makes your printer work." msgstr "" "Firmware je program řídící krokové motory, reguluje teplotu. Je srdcem 3D " "tiskárny." #: Cura/gui/configWizard.py:558 msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades\n" "have been made to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Firmware dodávaný s Ultimakerem funguje, byly však vydány aktualizace " "vylepšující kvalitu tisku a zjednodušující kalibraci." #: Cura/gui/configWizard.py:560 msgid "" "Cura requires these new features and thus\n" "your firmware will most likely need to be upgraded.\n" "You will get the chance to do so now." msgstr "" "Cura tyto vlastnosti firmware vyžaduje, tedy bude nejspíše třeba firmware " "aktualizovat. Právě teď je na to správná chvíle." #: Cura/gui/configWizard.py:566 msgid "Do not upgrade to this firmware if:" msgstr "Neaktualizujte firmware když:" #: Cura/gui/configWizard.py:567 msgid "* You have an older machine based on ATMega1280 (Rev 1 machine)" msgstr "* Máte starší tiskárnu s elektronikou ATMega1280 (Rev 1)" #: Cura/gui/configWizard.py:568 msgid "* Build your own heated bed" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:569 msgid "* Have other changes in the firmware" msgstr "* Jste již provedl nějaké změny v původním firmware" #: Cura/gui/configWizard.py:589 msgid "Ultimaker Checkup" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:603 msgid "" "It is a good idea to do a few sanity checks now on your Ultimaker.\n" "You can skip these if you know your machine is functional." msgstr "" "Je dobrým nápadem provést pár testů. Můžete tyto testy přeskočit, jestliže " "víte, že vaše tiskárna funguje správně." #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Run checks" msgstr "Spustit testy" #: Cura/gui/configWizard.py:604 msgid "Skip checks" msgstr "Přeskočit testy" #: Cura/gui/configWizard.py:608 msgid "Communication:" msgstr "Komunikace" #: Cura/gui/configWizard.py:609 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota" #: Cura/gui/configWizard.py:610 msgid "Endstops:" msgstr "Koncové spínače" #: Cura/gui/configWizard.py:615 msgid "Show error log" msgstr "Zobrazit záznam chyb" #: Cura/gui/configWizard.py:649 Cura/gui/configWizard.py:1078 #: Cura/gui/configWizard.py:1297 msgid "Connecting to machine." msgstr "Probíhá připojení k tiskárně." #: Cura/gui/configWizard.py:670 msgid "Cooldown before temperature check." msgstr "Ochlazení před kontrolou teplot." #: Cura/gui/configWizard.py:676 Cura/gui/configWizard.py:683 msgid "Checking the heater and temperature sensor." msgstr "Kontrola ohřívací patrony a teplotního senzoru." #: Cura/gui/configWizard.py:694 msgid "Please make sure none of the endstops are pressed." msgstr "Ujistěte se, že žádný z koncových spínaču není stisknutý." #: Cura/gui/configWizard.py:707 msgid "Temperature measurement FAILED!" msgstr "Měření teploty SELHALO!" #: Cura/gui/configWizard.py:712 #, python-format msgid "Head temperature: %d" msgstr "Teplota hlavy: %d" #: Cura/gui/configWizard.py:719 Cura/gui/configWizard.py:728 #, python-format msgid "Communication State: %s" msgstr "Stav komunikace: %s" #: Cura/gui/configWizard.py:722 Cura/gui/configWizard.py:1255 #: Cura/gui/configWizard.py:1473 msgid "Failed to establish connection with the printer." msgstr "Nepodařilo se navázat spojení s tiskárnou" #: Cura/gui/configWizard.py:768 Cura/gui/configWizard.py:777 msgid "Please press the left X endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač nalevo X " #: Cura/gui/configWizard.py:772 msgid "Please press the right X endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač napravo X " #: Cura/gui/configWizard.py:782 msgid "Please press the front Y endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač vpředu Y " #: Cura/gui/configWizard.py:788 Cura/gui/configWizard.py:797 msgid "Please press the top Z endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač nahoře Z " #: Cura/gui/configWizard.py:792 msgid "Please press the back Y endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač vzadu Y " #: Cura/gui/configWizard.py:804 Cura/gui/configWizard.py:817 msgid "Checkup finished" msgstr "Testy ukončeny" #: Cura/gui/configWizard.py:811 msgid "Please press the bottom Z endstop." msgstr "Stiskněte koncový spínač dole Z " #: Cura/gui/configWizard.py:832 Cura/gui/configWizard.py:855 msgid "Ultimaker Calibration" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:860 msgid "Calibrating the Steps Per E requires some manual actions." msgstr "Kalibrace extrudéru vyžaduje pár ručních zásahů." #: Cura/gui/configWizard.py:861 msgid "First remove any filament from your machine." msgstr "Ne" #: Cura/gui/configWizard.py:862 msgid "" "Next put in your filament so the tip is aligned with the\n" "top of the extruder drive." msgstr "Zasuňte filament tak, že bude v rovině s vrškem extruderu." #: Cura/gui/configWizard.py:863 msgid "We'll push the filament 100mm" msgstr "Filament se posune o 100mm" #: Cura/gui/configWizard.py:864 msgid "Extrude 100mm filament" msgstr "Extrudovat 100mm filamentu." #: Cura/gui/configWizard.py:865 msgid "" "Now measure the amount of extruded filament:\n" "(this can be more or less then 100mm)" msgstr "Změřte délku vyextrudovaného filamentu.(měla by být přibližně 100mm)" #: Cura/gui/configWizard.py:866 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: Cura/gui/configWizard.py:867 msgid "This results in the following steps per E:" msgstr "Což znamená kroků na extruderu:" #: Cura/gui/configWizard.py:869 msgid "You can repeat these steps to get better calibration." msgstr "Tento proces můžete opakovat pro zpřesnění kalibrace." #: Cura/gui/configWizard.py:872 msgid "" "If you still have filament in your printer which needs\n" "heat to remove, press the heat up button below:" msgstr "" "Jestliže máte v tiskárně filament, které je třeaba ohřát před vyjmutím, " "stistkněte tlačítko \"Ohřát pro vyjmutí\" níže." #: Cura/gui/configWizard.py:873 msgid "Heatup for filament removal" msgstr "Ohřát pro vyjmutí filamentu" #: Cura/gui/configWizard.py:898 Cura/gui/configWizard.py:932 msgid "" "Error: Failed to open serial port to machine\n" "If this keeps happening, try disconnecting and reconnecting the USB cable" msgstr "" "Chyba: Nelze otevřít seriový pot.\n" "V případě že se tak děje neustále, zkuste odpojit a znovu zapojiit USB kabel." #: Cura/gui/configWizard.py:972 msgid "Ultimaker2" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:973 msgid "Congratulations on your the purchase of your brand new Ultimaker2." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:974 #, fuzzy msgid "Cura is now ready to be used with your Ultimaker2." msgstr "Cura je připravena k používání!" #: Cura/gui/configWizard.py:979 msgid "Lulzbot TAZ/Mini" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:980 #, fuzzy msgid "Cura is now ready to be used with your Lulzbot." msgstr "Cura je připravena k používání!" #: Cura/gui/configWizard.py:985 msgid "Configuration Wizard" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1038 Cura/gui/configWizard.py:1486 #, fuzzy msgid "Bed leveling wizard" msgstr "Spustit průvodce vyrovnáním stolku" #: Cura/gui/configWizard.py:1040 #, fuzzy msgid "This wizard will help you in leveling your printer bed" msgstr "Tento průvodce ti pomůže v nastavení Cura pro tvou tiskárnu" #: Cura/gui/configWizard.py:1042 #, fuzzy msgid "It will do the following steps" msgstr "Což znamená kroků na extruderu:" #: Cura/gui/configWizard.py:1043 msgid "* Move the printer head to each corner" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1044 msgid " and let you adjust the height of the bed to the nozzle" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1045 msgid "* Print a line around the bed to check if it is level" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1048 Cura/gui/configWizard.py:1273 #, fuzzy msgid "Connect to printer" msgstr "Probíhá připojení k tiskárně." #: Cura/gui/configWizard.py:1052 Cura/gui/configWizard.py:1279 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Reset" #: Cura/gui/configWizard.py:1053 msgid "Up 0.2mm" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1053 msgid "Down 0.2mm" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1054 msgid "Up 10mm" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1054 msgid "Down 10mm" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1114 msgid "Homing printer..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1124 msgid "Moving head to back center..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1131 msgid "Moving head to back left corner..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1139 Cura/gui/configWizard.py:1153 msgid "Moving head to front right corner..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1146 msgid "Moving head to back right corner..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1160 msgid "Heating up printer..." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1167 msgid "Printing a square on the printer bed at 0.3mm height." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1207 msgid "" "Adjust the front left screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1212 msgid "" "Adjust the back screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1214 msgid "" "Adjust the back left screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1218 msgid "" "Adjust the back right screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1222 msgid "" "Adjust the front right screw of your printer bed\n" "So the nozzle just hits the bed." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1226 #, python-format msgid "Heating up printer: %d/%d" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1228 msgid "" "The printer is hot now. Please insert some PLA filament into the printer." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1237 msgid "Use the up/down buttons to move the bed and adjust your Z endstop." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1249 msgid "" "Calibration finished.\n" "The squares on the bed should slightly touch each other." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1270 #, fuzzy msgid "" "This wizard will help you in calibrating the printer head offsets of your " "dual extrusion machine" msgstr "Tento průvodce ti pomůže v nastavení Cura pro tvou tiskárnu" #: Cura/gui/configWizard.py:1303 msgid "Printing initial calibration cross" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1351 msgid "" "Please measure the distance between the horizontal lines in millimeters." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1361 msgid "Printing the fine calibration lines." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1416 msgid "" "Which horizontal line number lays perfect on top of each other? Front most " "line is zero." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1427 #, python-format msgid "Calibration finished. Offsets are: %s %s" msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1440 msgid "Please load both extruders with PLA." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1449 msgid "Homing printer and heating up both extruders." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1459 msgid "Please measure the distance between the vertical lines in millimeters." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1466 msgid "" "Which vertical line number lays perfect on top of each other? Leftmost line " "is zero." msgstr "" #: Cura/gui/configWizard.py:1515 #, fuzzy msgid "Head offset wizard" msgstr "Spustit průvodce nastavením offsetu hotendů" #: Cura/gui/expertConfig.py:25 #, fuzzy msgid "Expert config" msgstr "Expert" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 msgid "" "I am sorry, but Cura does not ship with a default firmware for your machine " "configuration." msgstr "Je nám líto, ale Cura neobsahuje základní firmware pro vaši tiskárnu." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:59 Cura/gui/firmwareInstall.py:64 #: Cura/gui/firmwareInstall.py:119 Cura/gui/mainWindow.py:541 msgid "Firmware update" msgstr "Aktualizace firmware" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:64 msgid "" "Cura only supports firmware updates for ATMega2560 based hardware.\n" "So updating your RepRap with Cura might or might not work." msgstr "" "Cura podporuje pouze elektroniku založenou na ATMega2560. Takže aktualizace " "pomocí Cury nemusí fungovat!" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:72 Cura/gui/firmwareInstall.py:175 msgid "OK" msgstr "OK" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:93 Cura/gui/firmwareInstall.py:206 msgid "Reading firmware..." msgstr "Čtení firmware..." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:95 Cura/gui/firmwareInstall.py:208 msgid "Connecting to machine..." msgstr "Připojování k tiskárně.." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:99 Cura/gui/firmwareInstall.py:212 msgid "" "Please connect the printer to\n" "your computer with the USB cable." msgstr "Prosím přopojte tiskárnu k vašemu počítači pomocí USB kabelu." #: Cura/gui/firmwareInstall.py:118 msgid "" "Failed to find machine for firmware upgrade\n" "Is your machine connected to the PC?" msgstr "" "Nepodařilo se najít tiskárnu pro aktualizaci firmware. Je tiskárna připojená " "k PC?" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:125 msgid "" "Failed to install firmware:\n" "This firmware is not compatible with this machine.\n" "Trying to install UMO firmware on an UM2 or UMO+?" msgstr "" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:131 msgid "" "Failed to install firmware:\n" "This firmware is not compatible with this machine.\n" "Trying to install UM2 or UMO+ firmware on an UMO?" msgstr "" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:136 Cura/gui/firmwareInstall.py:234 msgid "Uploading firmware..." msgstr "Nahrávám firmware\n" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:139 Cura/gui/firmwareInstall.py:237 #, python-format msgid "" "Done!\n" "Installed firmware: %s" msgstr "" "Hotovo!\n" "Informace of firmware: %s" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:141 Cura/gui/firmwareInstall.py:239 msgid "Failed to write firmware.\n" msgstr "Nepodařilo se zapsat firmware" #: Cura/gui/firmwareInstall.py:231 #, fuzzy msgid "Failed to connect to programmer.\n" msgstr "Nepodařilo se kontaktovat YouMagine.com" #: Cura/gui/mainWindow.py:68 msgid "Load model file...\tCTRL+L" msgstr "Nahrát model...\tCTRL+L" #: Cura/gui/mainWindow.py:70 msgid "Save model...\tCTRL+S" msgstr "Uložit model...\tCTRL+S" #: Cura/gui/mainWindow.py:72 msgid "Reload platform\tF5" msgstr "Znovunačíst modely\tF5" #: Cura/gui/mainWindow.py:74 msgid "Clear platform" msgstr "Smazat vše" #: Cura/gui/mainWindow.py:78 msgid "Print...\tCTRL+P" msgstr "Tisk...\tCTRL+P" #: Cura/gui/mainWindow.py:80 Cura/gui/sceneView.py:279 msgid "Save GCode..." msgstr "Uložit GCode..." #: Cura/gui/mainWindow.py:82 msgid "Show slice engine log..." msgstr "Zobrazit log sliceru" #: Cura/gui/mainWindow.py:86 msgid "Open Profile..." msgstr "Otevřít profil..." #: Cura/gui/mainWindow.py:89 msgid "Save Profile..." msgstr "Uložit profil..." #: Cura/gui/mainWindow.py:92 msgid "Load Profile from GCode..." msgstr "Načíst profil z GCode..." #: Cura/gui/mainWindow.py:96 msgid "Reset Profile to default" msgstr "Resetovat profil do základního nastavení" #: Cura/gui/mainWindow.py:101 msgid "Preferences...\tCTRL+," msgstr "Nastavení...\tCTRL+," #: Cura/gui/mainWindow.py:103 Cura/gui/mainWindow.py:467 msgid "Machine settings..." msgstr "Nastavení tiskárny..." #: Cura/gui/mainWindow.py:109 msgid "Recent Model Files" msgstr "Nedávné modely" #: Cura/gui/mainWindow.py:116 msgid "Recent Profile Files" msgstr "Nedávné profily" #: Cura/gui/mainWindow.py:122 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: Cura/gui/mainWindow.py:124 msgid "File" msgstr "Soubor" #: Cura/gui/mainWindow.py:132 msgid "Minecraft map import..." msgstr "Import mapy Minecraftu..." #: Cura/gui/mainWindow.py:136 msgid "PID Debugger..." msgstr "Ladění PID..." #: Cura/gui/mainWindow.py:138 #, fuzzy msgid "Auto Firmware Update..." msgstr "Aktualizace firmware" #: Cura/gui/mainWindow.py:141 msgid "Copy profile to clipboard" msgstr "Kopírovat profil do schránky" #: Cura/gui/mainWindow.py:145 msgid "Print all at once" msgstr "Tisknout vše najednou" #: Cura/gui/mainWindow.py:147 msgid "Print one at a time" msgstr "Tisknout postupně" #: Cura/gui/mainWindow.py:154 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: Cura/gui/mainWindow.py:160 Cura/util/profile.py:175 msgid "Machine" msgstr "Tiskárna" #: Cura/gui/mainWindow.py:163 msgid "Switch to quickprint..." msgstr "Přepnout do jednoduchého módu..." #: Cura/gui/mainWindow.py:167 msgid "Switch to full settings..." msgstr "Přepnout do rozšířeného módu..." #: Cura/gui/mainWindow.py:172 msgid "Open expert settings...\tCTRL+E" msgstr "Otevřít nastavení pro experty...\tCTRL+E" #: Cura/gui/mainWindow.py:176 msgid "Run first run wizard..." msgstr "Spustit průvodce prvním spuštěním" #: Cura/gui/mainWindow.py:178 msgid "Run bed leveling wizard..." msgstr "Spustit průvodce vyrovnáním stolku" #: Cura/gui/mainWindow.py:180 msgid "Run head offset wizard..." msgstr "Spustit průvodce nastavením offsetu hotendů" #: Cura/gui/mainWindow.py:183 msgid "Expert" msgstr "Expert" #: Cura/gui/mainWindow.py:186 msgid "Online documentation..." msgstr "Dokumentace online" #: Cura/gui/mainWindow.py:188 msgid "Report a problem..." msgstr "Nahlásit problém..." #: Cura/gui/mainWindow.py:190 msgid "Check for update..." msgstr "Zkontrolovat aktualizace..." #: Cura/gui/mainWindow.py:192 msgid "Open YouMagine website..." msgstr "Otevřít YouMagine stránky..." #: Cura/gui/mainWindow.py:194 msgid "About Cura..." msgstr "O Cura..." #: Cura/gui/mainWindow.py:196 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: Cura/gui/mainWindow.py:376 msgid "" "For \"One at a time\" printing, you need to have entered the correct head " "size and gantry height in the machine settings" msgstr "" "Pro \"Tisknout po jednom\" je třeba mít správně vyplněné údaje o velikosti " "hlavy a rozměrech konstrukce v nastavení tiskárny." #: Cura/gui/mainWindow.py:376 msgid "One at a time warning" msgstr "Varování - po jednom " #: Cura/gui/mainWindow.py:473 msgid "Install default firmware..." msgstr "Nainstalovat základní firmware" #: Cura/gui/mainWindow.py:476 msgid "Install custom firmware..." msgstr "Nainstalovat vlastní firmware..." #: Cura/gui/mainWindow.py:480 msgid "Select profile file to load" msgstr "Vyberte profil k načtení" #: Cura/gui/mainWindow.py:492 msgid "Select gcode file to load profile from" msgstr "Vyberte GCode z nějž bude profil načten" #: Cura/gui/mainWindow.py:507 msgid "" "No profile found in GCode file.\n" "This feature only works with GCode files made by Cura 12.07 or newer." msgstr "" "Nenalezen profil v GCode. Pracuje pouze s GCode generovaným Curou 12.07 a " "novější." #: Cura/gui/mainWindow.py:507 msgid "Profile load error" msgstr "Chyba při načítání profilu" #: Cura/gui/mainWindow.py:511 msgid "Select profile file to save" msgstr "Vyberte soubor profilu pro uložení" #: Cura/gui/mainWindow.py:521 msgid "" "This will reset all profile settings to defaults.\n" "Unless you have saved your current profile, all settings will be lost!\n" "Do you really want to reset?" msgstr "" "Nastavení veškeré profily do základního nastavení. Případě, že profily " "neuložíte, přijdete o ně.\n" "Určitě resetovat?" #: Cura/gui/mainWindow.py:521 msgid "Profile reset" msgstr "Resetovat profil" #: Cura/gui/mainWindow.py:541 msgid "" "Warning: Installing a custom firmware does not guarantee that you machine " "will function correctly, and could damage your machine." msgstr "" "Varování: Instalace vlastního firmware negarantuje funkci zařízení a může " "dojít i k zničení tiskárny." #: Cura/gui/mainWindow.py:542 Cura/gui/mainWindow.py:584 msgid "Open firmware to upload" msgstr "Otevřít firmware" #: Cura/gui/mainWindow.py:613 msgid "You are running the latest version of Cura!" msgstr "Používáte poslední verzi Cura!" #: Cura/gui/mainWindow.py:613 msgid "Awesome!" msgstr "Skvělé!" #: Cura/gui/mainWindow.py:658 msgid "Basic" msgstr "" #: Cura/gui/mainWindow.py:662 msgid "Advanced" msgstr "" #: Cura/gui/mainWindow.py:668 msgid "Plugins" msgstr "Rozšíření" #: Cura/gui/pluginPanel.py:31 msgid "Plugins:" msgstr "Rozšíření:" #: Cura/gui/pluginPanel.py:35 msgid "Open plugin location" msgstr "Otevřít umístění rozšíření" #: Cura/gui/pluginPanel.py:36 msgid "Enabled plugins" msgstr "Povolená rozšíření" #: Cura/gui/pluginPanel.py:159 msgid "You need to select a plugin before you can add anything." msgstr "Nejprve zvolte rozšíření" #: Cura/gui/pluginPanel.py:159 msgid "Error: no plugin selected" msgstr "Chyba: nebylo zvoleno rozšíření" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:14 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Nastavení...\tCTRL+," #: Cura/gui/preferencesDialog.py:28 msgid "Print window" msgstr "Tiskové okno" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:31 msgid "Colours" msgstr "Barvy" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:37 Cura/util/profile.py:478 msgid "Language" msgstr "Řeč" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:40 msgid "Filament settings" msgstr "Nastavení filamentu" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:50 msgid "Cura settings" msgstr "Nastavení Cura" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:68 Cura/gui/preferencesDialog.py:84 msgid "Machine settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:95 msgid "Printer head size" msgstr "Velikost hotendu" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:103 #, python-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder: %d" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:107 msgid "Communication settings" msgstr "Parametry komunikace" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:119 msgid "Ok" msgstr "" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:123 #, fuzzy msgid "Add new machine" msgstr "Průvodce přidáním nové tiskárny" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:127 #, fuzzy msgid "Remove machine" msgstr "Zvolte svou tiskárnu" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:131 Cura/gui/preferencesDialog.py:168 msgid "Change machine name" msgstr "Změň název tiskárny" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Cannot remove the last machine configuration in Cura" msgstr "Nelze odebrat poslední tiskárnu z Cura" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:154 msgid "Machine remove error" msgstr "Nelze odebrat tiskárnu" #: Cura/gui/preferencesDialog.py:168 msgid "Enter the new name:" msgstr "Zadej nové jméno" #: Cura/gui/printWindow.py:33 Cura/gui/printWindow.py:312 #, python-format msgid "Printing on %s" msgstr "Probíhá tisk na %s" #: Cura/gui/printWindow.py:324 msgid "" "Your computer is running on battery power.\n" "Connect your computer to AC power or your print might not finish." msgstr "Váš počítat běží na baterii. Připojte jej raději do sítě!" #: Cura/gui/printWindow.py:334 msgid "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout" msgstr "" "InfoLine from printer connection\n" "InfoLine from dialog\n" "Extra line\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout\n" "More lines for layout" #: Cura/gui/printWindow.py:336 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: Cura/gui/printWindow.py:338 Cura/gui/sceneView.py:65 msgid "Print" msgstr "Tisknout" #: Cura/gui/printWindow.py:339 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: Cura/gui/printWindow.py:340 msgid "Cancel print" msgstr "Zrušit tisk" #: Cura/gui/printWindow.py:341 msgid "Error log" msgstr "Chyby" #: Cura/gui/sceneView.py:64 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: Cura/gui/sceneView.py:69 msgid "Rotate" msgstr "Otocit" #: Cura/gui/sceneView.py:70 msgid "Scale" msgstr "Zmenit velikost" #: Cura/gui/sceneView.py:71 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: Cura/gui/sceneView.py:73 Cura/gui/sceneView.py:76 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: Cura/gui/sceneView.py:74 msgid "Lay flat" msgstr "Polozit" #: Cura/gui/sceneView.py:77 msgid "To max" msgstr "Na max" #: Cura/gui/sceneView.py:79 msgid "Mirror X" msgstr "Zrcadlit podle X" #: Cura/gui/sceneView.py:80 msgid "Mirror Y" msgstr "Zrcadlit podle Y" #: Cura/gui/sceneView.py:81 msgid "Mirror Z" msgstr "Zrcadlit podle Z" #: Cura/gui/sceneView.py:89 msgid "Scale X" msgstr "Zmenit velikost v X" #: Cura/gui/sceneView.py:91 msgid "Scale Y" msgstr "Zmenit velikost v Y" #: Cura/gui/sceneView.py:93 msgid "Scale Z" msgstr "Zmenit velikost v Z" #: Cura/gui/sceneView.py:95 msgid "Size X (mm)" msgstr "Zmenit velikost v X (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:97 msgid "Size Y (mm)" msgstr "Zmenit velikost v Y (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:99 msgid "Size Z (mm)" msgstr "Zmenit velikost v Z (mm)" #: Cura/gui/sceneView.py:101 msgid "Uniform scale" msgstr "Dodrzovat proporce" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "View mode" msgstr "Zobrazeni" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Overhang" msgstr "Previsy" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Transparent" msgstr "Pruhledny" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "X-Ray" msgstr "Rentgen" #: Cura/gui/sceneView.py:104 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: Cura/gui/sceneView.py:106 msgid "Share on YouMagine" msgstr "Sdílet na YouMagine" #: Cura/gui/sceneView.py:204 msgid "Open 3D model" msgstr "Otevřít 3D model" #: Cura/gui/sceneView.py:229 msgid "Save 3D model" msgstr "Uložit 3D model" #: Cura/gui/sceneView.py:276 Cura/gui/sceneView.py:915 #, python-format msgid "Print with %s" msgstr "Tisknout na %s" #: Cura/gui/sceneView.py:280 msgid "Slice engine log..." msgstr "Loig sliceru" #: Cura/gui/sceneView.py:305 Cura/gui/sceneView.py:918 msgid "Save toolpath" msgstr "Uložit cestu" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "The slicing engine reported the following" msgstr "Slicer vrátil" #: Cura/gui/sceneView.py:352 msgid "Engine log..." msgstr "Log sliceru" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "How many copies do you want?" msgstr "Kolik kopií?" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Number of copies" msgstr "Počet kopií" #: Cura/gui/sceneView.py:491 msgid "Multiply" msgstr "Duplikovat" #: Cura/gui/sceneView.py:781 msgid "Center on platform" msgstr "Do středu stolku" #: Cura/gui/sceneView.py:782 msgid "Delete object" msgstr "Smazat objekt" #: Cura/gui/sceneView.py:783 msgid "Multiply object" msgstr "Duplikovat objekt" #: Cura/gui/sceneView.py:784 msgid "Split object into parts" msgstr "Rozdělit objekt na části" #: Cura/gui/sceneView.py:786 msgid "Dual extrusion merge" msgstr "Spojit do dvoubarevného modelu" #: Cura/gui/sceneView.py:788 msgid "Delete all objects" msgstr "Smazat vše" #: Cura/gui/sceneView.py:789 msgid "Reload all objects" msgstr "Znovu načíst vše" #: Cura/gui/sceneView.py:912 msgid "Toolpath to SD" msgstr "Uložit na SD" #: Cura/gui/sceneView.py:1206 msgid "Overhang view not working due to lack of OpenGL shaders support." msgstr "Zborazení převisů není funkční, protože není podpora OpenGL shaderů-" #: Cura/gui/simpleMode.py:19 msgid "High quality print" msgstr "Kvalitní tisk" #: Cura/gui/simpleMode.py:20 msgid "Normal quality print" msgstr "Normální tisk" #: Cura/gui/simpleMode.py:21 msgid "Fast low quality print" msgstr "Rychlý tisk" #: Cura/gui/simpleMode.py:22 msgid "Thin walled cup or vase" msgstr "Tenkostěnný hrnek či váza" #: Cura/gui/simpleMode.py:32 msgid "Print support structure" msgstr "Tisknout s podporou" #: Cura/gui/simpleMode.py:37 msgid "Select a quickprint profile:" msgstr "Vyberte si profil" #: Cura/gui/simpleMode.py:47 msgid "Material:" msgstr "Materiál:" #: Cura/gui/simpleMode.py:51 msgid "Diameter:" msgstr "Průměr:" #: Cura/gui/simpleMode.py:57 msgid "Other:" msgstr "Ostatní:" #: Cura/gui/simpleMode.py:85 msgid "Exterior Only" msgstr "Pouze vnějšek" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:28 msgid "Height (mm)" msgstr "Výška (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:32 msgid "Base (mm)" msgstr "Základna (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:36 msgid "Width (mm)" msgstr "Šířka (mm)" #: Cura/gui/tools/imageToMesh.py:40 msgid "Depth (mm)" msgstr "Hloubka (mm)" #: Cura/gui/tools/projector.py:42 msgid "Edit" msgstr "Editovat" #: Cura/gui/tools/projector.py:43 msgid "Rectangle" msgstr "Obdélník" #: Cura/gui/tools/projector.py:44 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: Cura/gui/tools/projector.py:45 msgid "Draw curves" msgstr "Kraslit křivku" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:78 msgid "Checking token" msgstr "Kontrola tokenu" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 msgid "Failed to contact YouMagine.com" msgstr "Nepodařilo se kontaktovat YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:82 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "YouMagine error." msgstr "Chyba YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "Cura is now authorized to share on YouMagine" msgstr "Cura je nyní autorizovaná pro sdílení na YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:100 msgid "YouMagine." msgstr "YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:112 msgid "Creating new design on YouMagine..." msgstr "Vytvoření nového modelu na YouMagine." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:116 msgid "Failed to create a design, nothing uploaded!" msgstr "Nepodařilo se vytvořit model, soubor nebyl přenesen." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:120 #, python-format msgid "Building model %s..." msgstr "Vytvářím model %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:131 #, python-format msgid "Uploading model %s..." msgstr "Uploaduji model %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:133 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:140 #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:148 #, python-format msgid "Failed to upload %s!" msgstr "Chyba uploadu %s!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:137 #, python-format msgid "Uploading file %s..." msgstr "Upload souboru %s... " #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:145 #, python-format msgid "Uploading image %s..." msgstr "Upload obrázku %s..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:153 msgid "Failed to upload snapshot!" msgstr "Nepodařilo se přenést náhled." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:158 msgid "Publishing design..." msgstr "Publikuji model ..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:230 msgid "Request authorization from YouMagine" msgstr "Požadavek na autorizaci pro YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:231 msgid "Paste token here" msgstr "Sem vložte token" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:237 msgid "" "To share your designs on YouMagine\n" "you need an account on YouMagine.com\n" "and authorize Cura to access your account." msgstr "" "Pro sdílení modelů na YouMagine, je zapotřebí vlastni účet na YouMagine a " "následně autorizovat Cura pro přístup na tento účet." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:239 msgid "" "This will open a browser window where you can\n" "authorize Cura to access your YouMagine account.\n" "You can revoke access at any time\n" "from YouMagine.com" msgstr "" "Otevře prohlížeč, kde můžete Cura autorizovat pro přístup k Vašemu účtu na " "YouMagine" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:274 msgid "Design name" msgstr "Název vzhledu" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:278 msgid "Publish after upload" msgstr "Publikovat model po jeho nahrání." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:279 msgid "Share!" msgstr "Sdílej!" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:287 msgid "Add..." msgstr "Přidat..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:289 msgid "Webcam..." msgstr "Kamera..." #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:299 msgid "" "Directly publish the design after uploading.\n" "Without this check the design will not be public\n" "until you publish it yourself on YouMagine.com" msgstr "" "Publikovat model po jeho nahrání. Bez této volby model nebude viditelný do " "doby než ho ručn publikujete na YouMagine.com" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:305 msgid "Design name:" msgstr "Název vzhledu:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:307 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:309 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:311 msgid "License:" msgstr "Licence:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:314 msgid "Images:" msgstr "Obrázky:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:317 msgid "Related design files:" msgstr "Související soubory vzhledu:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 msgid "The name cannot be empty" msgstr "Název nemůže být prázdný" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:340 Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "New design error." msgstr "Chyba v novém vzhledu:" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:344 msgid "The description cannot be empty" msgstr "Popis nemůže být prázdný" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "No webcam found on your system" msgstr "Ve vašem systému nalezena žádná webkamera" #: Cura/gui/tools/youmagineGui.py:370 msgid "Webcam error" msgstr "Chyba webkamery" #: Cura/gui/util/engineResultView.py:168 #, python-format msgid "Loading toolpath for visualization (%d%%)" msgstr "Nahrávám dráhy nástroje pro vizualizaci (% d%%)" #: Cura/gui/util/openglGui.py:242 msgid "An error has occurred during the 3D view drawing." msgstr "Došlo k chybě při vykreslení 3D náhledu." #: Cura/gui/util/openglGui.py:250 msgid "3D window error" msgstr "Chyba 3D vykreslování" #: Cura/util/profile.py:170 Cura/util/profile.py:171 Cura/util/profile.py:172 #: Cura/util/profile.py:200 Cura/util/profile.py:201 Cura/util/profile.py:202 #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "Layer height (mm)" msgstr "Šířka vrstvy (mm)" #: Cura/util/profile.py:170 msgid "" "Layer height in millimeters.\n" "This is the most important setting to determine the quality of your print. " "Normal quality prints are 0.1mm, high quality is 0.06mm. You can go up to " "0.25mm with an Ultimaker for very fast prints at low quality." msgstr "" "Výška vrstvy v milimetrech.\n" "Toto je nejdůležitější nastavení ovlivňující kvalitu tisku. Standardní " "kvalita je 0.1mm, vysoká 0.06. Je možné jít až na výšku 0.25mm případně " "více, pro rychlé a méně kvalitní tisky." #: Cura/util/profile.py:171 msgid "Shell thickness (mm)" msgstr "Tlouštka stěny (mm)" #: Cura/util/profile.py:171 msgid "" "Thickness of the outside shell in the horizontal direction.\n" "This is used in combination with the nozzle size to define the number\n" "of perimeter lines and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "Tloušťka vnější stěny. V kombinaci s šířkou trysky určuje počet vnějších " "obrysů a jejich šíři." #: Cura/util/profile.py:172 msgid "Enable retraction" msgstr "Povolit retrakce" #: Cura/util/profile.py:172 msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a none-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Retrakce materiálu při přejezdech nad místy mimo tisk. Parametry retrakce " "lze nastavit v záložce Rozšířené" #: Cura/util/profile.py:173 Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill" msgstr "Výplň" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "Bottom/Top thickness (mm)" msgstr "Šířka vršku a spodku (mm)" #: Cura/util/profile.py:173 msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value.\n" "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Tloušťka vršku a spodku. Počet vrstev s plnou výplní se spočítá z šířky " "vrstvy a této hodnoty.\n" "Je rozumné nastavit tuto hodnotu na násobek šířky vrstvy pro roznoměrně " "pevný model mějte tuto hodnotu podobnou tloušťce vnější vrstvy." #: Cura/util/profile.py:174 msgid "Fill Density (%)" msgstr "Hustota výplně (%)" #: Cura/util/profile.py:174 msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an empty part use 0%. A value around 20% is usually " "enough.\n" "This won't affect the outside of the print and only adjusts how strong the " "part becomes." msgstr "" "Určuje jak hustě bude model vyplněn. Pro zcela vyplněný model dejte 100%, " "pro dutý model 0%. Hodnota okolo 20% je většinou dostatečná." #: Cura/util/profile.py:175 msgid "" "The nozzle size is very important, this is used to calculate the line width " "of the infill, and used to calculate the amount of outside wall lines and " "thickness for the wall thickness you entered in the print settings." msgstr "" "Velikost trysky je velmi důležitá, používá se pro výpočet šířky linek výplně " "a pro tloušťku a počet vnějších obrysů." #: Cura/util/profile.py:176 Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 #: Cura/util/profile.py:179 Cura/util/profile.py:180 Cura/util/profile.py:181 msgid "Speed and Temperature" msgstr "Rychlost a teplota" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "Print speed (mm/s)" msgstr "Rychlost tisku (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:176 msgid "" "Speed at which printing happens. A well adjusted Ultimaker can reach 150mm/" "s, but for good quality prints you want to print slower. Printing speed " "depends on a lot of factors. So you will be experimenting with optimal " "settings for this." msgstr "" "Rychlost tisku. Dobře nastavená tiskárna může tisknou okolo 150mm/s případně " "více. Pro dobrou kvalitu je však potřeba zpomalit. Rychlost tisku závisí na " "mnoha faktorech. S touto hodnotou tedy budete nejspíš chvíli experimentovat." #: Cura/util/profile.py:177 msgid "Printing temperature (C)" msgstr "Teplota tisku (C)" #: Cura/util/profile.py:177 Cura/util/profile.py:178 Cura/util/profile.py:179 #: Cura/util/profile.py:180 msgid "" "Temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself.\n" "For PLA a value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "Teploty použité pro tisk. Vložení 0 znamené, že tiskárnu předehřejete " "ručně.\n" "PLA - 210C, ABS - 230C" #: Cura/util/profile.py:178 msgid "2nd nozzle temperature (C)" msgstr "Teplota druhé trysky (C)" #: Cura/util/profile.py:179 msgid "3th nozzle temperature (C)" msgstr "Teplota třetí trysky (C)" #: Cura/util/profile.py:180 msgid "4th nozzle temperature (C)" msgstr "Teplota čtvrté trysky (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "Bed temperature (C)" msgstr "Teplota ohřívací podložky (C)" #: Cura/util/profile.py:181 msgid "" "Temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat yourself." msgstr "" "Teplota použitá pro vyhřívané lůžko tiskárny. Nastavte na 0 pro manuální " "nastavení." #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 msgid "None" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Touching buildplate" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Everywhere" msgstr "" #: Cura/util/profile.py:182 Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:184 #: Cura/util/profile.py:224 Cura/util/profile.py:225 Cura/util/profile.py:226 #: Cura/util/profile.py:227 Cura/util/profile.py:228 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "Support type" msgstr "Typ podpory" #: Cura/util/profile.py:182 msgid "" "Type of support structure build.\n" "\"Touching buildplate\" is the most commonly used support setting.\n" "\n" "None does not do any support.\n" "Touching buildplate only creates support where the support structure will " "touch the build platform.\n" "Everywhere creates support even on top of parts of the model." msgstr "" "Typ podpěrné konstrukce. \n" "\"Kde se model dotýká podložky\" je nejvíce používaný typ podpěr. \n" "\n" "\"Žádná\" nedělá žádné podpěry. \n" "\"Kde se model dotýká podložky\" vytváří podpěru pouze tam, kde se podpěra " "dotkne modelu.\n" "\"Všude\" vytváří podporu i na horní části modelu." #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim" msgstr "Okraj" #: Cura/util/profile.py:183 Cura/util/profile.py:233 Cura/util/profile.py:234 #: Cura/util/profile.py:235 Cura/util/profile.py:236 Cura/util/profile.py:237 #: Cura/util/profile.py:238 Cura/util/profile.py:239 Cura/util/profile.py:240 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "Platform adhesion type" msgstr "Vylepšení přilnavosti" #: Cura/util/profile.py:183 msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping.\n" "Brim adds a single layer thick flat area around your object which is easy to " "cut off afterwards, and it is the recommended option.\n" "Raft adds a thick raster below the object and a thin interface between this " "and your object.\n" "(Note that enabling the brim or raft disables the skirt)" msgstr "" "Různé možnosti, které pomáhají v preventivně proti deformacím a odlepování " "rohů. \n" "\"Okraj\" přidává jednu vrstvu kolem objektu, která jde po tisku snadno " "odříznout. Toto je doporučená volba. \n" "\"Raft\" přidává silný rastr pod objektem a tenké rozhraní mezi ním a " "objektem. \n" "(Povolený \"Brim\" nebo \"Raft\" zakáže \"Skirt\")" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Both" msgstr "Oba" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "First extruder" msgstr "První extruder" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Second extruder" msgstr "Druhý extruder" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "Support dual extrusion" msgstr "Podpora dvojtrysky" #: Cura/util/profile.py:184 msgid "" "Which extruder to use for support material, for break-away support you can " "use both extruders.\n" "But if one of the materials is more expensive then the other you could " "select an extruder to use for support material. This causes more extruder " "switches.\n" "You can also use the 2nd extruder for soluble support materials." msgstr "" "Extrudér který bude použit pro podpory, lze použít oba dva.\n" "V případě, že jeden z materiálů je dražší, je vhodné použít ten levnější pro " "podpory. Vedlejším efektem je častější změna extruderů." #: Cura/util/profile.py:185 Cura/util/profile.py:186 Cura/util/profile.py:187 msgid "Dual extrusion" msgstr "Dvojtryska" #: Cura/util/profile.py:185 #, fuzzy msgid "Wipe&prime tower" msgstr "Otírací komínek" #: Cura/util/profile.py:185 msgid "" "The wipe-tower is a tower printed on every layer when switching between " "nozzles.\n" "The old nozzle is wiped off on the tower before the new nozzle is used to " "print the 2nd color." msgstr "" "Otírací komínek je vytištěn v každé vrstvě, když dochází k výměně extruderů. " "Tryska co dotisknula se otře o tuto podporu předtím, než druhá začne " "tisknout." #: Cura/util/profile.py:186 #, fuzzy msgid "Wipe&prime tower volume per layer (mm3)" msgstr "Objem otíracího komínku na jedné vrstvě (mm3)" #: Cura/util/profile.py:186 msgid "" "The amount of material put in the wipe/prime tower.\n" "This is done in volume because in general you want to extrude a\n" "certain amount of volume to get the extruder going, independent on the layer " "height.\n" "This means that with thinner layers, your tower gets bigger." msgstr "" "Množství materiálu pro otírací komínek. Udává se v jednotkách objemu, " "protože je třeba vyextrudovat určitý objem materiálu, bez ohledu na výšku " "vrstvy." #: Cura/util/profile.py:187 msgid "Ooze shield" msgstr "Otírací ohrádka" #: Cura/util/profile.py:187 msgid "" "The ooze shield is a 1 line thick shell around the object which stands a few " "mm from the object.\n" "This shield catches any oozing from the unused nozzle in dual-extrusion." msgstr "" "Otírací ohrádka je objekt o šířce jedné linky, který se vytiskne okolo " "objektu. O tuto ohrádku se pak otírají ukapávající trysky." #: Cura/util/profile.py:188 Cura/util/profile.py:189 Cura/util/profile.py:190 #: Cura/util/profile.py:191 Cura/util/profile.py:192 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "Diameter (mm)" msgstr "Průměr (mm)" #: Cura/util/profile.py:188 msgid "" "Diameter of your filament, as accurately as possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Průměr filamentu co nejpřesněji. Vyšší číslo znamená méně vytlačovaného " "materiálu." #: Cura/util/profile.py:189 msgid "Diameter2 (mm)" msgstr "Průměr 2 (mm)" #: Cura/util/profile.py:189 msgid "" "Diameter of your filament for the 2nd nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Průměr filamentu pro druhou trysku. Vložte 0 pro shodný průměr s první " "tryskou." #: Cura/util/profile.py:190 msgid "Diameter3 (mm)" msgstr "Průměr 3 (mm)" #: Cura/util/profile.py:190 msgid "" "Diameter of your filament for the 3th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Průměr filamentu pro třetí trysku. Vložte 0 pro shodný průměr s první " "tryskou." #: Cura/util/profile.py:191 msgid "Diameter4 (mm)" msgstr "Průměr 4 (mm)" #: Cura/util/profile.py:191 msgid "" "Diameter of your filament for the 4th nozzle. Use 0 to use the same diameter " "as for nozzle 1." msgstr "" "Průměr filamentu pro čtvrtou trysku. Vložte 0 pro shodný průměr s první " "tryskou." #: Cura/util/profile.py:192 msgid "Flow (%)" msgstr "Rychlost extruderu (%)" #: Cura/util/profile.py:192 msgid "" "Flow compensation, the amount of material extruded is multiplied by this " "value" msgstr "" "Kompenzace toku plastu, množství vytlačovaného materiálu je vynásobeno touto " "hodnotou." #: Cura/util/profile.py:193 Cura/util/profile.py:194 Cura/util/profile.py:195 #: Cura/util/profile.py:196 Cura/util/profile.py:197 Cura/util/profile.py:198 #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Retraction" msgstr "Retrakce" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Rychlost (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:193 msgid "" "Speed at which the filament is retracted, a higher retraction speed works " "better. But a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "Rychlost jakou se provádí retrakce, vyšší rychlosti fungují lépe. Avšak moc " "rychlá retrakce může ohoblovat materiál." #: Cura/util/profile.py:194 msgid "Distance (mm)" msgstr "Vzdálenost (mm)" #: Cura/util/profile.py:194 msgid "" "Amount of retraction, set at 0 for no retraction at all. A value of 4.5mm " "seems to generate good results." msgstr "Délka retrakce, 0 - bez retrakce. Pro Ultimaker se doporučuje 4.5mm" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "Dual extrusion switch amount (mm)" msgstr "Délka retrakce při výměně trysky (mm)" #: Cura/util/profile.py:195 msgid "" "Amount of retraction when switching nozzle with dual-extrusion, set at 0 for " "no retraction at all. A value of 16.0mm seems to generate good results." msgstr "" "Délka retrakce když se vymění trysky, 0 - žádná retrakce. Hodnota 16mm se " "zdá být fajn." #: Cura/util/profile.py:196 msgid "Minimum travel (mm)" msgstr "Minimální přejezd (mm)" #: Cura/util/profile.py:196 msgid "" "Minimum amount of travel needed for a retraction to happen at all. To make " "sure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "Minimální vzdálenost kterou musí tryska urazit aby se retrakce stala. U " "malých objektů se tak snížuje počet retrakcí." #: Cura/util/profile.py:197 msgid "Enable combing" msgstr "Povolit Vyhýbání" #: Cura/util/profile.py:197 msgid "" "Combing is the act of avoiding holes in the print for the head to travel " "over. If combing is disabled the printer head moves straight from the start " "point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Vyhýbání je způsob jak zabránit přejezdům trysky nad vnitřními dírami " "objektu. Tryska pak jezdí jen po oblastech výplně. Při vypnutém Vyhýbání, se " "tisková hlav pohybuje přímo z bodu do bodu a vždy dojde k retrakci." #: Cura/util/profile.py:198 msgid "Minimal extrusion before retracting (mm)" msgstr "Minimální extruze před retrakcí (mm)" #: Cura/util/profile.py:198 msgid "" "The minimal amount of extrusion that needs to be done before retracting " "again if a retraction needs to happen before this minimal is reached the " "retraction is ignored.\n" "This avoids retracting a lot on the same piece of filament which flattens " "the filament and causes grinding issues." msgstr "" "Minimální množství extruze mezi retrakcemi. V případě že má dojít k retrakci " "a tisková hlava neujede danou vzdálenost, retrakce se ignoruje.\n" "Tato volba snižuje počet retrakcí na stejném místě. Čímž zabraňuje možnému " "prodření filamentu." #: Cura/util/profile.py:199 msgid "Z hop when retracting (mm)" msgstr "Zvednout trysku v ose Z při retrakci (mm)" #: Cura/util/profile.py:199 msgid "" "When a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel over " "the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of positive " "effect on delta towers." msgstr "" "Když dochází k retrakci, hlava se zvedne o tuto hodnotu, aby jela nad " "tiskem. Hodnota 0.075 funguje dobře. Tato vlastnost přináší mnoho " "pozitivních efektů u delta tiskáren." #: Cura/util/profile.py:200 msgid "Initial layer thickness (mm)" msgstr "Tloušťka první vrstvy (mm)" #: Cura/util/profile.py:200 msgid "" "Layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes sticking " "to the bed easier. Set to 0.0 to have the bottom layer thickness the same as " "the other layers." msgstr "" "Tloušťka spodní vrstvy. Tlustější vrstva lépe drží na podložce. Hodnota 0 " "znamená stejnou tloušťku jako ostatní vrstvy." #: Cura/util/profile.py:201 msgid "Initial layer line width (%)" msgstr "Šířka čáry (%) při první vrstvě" #: Cura/util/profile.py:201 msgid "" "Extra width factor for the extrusion on the first layer, on some printers " "it's good to have wider extrusion on the first layer to get better bed " "adhesion." msgstr "" "Extra šířka pro první vrstvu. Pro některé tiskárny je výhodné mít první " "vrstvu širší než ostatní, model se pak lépe přichytí k podložce." #: Cura/util/profile.py:202 msgid "Cut off object bottom (mm)" msgstr "Zanořit objekt (mm)" #: Cura/util/profile.py:202 msgid "" "Sinks the object into the platform, this can be used for objects that do not " "have a flat bottom and thus create a too small first layer." msgstr "" "Zanoří objekt do podložky, používá se u objektů, které nemají rovný spodek." #: Cura/util/profile.py:204 msgid "Dual extrusion overlap (mm)" msgstr "Přesah při dual extrusion (mm)" #: Cura/util/profile.py:204 msgid "" "Add a certain amount of overlapping extrusion on dual-extrusion prints. This " "bonds the different colors together." msgstr "" "Úroveň překryvu při dual-extruzi. Tím dochází k propojení jednotlivých barev/" "materiálů k sobě." #: Cura/util/profile.py:205 Cura/util/profile.py:206 Cura/util/profile.py:207 #: Cura/util/profile.py:208 Cura/util/profile.py:209 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "Travel speed (mm/s)" msgstr "Rychlost přesunu (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:205 msgid "" "Speed at which travel moves are done, a well built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might miss steps then." msgstr "" "Rychlost netiskových posuvů. Dobře nastavená tiskárna dosahuje rychlosti až " "250mm/s. Některé tiskárny však mohou ztrácet kroky." #: Cura/util/profile.py:206 msgid "Bottom layer speed (mm/s)" msgstr "Rychlost tisku první vrstvy (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:206 msgid "" "Print speed for the bottom layer, you want to print the first layer slower " "so it sticks better to the printer bed." msgstr "" "Rychlost tisku spodní vrstvy. První vrstva se většinou tiskne pomaleji, aby " "se dobře přichytila na podložku." #: Cura/util/profile.py:207 msgid "Infill speed (mm/s)" msgstr "Rychlost tisku výplně (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:207 msgid "" "Speed at which infill parts are printed. If set to 0 then the print speed is " "used for the infill. Printing the infill faster can greatly reduce printing " "time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "Rychlost výplně. 0 znamená stejnou rychlost jako je základní tisková. " "Rychlejší tisk výplní může snížit čas tisku, avšak může se i negativně " "podepsat na kvalitě výtisku." #: Cura/util/profile.py:208 msgid "Outer shell speed (mm/s)" msgstr "Rychlost tisku vnějších kontur (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:208 msgid "" "Speed at which outer shell is printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the outer shell at a lower speed improves the final skin " "quality. However, having a large difference between the inner shell speed " "and the outer shell speed will effect quality in a negative way." msgstr "" "Rychlost tisku vnějších obrysů. 0 znamená stejnou rychlost jako je základní " "tisková. Tisk vnějších obrysů pomaleji pomůže vylepšit jejich vzhled. Avšak " "v případě moc rozdílných rychlostí vnitřních a vnějších částí, může naopak " "kvalitu výsledného výtisku zhoršit." #: Cura/util/profile.py:209 msgid "Inner shell speed (mm/s)" msgstr "Rychlost tisku vnitřních kontur (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:209 msgid "" "Speed at which inner shells are printed. If set to 0 then the print speed is " "used. Printing the inner shell faster then the outer shell will reduce " "printing time. It is good to set this somewhere in between the outer shell " "speed and the infill/printing speed." msgstr "" "Rychlost tisku vnitřních obrysů. 0 znamená stejnou rychlost jako je základní " "tisková. Rychlejší tisk vnitřních obrysů než vnějších, může snížit celkovou " "dobu tisku. Je vhodné nastavit tuto rychlost přibližně mezi rychlost " "vnějších obrysů a rychlost tisku výplně." #: Cura/util/profile.py:210 Cura/util/profile.py:211 Cura/util/profile.py:216 #: Cura/util/profile.py:217 Cura/util/profile.py:218 Cura/util/profile.py:219 #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool" msgstr "Chlazení" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "Minimal layer time (sec)" msgstr "Minimální doba tisku vrstvy (sekundy)" #: Cura/util/profile.py:210 msgid "" "Minimum time spent in a layer, gives the layer time to cool down before the " "next layer is put on top. If the layer will be placed down too fast the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this amount of " "seconds printing this layer." msgstr "" "Minimální doba po kterou se musí tisknout vrstvy. Jestliže by měla být " "vrstva hotová dřív, tiskárna zpomalí aby bylo jisté, že doba tisku vrstvy " "bude minimálně tato určená. Tato volba dává čas předchozí vrstvě, aby " "dostatečně zchladla, než se na ní začne vrstvit další." #: Cura/util/profile.py:211 msgid "Enable cooling fan" msgstr "Používat větráček pro chlazení" #: Cura/util/profile.py:211 msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan is essential during faster prints." msgstr "" "Povolit ventilátor při tisku. Chlazení modelu pomůže při rychlejších " "tiscích, a nižších vrstvách. Především vhodné pro PLA." #: Cura/util/profile.py:213 msgid "Line count" msgstr "Počet objetí" #: Cura/util/profile.py:213 msgid "" "The skirt is a line drawn around the object at the first layer. This helps " "to prime your extruder, and to see if the object fits on your platform.\n" "Setting this to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help " "priming your extruder better for small objects." msgstr "" "Sukénka je čára kolem objektu při první vrstvě. To pomáhá zjistit, zda se " "objekt vejde na vaše lůžko a vyčištění a natlakování trysky. \n" "Nastavení na 0 sukénku zakáže. Více sukénkové řádky mohou pomoci připravě " "extruderu pro malé objekty." #: Cura/util/profile.py:214 msgid "Start distance (mm)" msgstr "Vzdálenost od modelu (mm)" #: Cura/util/profile.py:214 msgid "" "The distance between the skirt and the first layer.\n" "This is the minimal distance, multiple skirt lines will be put outwards from " "this distance." msgstr "" "Vzdálenost mezi sukénkou a vnějším perimetrem první vrstvy. \n" "Je to minimální vzdálenost, pokud bude více perimetrů sukénky, budou " "přibývat z vnějšku." #: Cura/util/profile.py:215 msgid "Minimal length (mm)" msgstr "Minimální délka (mm)" #: Cura/util/profile.py:215 msgid "" "The minimal length of the skirt, if this minimal length is not reached it " "will add more skirt lines to reach this minimal lenght.\n" "Note: If the line count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "Minimální délka sukénky. Není-li dosaženo této minimální délky budou přidány " "další sukénky, dokud se jí nedosáhne. \n" "Poznámka: Pokud je nastavena 0, volba ignorována." #: Cura/util/profile.py:216 msgid "Fan full on at height (mm)" msgstr "Spustit větrák naplno ve výšce (mm)" #: Cura/util/profile.py:216 msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off at layer 0." msgstr "" "Výška, ve které je ventilátor na 100%. Pro nižší vrstvy je rychlost " "ventilátoru řízena lineárně. Na vrstvě 0 je ventilátor vypnut" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "Fan speed min (%)" msgstr "Minimální rychlost větráku (%)" #: Cura/util/profile.py:217 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Minimal fan speed is used if the layer is not slowed down due to cooling." msgstr "" "Je-li zapnutý větrák, běží touto rychlostí. V případě, že dojde ke zpomalení " "tisku, spustí se větrák rychlostí mezi min a max. Minimální rychlost větráku " "se používá, když nedojde ke zpomalení tisku vrstvy pro její ochlazení." #: Cura/util/profile.py:218 msgid "Fan speed max (%)" msgstr "Maximální rychlost větráku (%)" #: Cura/util/profile.py:218 msgid "" "When the fan is turned on, it is enabled at this speed setting. If cool " "slows down the layer, the fan is adjusted between the min and max speed. " "Maximal fan speed is used if the layer is slowed down due to cooling by more " "than 200%." msgstr "" "Je-li zapnutý větrák, běží touto rychlostí. V případě, že dojde ke zpomalení " "tisku, spustí se větrák rychlostí mezi min a max. Maximální rychlost větráku " "se používá, když dojde ke zpomalení tisku vrstvy o 200% pro její ochlazení." #: Cura/util/profile.py:219 msgid "Minimum speed (mm/s)" msgstr "Minimální rychlost (mm/s)" #: Cura/util/profile.py:219 msgid "" "The minimal layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "ooze. The minimal feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimal speed." msgstr "" "Minimální délka tisku vrstvy může zapřičinit zpomealení tisku natolik, že " "žačne tryska odkapávat. Minimální rychlost tisku má tomuto jevu zabránit. I " "když je tisk zpomalen, nikdy jeho rychlost nesmí klesnout pod tuto minimální." #: Cura/util/profile.py:220 msgid "Cool head lift" msgstr "Přizvednutí trysky pro ochlazení" #: Cura/util/profile.py:220 msgid "" "Lift the head if the minimal speed is hit because of cool slowdown, and wait " "the extra time so the minimal layer time is always hit." msgstr "" "Při použití této volby dojde k nadzvednutí hlavy a posečkání do nastavené " "minimální doby tisku." #: Cura/util/profile.py:221 Cura/util/profile.py:222 Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill" msgstr "Výplň" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "Solid infill top" msgstr "Plná výplň vršku" #: Cura/util/profile.py:221 msgid "" "Create a solid top surface, if set to false the top is filled with the fill " "percentage. Useful for cups/vases." msgstr "" "Tiskne plnou výplní vršek modelu. Není-li volba použita, vršek se vytiskne " "tak hustě, jak je nastavena výplň." #: Cura/util/profile.py:222 msgid "Solid infill bottom" msgstr "Plná výplň spodku" #: Cura/util/profile.py:222 msgid "" "Create a solid bottom surface, if set to false the bottom is filled with the " "fill percentage. Useful for buildings." msgstr "" "Tiskne plnou výplní spodek modelu. Není-li volba použita, spodek se vytiskne " "tak hustě, jak je nastavena výplň." #: Cura/util/profile.py:223 msgid "Infill overlap (%)" msgstr "Přesah výplně (%)" #: Cura/util/profile.py:223 msgid "" "Amount of overlap between the infill and the walls. There is a slight " "overlap with the walls and the infill so the walls connect firmly to the " "infill." msgstr "" "Velikost překryvu výplně a obrysů. Tato volba zajišťuje že dojde k propojení " "obrysů a výplně." #: Cura/util/profile.py:224 msgid "Structure type" msgstr "Druh struktury" #: Cura/util/profile.py:224 msgid "" "The type of support structure.\n" "Grid is very strong and can come off in 1 piece, however, sometimes it is " "too strong.\n" "Lines are single walled lines that break off one at a time. Which is more " "work to remove, but as it is less strong it does work better on tricky " "prints." msgstr "" "Typ podpory\n" "- Grid (mřížka) - je velmi silný a většinou jej lze odloupnout v jednom " "kuse. Avšak někdy je naopak až moc pevný.\n" "- Lines (linky) - jsou linky na šířku trysky, které se odlamují jedna po " "druhé. Znamená to víc práce při odlamování, ale jsou méně pevné. Funguje " "lépe na složitější modely." #: Cura/util/profile.py:225 msgid "Overhang angle for support (deg)" msgstr "Úhel převisu pro který se tvoří support (stupně)" #: Cura/util/profile.py:225 msgid "" "The minimal angle that overhangs need to have to get support. With 0 degree " "being horizontal and 90 degree being vertical." msgstr "" "Minimální úhel pro stavbu podpor. 0 stupňů znamená horizontálně, 90 " "vertikálně" #: Cura/util/profile.py:226 msgid "Fill amount (%)" msgstr "Úroveň výplně" #: Cura/util/profile.py:226 #, python-format msgid "" "Amount of infill structure in the support material, less material gives " "weaker support which is easier to remove. 15% seems to be a good average." msgstr "" "Hustota výplně podpor. Méně materiálu znamená křehčí podporu, která se lépe " "odlamuje. 15% se zdá být dobrým průměrem-" #: Cura/util/profile.py:227 msgid "Distance X/Y (mm)" msgstr "Vzdálenost X/Y (mm)" #: Cura/util/profile.py:227 msgid "" "Distance of the support material from the print, in the X/Y directions.\n" "0.7mm gives a nice distance from the print so the support does not stick to " "the print." msgstr "" "Vzdálenost podpěr od výtisku, ve směrech X / Y. \n" "Dopodučeno je 0,7 mm, podpěry se pak nelepí k výtisku." #: Cura/util/profile.py:228 msgid "Distance Z (mm)" msgstr "Vzdálenost Z (mm)" #: Cura/util/profile.py:228 msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier.\n" "0.15mm gives a good seperation of the support material." msgstr "" "Vzdálenost od horní / dolní části podpěry od výtisku.Malá mezera usnadňuje " "odstranit podpěru, ale je tisk tnevzhlednější. \n" "Doporučeno je 0,15 mm.u." #: Cura/util/profile.py:229 msgid "Spiralize the outer contour" msgstr "Tisknout do spirály" #: Cura/util/profile.py:229 msgid "" "Spiralize is smoothing out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom.\n" "This feature used to be called Joris in older versions." msgstr "" "Tisk do spirály zanechává hezčí vnější okraje, bez začátku a konce. Osa Z se " "pohybuje po celou dobu tisknu synchronně. Tato možnost změní objekt na dutý " "objekt s tloušťkou vnější stěny na jednu trysku. Tato možnost se ve starších " "verzích nazývala Joris." #: Cura/util/profile.py:230 msgid "Only follow mesh surface" msgstr "Pouze okraje" #: Cura/util/profile.py:230 msgid "" "Only follow the mesh surfaces of the 3D model, do not do anything else. No " "infill, no top/bottom, nothing." msgstr "Pouze obrysy. Žádné plnění, ani vršek, ani spodek ... nic." #: Cura/util/profile.py:232 msgid "Brim line amount" msgstr "Počet linek pro Obrys" #: Cura/util/profile.py:232 msgid "" "The amount of lines used for a brim, more lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Množství linek použitý pro Obrys. Víc linek znamená větší obrys, který se " "lépe přichytí, ale zároveň zmenšuje tiskovou plochu." #: Cura/util/profile.py:233 msgid "Extra margin (mm)" msgstr "Extra okraj (mm)" #: Cura/util/profile.py:233 msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also rafted. Increasing this margin will create a stronger raft while " "using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Je-li povolen raft, přesah velikosti raftu oproti modelu. Zvětšení této " "vzdálenosti vytvoří silnější raft avšak ubírá tak na velikosti tisknutelné " "plochy." #: Cura/util/profile.py:234 msgid "Line spacing (mm)" msgstr "Vzdálenost linek (mm)" #: Cura/util/profile.py:234 msgid "" "When you are using the raft this is the distance between the centerlines of " "the raft line." msgstr "Používáš-li raft, toto je vzdálenost mezi středy linek raftu." #: Cura/util/profile.py:235 msgid "Base thickness (mm)" msgstr "Tloušťka základny (mm)" #: Cura/util/profile.py:235 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the base layer which is " "put down." msgstr "Používáš-li raft, toto je tloušťka základní vrstvy." #: Cura/util/profile.py:236 msgid "Base line width (mm)" msgstr "Šířka tištěné linky (mm)" #: Cura/util/profile.py:236 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the base layer lines which " "are put down." msgstr "Používáš-li raft, toto je šířka linek základní vrstvy." #: Cura/util/profile.py:237 msgid "Interface thickness (mm)" msgstr "Tloušťka druhé vrstvy (tenké) raftu (mm)" #: Cura/util/profile.py:237 msgid "" "When you are using the raft this is the thickness of the interface layer " "which is put down." msgstr "Používáš-li raft, toto je tloušťka druhé vrstvy raftu." #: Cura/util/profile.py:238 msgid "Interface line width (mm)" msgstr "Šířka linek druhé vrstvy raftu (mm)" #: Cura/util/profile.py:238 msgid "" "When you are using the raft this is the width of the interface layer lines " "which are put down." msgstr "Používáš-li raft, toto je šířka linek druhé vrstvy raftu." #: Cura/util/profile.py:239 msgid "Airgap" msgstr "Vzduchová mezera" #: Cura/util/profile.py:239 msgid "" "Gap between the last layer of the raft and the first printing layer. A small " "gap of 0.2mm works wonders on PLA and makes the raft easy to remove." msgstr "" "Mezírka mezi poslední vrstvou raftu a modelem. Malinká mezírka 0.2mm funguje " "skvěle na PLA a zajistí jednoduché odlomení raftu." #: Cura/util/profile.py:240 msgid "Surface layers" msgstr "Povrchové vrstvy" #: Cura/util/profile.py:240 msgid "" "Amount of surface layers put on top of the raft, these are fully filled " "layers on which the model is printed." msgstr "Počet vrstev nad raftem. Tyto vrstvy jsou s plnou výplní." #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 Cura/util/profile.py:243 #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Fix horrible" msgstr "Opravovat" #: Cura/util/profile.py:241 msgid "Combine everything (Type-A)" msgstr "Vše spojit (Typ A)" #: Cura/util/profile.py:241 Cura/util/profile.py:242 msgid "" "This expert option adds all parts of the model together. The result is " "usually that internal cavities disappear. Depending on the model this can be " "intended or not. Enabling this option is at your own risk. Type-A is " "dependent on the model normals and tries to keep some internal holes intact. " "Type-B ignores all internal holes and only keeps the outside shape per layer." msgstr "" "Tato možnost spojí všechny části modelu. Což často znamená, že zmizí vnitřní " "otvory a díry. V zásvislosti na typu modelu může toto být výhodou, či naopak " "ne.\n" "* Typ-A dodržuje normály modelu a pokouší se některé otvory ponechat " "nedotčené.\n" "* Typ-B ignoruje všechny vnitřní otvory a drodržuje pouze vnejší okraj, vždy " "v rámci vrstvy" #: Cura/util/profile.py:242 msgid "Combine everything (Type-B)" msgstr "Vše spojit (Typ B)" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "Keep open faces" msgstr "Ponechat otevřené stěny" #: Cura/util/profile.py:243 msgid "" "This expert option keeps all the open bits of the model intact. Normally " "Cura tries to stitch up small holes and remove everything with big holes, " "but this option keeps bits that are not properly part of anything and just " "goes with whatever is left. This option is usually not what you want, but it " "might enable you to slice models otherwise failing to produce proper paths.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Tento volba zachovává všechny otevřené díry modelu neporušené. Normálně se " "Cura se spojit malé otvory a odstraní vše, včetně velkých otvorů, ale tato " "možnost ponechá kousky, které nejsou spojené součásti modelu a pokusí se " "zalátat zbytek. Tato volba obvykle nebývá to co potřebujete. Ale umožní " "rozřezání i modelů, u kterých ostatní algoritmy selhávají. \n" "Tato volba může vést k nepředvídatelným výsledkům." #: Cura/util/profile.py:244 msgid "Extensive stitching" msgstr "Zalátání všeho" #: Cura/util/profile.py:244 msgid "" "Extensive stitching tries to fix up open holes in the model by closing the " "hole with touching polygons. This algorthm is quite expensive and could " "introduce a lot of processing time.\n" "As with all \"Fix horrible\" options, results may vary and use at your own " "risk." msgstr "" "Zalátání všeho se pokouší opravit otevřené díry jejich uzavíráním pomocí " "spojených polygonů. Tento algoritmus je náročný, může zpomalit proces. " "Stejně tak jako všechny volby automatické opravy i tato může vést k " "nepředvídatelným výsledkům." #: Cura/util/profile.py:470 msgid "Save profile on slice" msgstr "Ulož profil řezání" #: Cura/util/profile.py:470 msgid "" "When slicing save the profile as [stl_file]_profile.ini next to the model." msgstr "Ulož profil řezání s jménem modelu [stl_file]_profile.ini" #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost (price/kg)" msgstr "Cena cena za kg" #: Cura/util/profile.py:471 msgid "Cost of your filament per kg, to estimate the cost of the final print." msgstr "Cena 1kg vašeho vlákna, pro odhad nákladů tisku." #: Cura/util/profile.py:472 msgid "Cost (price/m)" msgstr "Cena za metr" #: Cura/util/profile.py:472 msgid "" "Cost of your filament per meter, to estimate the cost of the final print." msgstr "Cena 1m vašeho vlákna, pro odhad nákladů tisku." #: Cura/util/profile.py:473 msgid "Auto detect SD card drive" msgstr "Autodetekce SD karty" #: Cura/util/profile.py:473 msgid "" "Auto detect the SD card. You can disable this because on some systems " "external hard-drives or USB sticks are detected as SD card." msgstr "" "Automatická detekce SD karty. Lze vypnout, protože na některých systémech " "jsou externí hard-disky nebo USB flash disky detekovány jako SD karta." #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrolovat aktualizace" #: Cura/util/profile.py:474 msgid "Check for newer versions of Cura on startup" msgstr "Kontrolovat aktualizace při startu Cura" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Send usage statistics" msgstr "Zasílat statistické informace" #: Cura/util/profile.py:475 msgid "Submit anonymous usage information to improve future versions of Cura" msgstr "" "Odesílat anonymní informace o užívání, data budou použitá pro vylepšení " "budoucích verzí." #: Cura/util/profile.py:477 msgid "Density (kg/m3)" msgstr "Hustota (kg/m3)" #: Cura/util/profile.py:477 msgid "" "Weight of the filament per m3. Around 1240 for PLA. And around 1040 for ABS. " "This value is used to estimate the weight if the filament used for the print." msgstr "" "Váha filamentu na metr krychlový. Okolo 1240 pro PLA, 1040 pro ABS. Tato " "hodnota slouží pro výpočet přibližné váhy modelu." #: Cura/util/profile.py:478 msgid "" "Change the language in which Cura runs. Switching language requires a " "restart of Cura" msgstr "Změna jazyka. Pro přepnutí je nutné restartovat Cura." #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Model colour" msgstr "Barva modelu" #: Cura/util/profile.py:481 msgid "Display color for first extruder" msgstr "Barva zobrazení 1. extruderu" #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Model colour (2)" msgstr "Barva modelu 2" #: Cura/util/profile.py:482 msgid "Display color for second extruder" msgstr "Barva zobrazení 2. extruderu" #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Model colour (3)" msgstr "Barva modelu 3" #: Cura/util/profile.py:483 msgid "Display color for third extruder" msgstr "Barva zobrazení 3. extruderu" #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Model colour (4)" msgstr "Barva modelu 4" #: Cura/util/profile.py:484 msgid "Display color for forth extruder" msgstr "Barva zobrazení 4. extruderu" #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Printing window type" msgstr "Typ okna tisku" #: Cura/util/profile.py:485 msgid "Select the interface used for USB printing." msgstr "Vyberte USB rozhraní kde je připojena tiskárna." #: Cura/util/profile.py:497 msgid "Maximum width (mm)" msgstr "Maximální šířka (mm)" #: Cura/util/profile.py:497 Cura/util/profile.py:498 Cura/util/profile.py:499 msgid "Size of the machine in mm" msgstr "Velikost tiskového prostoru v mm." #: Cura/util/profile.py:498 msgid "Maximum depth (mm)" msgstr "Maximání hloubka (mm)" #: Cura/util/profile.py:499 msgid "Maximum height (mm)" msgstr "Maximální výška (mm)" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "Machine center 0,0" msgstr "Střed 0,0" #: Cura/util/profile.py:500 msgid "" "Machines firmware defines the center of the bed as 0,0 instead of the front " "left corner." msgstr "Firmware definuje střed podložky 0,0 místo předního rohu." #: Cura/util/profile.py:501 msgid "Build area shape" msgstr "Tvar tiskové plochy" #: Cura/util/profile.py:501 msgid "The shape of machine build area." msgstr "Tvar tiskové oblasti" #: Cura/util/profile.py:503 msgid "" "If you have an heated bed, this enabled heated bed settings (requires " "restart)" msgstr "" "Pokud máte vyhřívané lůžko, je povoleno nastavení vyhřívání (vyžaduje " "restart)" #: Cura/util/profile.py:504 msgid "GCode Flavor" msgstr "Typ G-Code" #: Cura/util/profile.py:504 msgid "" "Flavor of generated GCode.\n" "RepRap is normal 5D GCode which works on Marlin/Sprinter based firmwares.\n" "UltiGCode is a variation of the RepRap GCode which puts more settings in the " "machine instead of the slicer.\n" "MakerBot GCode has a few changes in the way GCode is generated, but still " "requires MakerWare to generate to X3G.\n" "BFB style generates RPM based code.\n" "Mach3 uses A,B,C instead of E for extruders." msgstr "" "Typ generovaného GCode\n" "RepRap je standardní 5D GCode který funguje na Marlin/Sprinter firmwarech.\n" "UltiGCode je variací RepRap GCode více nastavení řeší samottný firmware " "oproti sliceru.\n" "MakerBot GCode obsahuje pár změn oproti standardnímu GCode stále je " "zapotřebí MakerWare pro vygenerování X3G.\n" "BFB typ generuje G-code na základě RPM.\n" "Mach3 používá A,B,C místo E pro extrudery." #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Extruder count" msgstr "Počet extruderů" #: Cura/util/profile.py:505 msgid "Amount of extruders in your machine." msgstr "Počet extruderů vaší tiskárny" #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:510 msgid "Offset X" msgstr "Posunutí v X" #: Cura/util/profile.py:506 Cura/util/profile.py:507 msgid "The offset of your secondary extruder compared to the primary." msgstr "Vzdálenost 2. extruderu od 1." #: Cura/util/profile.py:507 Cura/util/profile.py:509 Cura/util/profile.py:511 msgid "Offset Y" msgstr "Posunutí v Y" #: Cura/util/profile.py:508 Cura/util/profile.py:509 msgid "The offset of your tertiary extruder compared to the primary." msgstr "Vzdálenost 3. extruderu od 1." #: Cura/util/profile.py:510 Cura/util/profile.py:511 msgid "The offset of your forth extruder compared to the primary." msgstr "Vzdálenost 4. extruderu od 1. " #: Cura/util/profile.py:512 msgid "E-Steps per 1mm filament" msgstr "Počet kroků motoru extruderu na 1mm." #: Cura/util/profile.py:512 msgid "" "Amount of steps per mm filament extrusion. If set to 0 then this value is " "ignored and the value in your firmware is used." msgstr "" "Počet kroků na mm vytlačovaného vlákna. Pokud je nastavena 0 a pak je " "použita hodnota ve firmwaru." #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port" msgstr "Sériový port" #: Cura/util/profile.py:513 msgid "Serial port to use for communication with the printer" msgstr "Sériový port použítý pro komunikaci s tiskárnou" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "Baudrate" msgstr "Přenosová rychlost (bd)" #: Cura/util/profile.py:515 msgid "" "Speed of the serial port communication\n" "Needs to match your firmware settings\n" "Common values are 250000, 115200, 57600" msgstr "" "Rychlost komunikace sériového portu \n" "Musí odpovídat nastavení firmwaru \n" "Běžné hodnoty jsou 250000, 115200, 57600" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "Head size towards X min (mm)" msgstr "Pozice trysky v extruderu - X min (mm)" #: Cura/util/profile.py:518 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 75mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Velikost hlavy se používá při tisku více objektů postupně. Měří se od středu " "trysky k vnější hraně hlavy. 75mm je pro Ultimaker, když je větrák na levé " "straně." #: Cura/util/profile.py:519 msgid "Head size towards Y min (mm)" msgstr "Pozice trysky v extruderu - Y min (mm)" #: Cura/util/profile.py:519 Cura/util/profile.py:520 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 18mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Velikost hlavy se používá při tisku více objektů postupně. Měří se od středu " "trysky k vnější hraně hlavy. 18mm je pro Ultimaker, když je větrák na levé " "straně." #: Cura/util/profile.py:520 msgid "Head size towards X max (mm)" msgstr "Pozice trysky v extruderu - X max (mm)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "Head size towards Y max (mm)" msgstr "Pozice trysky v extruderu - Y max (mm)" #: Cura/util/profile.py:521 msgid "" "The head size when printing multiple objects, measured from the tip of the " "nozzle towards the outer part of the head. 35mm for an Ultimaker if the fan " "is on the left side." msgstr "" "Velikost hlavy se používá při tisku více objektů postupně. Měří se od středu " "trysky k vnější hraně hlavy. 35mm je pro Ultimaker, když je větrák na levé " "straně." #: Cura/util/profile.py:522 msgid "Printer gantry height (mm)" msgstr "Výška tiskového prostoru (mm)" #: Cura/util/profile.py:522 msgid "" "The height of the gantry holding up the printer head. If an object is higher " "then this then you cannot print multiple objects one for one. 60mm for an " "Ultimaker." msgstr "" "Výška portálu držící tiskovou hlavu. V případě, že je objekt vyšší než tato " "hodnota, nelze vytisknout více objektů postupně. Ultimaker používá 60mm" #: Cura/util/profile.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "More flow than 150% is rare and usually not recommended." msgstr "Vyšší tok než 150% je podivný a nedoporučený." #: Cura/util/profile.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "Less flow than 50% is rare and usually not recommended." msgstr "Nižší tok než 50% je podivný a nedoporučený." #: Cura/util/profile.py:526 #, python-format msgid "" "Thicker layers then %.2fmm (80%% nozzle size) usually give bad results and " "are not recommended." msgstr "" "Vrstvy vyšší než %.2fmm (80%% šířky trysky) většinou podávají horší výsledky " "a nejsou doporučované." #: Cura/util/profile.py:528 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a printing speed above " "150mm/s" msgstr "" "Je velmi nepravděpodobné, že vaše tiskárna může dosáhnout rychlosti posuvu " "nad 150 mm/s" #: Cura/util/profile.py:530 Cura/util/profile.py:531 Cura/util/profile.py:532 #: Cura/util/profile.py:533 msgid "Temperatures above 260C could damage your machine, be careful!" msgstr "Teploty nad 260C mohou zničit vaši tiskárnu, opatrně!" #: Cura/util/profile.py:534 Cura/util/profile.py:535 Cura/util/profile.py:536 #: Cura/util/profile.py:537 msgid "" "Are you sure your filament is that thick? Normal filament is around 3mm or " "1.75mm." msgstr "" "Jsi si jistý, že vaše vlákno má tento průměr? Normální vlákno má průměr " "kolem 3 mm nebo 1,75 mm." #: Cura/util/profile.py:538 msgid "" "It is highly unlikely that your machine can achieve a travel speed above " "300mm/s" msgstr "" "Je velmi nepravděpodobné, že vaše tiskárna může dosáhnout rychlosti posuvu " "nad 300 mm/s" #: Cura/util/profile.py:539 #, fuzzy, python-format msgid "" "A bottom layer of more then %.2fmm (3/4 nozzle size) usually give bad " "results and is not recommended." msgstr "" "Spodní vrstva z více než 0,2% FMM (3/4 velikosti trysky) obvykle dává špatné " "výsledky a není doporučeno." #: Cura/util/sliceEngine.py:92 #, python-format msgid "%d minutes" msgstr "" #: Cura/util/sliceEngine.py:94 #, python-format msgid "%d hour %d minutes" msgstr "" #: Cura/util/sliceEngine.py:95 #, python-format msgid "%d hours %d minutes" msgstr "" #: Cura/util/sliceEngine.py:100 #, python-format msgid "%0.2f meter %0.0f gram" msgstr ""